Разум на торги - Андре Элис Нортон 12 стр.


* * *

"Бум!"

Дэйн не сразу услышал этот шум. Он долго пробивался сквозь его сон. Странный сон. Непривычно близкий горизонт. Такие вежливые, такие мягко говорящие люди, что напомнили Дэйну роботов. Неплохое ощущение. Не так, как на Терре.

"Дзинь!"

Разболтанный флиттер? Дэйн осознал, что он с Джаспером. Нет, он был Джаспером и волновался насчёт флиттера. Двигатель разрегулировался?

"Звяк! Дзинь-дзинь-дзинь!"

Дэйн открыл глаза, бессмысленно глядя на тесную каюту, где он спал годами. Вдруг вернулось осознание, внутреннее и внешнее. Он был Дэйном Торсоном, не Джаспером Уиксом, и он в каюте на борту "Королевы", а не в городе Мзинга в пятой венерианской колонии…

"Хлоп!"

Он узнал этот звук и засмеялся. Даже не надо было ходить в пустой грузовой ангар, чтобы определить его источник. Он вполне себе представлял, как Туи швыряет шестерёнки и болты, наблюдая за траекториями и отскоками, будто они волшебные. И для того, кто привык к прямым траекториям невесомости, они и в самом деле волшебные.

Надоест ей когда-нибудь?

Он встряхнул головой, всё ещё улыбаясь, вытащил одежду из чистящей машины и направился в санузел быстро принять душ.

Когда он выходил на ведущий в камбуз трап, характерные вибрации и рокот корпуса корабля дали ему понять, что на них обрушился полной силой очередной шторм.

Штотц и Уикс уже были в камбузе. Джаспер сосредоточенно ел, не отрывая глаз от тарелки.

Знал ли он о сне Дэйна? Вероятно. Дэйн внутренне вздрогнул, наполовину сожалея и наполовину радуясь, что они не будут это обсуждать. Хотя его трудно было бы обвинить – и Джаспер не стал бы этого делать, – он чувствовал, что влез в личную жизнь очень замкнутого механика.

– Шторм слабеет, – сообщил Иоган, ткнув вилкой в сторону экрана. – Закат через полчаса. Можем ещё успеть.

Дэйн ощутил прилив предвкушения. Действие – вот что ему было нужно, вот что было нужно всем. Им нужно было сражаться со стихиями, чтобы добыть сьеланит, и это отвлечёт их мысли от этой фигни с ментальной связью – хотя бы потому, что слишком будет велика усталость, чтобы думать.

– Я говорил с Тасцин, – сказал Рип. – Утрясали детали наших договоренностей.

– Нас всё ещё ожидает экскурсия на место добычи?

Рип кивнул.

– Вы с Иоганом, сегодня ночью, в ноль тридцать по местному времени. Чёртова уйма неустойчивостей в атмосфере, и могут ожидаться ещё худшие шквалы, но время кажется подходящим. С вами пойдут Лоссин и Сиер. У них правило, что на таких выходах должен присутствовать врач.

– Настолько опасно? – Иоган поднял глаза, и его прямые брови вдруг насупились. А казалось, что инженера ничего вообще не может расстроить.

– Паркку лучше? – спросила Туи, появляясь в дверях.

Рип кивнул ей.

– Быстро поправляется, снова получая лекарства, – ответил он и повернулся к Штотцу: – Так они говорят. Крейг вызвался ходить с ним по очереди.

– Хорошо.

Это был голос Али.

Рип коротко ему улыбнулся.

– Вы с Джаспером на место разработок не пойдёте – по крайней мере до того, пока не получите то, что они уже извлекли, очистили и сложили.

– А сколько это может быть?

– Даже близко нет того, на что мы надеялись, – по разным причинам, в основном из-за приливных размываний, поскольку шахтные улитки требуют среды, похожей на литораль, – тогда они работают наиболее эффективно.

Али почесал подбородок.

– Говоря с чисто эстетической точки зрения – вспоминая их ткущие тросы древесных улиток и так далее, – как выглядят эти таинственные шахтные работники?

Вся команда повернулась к Штотцу, а тот улыбнулся и покачал головой:

– Это будет мой сюрприз, – сказал он. – Но они вряд ли будут с виду хуже фаршированного бараньего желудка, который вдохновил меня на создание шахтных ботов, собранных мной.

Рип внезапно расхохотался.

– Дуэль Дэйна! Я совсем забыл.

– А я нет, – отозвался Дэйн, чувствуя всеобщее облегчение – насколько бы оно ни было мимолётным – при смешном воспоминании о его так называемой дуэли с могучим швером. – У меня всё ещё рёбра болят от попыток сыграть на Джасперовой волынке при одном и шести десятых g.

– Сюрприз Иогана? – вставила Туи, и её гребень выразил последовательность различных реакций. – Я думаю, Иоган нюхает что-то плохое, в лагере Трейдеров.

Али фыркнул:

– Штотц, она права, – протянул он. – После разговора с Тасцин у тебя такой вид, будто ты нашёл у себя в койке слизистого паука.

– Ладно, пусть Иоган держит свой сюрприз, – разрешил Рип. Он повернулся к инженеру, но тот лишь пожал плечами и слегка улыбнулся. – Что бы тебе ни пришлось собрать, просто это не будет. Время поджимает по-настоящему. Раз эти странники шастают днём, мы можем работать только ночью, и только теми ночами, когда есть два отлива. Это бывает только раз в шесть дней или около того, а возрастание солнечной активности запускает жуткие бури, что ограничивает нас ещё больше. Со всеми этими задержками много руды унесёт в море, пока мы за ней явимся.

– А им пришлось прекратить выходы, когда у них кончились медикаменты, а Паркку нуждалась в постоянном уходе.

Али присвистнул.

Рип сказал:

– Они сделали, что могли, но что планировать, пока не разведали месторождение, они знали не больше нас. Как мы и предположили, их корабль должен был вернуться с лучшим оборудованием для очистки – помимо всего прочего, что им было нужно. В том числе припасов.

– У них трудно с едой? – спросил Мура.

– Нет. Корлисс, их стюард, настояла, чтобы им оставили все припасы в двойном размере. Она явно из стариков в команде и убедила их, что её теория часто оправдывалась на практике. У них вполне приличное убежище – благодаря деревьям и их собственному метаболизму – и еды хватает, но, кроме флиттеров, всё остальное в дефиците.

– Точно как я и думал, – заметил Иоган Штотц, спускаясь по лестнице привычными быстрыми движениями.

Из всех терран он быстрее других снова приспособился к гравитации. Дэйн думал, может, это потому, что он провёл молодость за спортивными играми в нуль-гравитации. К любому уровню гравитации он приспосабливался легко.

Дэйн вышел за ним чуть помедленнее, не забыв пригнуться. Опять он слишком высок для окружающей обстановки.

Через несколько часов они сидели во флиттере, пробиваясь через свирепый ветер к точке встречи. Штотц сидел на управлении, сосредоточенно нахмурив длинное лицо; флиттер брыкался и становился на дыбы, двигатель завывал, а Штотц старался удержать машину ровно.

У точки встречи, неподалёку от лагеря Торговцев, с подветренной стороны от скального выхода стояла высокая мощная фигура, а рядом с ней – низкая и тонкая.

Договорились лететь на флиттере, предоставленном торговцам с "Королевы", потому что у них было больше горючего. Штотц остановил машину, двигатель взвыл, и водитель, несмотря на пытающийся опрокинуть его ветер, осторожно посадил флиттер на землю.

Лоссин влез внутрь, и под его весом флиттер дёрнулся и накренился. Лоссин был в непромокаемой коричневой куртке Торговца, но всё равно всю машину заполнил запах мокрой псины. Дэйн скрыл улыбку. Быстрыми текучими движениями Сиер скользнул внутрь, едва ли вообще покачнув машину.

– Я сяду за управление? – предложил Лоссин, показав рукой. – Я знаю эту телегу.

В густом голосе звучали отчётливые нотки иронии.

Штотц сместился на соседнее сиденье, показав движением головы, чтобы Лоссин вёл флиттер.

Лоссин бросил свою громоздкую тушу на пилотское сиденье, закрыл люки, отсекая ветер. Двигатели запели выше, и затем резким рывком, напомнившим Дэйну хищника в полёте, флиттер взмыл вверх.

Ветер перестал быть врагом. Теперь он их нёс. Лоссин повёл машину по широкой дуге, огибая какие-то тысячеметровые утёсы по дороге к месту назначения. Отрезанные от ветра, они летели вперёд относительно мирно; Дэйн оглядывал фантастические скальные образования, выхваченные из тьмы прожекторами флиттера. Утёсы были испещрены прожилками самых разных цветов – молчаливое свидетельство бурной тектонической истории планеты.

Над подветренной стороной острова кружили и парили какие-то большие лапчатые морские птицы. Огромные пенистые волны нависали неумолимой медленной мощью и рушились на утёсы, и птицы ныряли во вспененную воду, откатывающуюся в рябой чёрный океан. Поднималась новая волна, а птицы шныряли среди блестящей переворошённой гальки и взмывали вверх, пока новая волна не хлопала огромной ладонью.

Лоссин летел вдоль скальной стены, и птицы уворачивались с дороги, раскрывая клювы и гневно блестя багровыми глазами в свете прожекторов. Дэйн попытался представить, как должны звучать их голоса, но, естественно, слышал только шипение циркуляции воздуха и мерное гудение двигателей.

Штотц, как заметил Дэйн, редко кидал взгляды на внешний пейзаж. Всё его внимание было сосредоточено на показаниях консоли управления.

Они обогнули мыс и тут же их подхватил порыв ветра. Большие руки Лоссина забегали по консоли, выравнивая машину. Они оказались в маленькой бухте. Флиттер нырнул к острым волнам, и ветер снова стих, когда они зашли под прикрытие естественного волнореза, прикрывавшего бухту.

Флиттер нырнул во что-то вроде пещеры, настолько тёмную, что даже мощные прожектора флиттера, казалось, не проникали далеко. Флиттер сбросил скорость, двигатель взвыл сильнее, когда отключилась реактивная тяга и включились воздуходувы, держа машину на столбах воздуха. Они перелетели через мшистую скалу и опустились на выровненной бластером площадке рядом с большим судном, качающимся у причала. Один взгляд на него – и серьёзное лицо Штотца загорелось интересом; он заёрзал и наклонился вперёд, будто секунды не мог подождать, чтобы добраться до этого необычного вида аппарата.

Как Дэйн и предвидел, он не был похож ни на что, что могли бы спроектировать терране. Больше всего он был похож на огромную, почти каплевидной формы тыкву, покрытую поблёскивающим слоем переливающихся перламутровых налегающих друг на друга чешуек. Огромный эллиптический иллюминатор казался глазом, и из него струилась еле заметная люминесценция, намекая на тёмный интерьер с точками более знакомо мигающих огней указателей состояния.

– Ещё один брюхоногий? – спросил Штотц.

– Да, – ответил Лоссин. – Татхи выращивают грузовые модули из той же семенной плазмы; очень крепкая кристаллическая структура.

Этого Иогану хватило. Пока Лоссин сажал флиттер и они выбирались, Штотц засыпал его техническими вопросами. Его захватила задача взаимодействия машинной техники и биотехники.

Дэйн слушал вполуха, его внимание было поглощено окружающей обстановкой. Лодка-раковина была пришвартована к стене пещеры чем-то, что напомнило Дэйну живую застёжку-липучку, которая позволяла ей двигаться вертикально вместе с приливом и отливом. Потом он заметил толстое плетение чего-то другого, очевидно, там, куда прижимало лодку-раковину, когда пещеру заполняло море. Было ясно, что часть дня она проводит под водой: маленькие рачки и другие морские животные были рассеяны по её поверхности сверху донизу.

Лоссин показал им, как включать управление выходом изнутри флиттера, потом поставил машину в стояночный режим, и они вышли. В лицо Дэйну ударил невыносимо холодный и солёный ветер. Он пошёл за молчаливым врачом к большему судну.

Там татх взял похожую на шланг трубу с ресничками на раструбе и быстро счистил со своей меховой шкуры нанесённый водой и ветром мусор. Потом, по дороге в центр управления мимо машин, которые выглядели наполовину знакомыми и наполовину органическими, Дэйн наблюдал за Штотцем, который вертел головой и засыпал Лоссина ещё большим количеством вопросов.

Наконец инженер спросил:

– У вас, по всей видимости, так развит контроль над процессами роста. Почему же не вырастить всю эту схематику теми же методами?

– Кремниевые системы быстрее и точнее органических, – прогудел в ответ Лоссин. – Если не создавать органический разум, чего мы не делаем.

Штотц вроде бы хотел задать ещё один вопрос, но что-то в тоне большого татха его остановило.

Лоссин включил системы лодки-раковины, и вскоре они быстро глиссировали по воде, оставляя сзади выглаженный кильватерный след.

– Этот рейс займёт примерно стандартный терранский час, – сказал Лоссин, подсвечивая панель управления. Включился двигатель и с ним системы жизнеобеспечения. Последним движением Лоссин включил карту погоды.

Штотц при этом слегка нахмурился, но тут же лицо его разгладило. Дэйн осмотрел весь экран, гадая, что же привлекло внимание инженера. Казалось, там нет ничего не правильного – обычная карта погоды, отслеживающая движение штормовых узоров вокруг…

Вокруг планеты.

Это значило, что их корабль засеял атмосферу спутниками наблюдения до того, как высадил на планету этих Торговцев. Их корабль… который теперь на орбите под командой капитана Джеллико.

Это значило, что Торговцы с "Королевы" могли вступить в контакт с другим кораблём в любой момент.

О чём эти Торговцы им не сказали.

Глава 12

– Дэйн докладывает, – сказал Али. – Описывает симпатичную маленькую лодочку – хотя мне непонятно, зачем ему так разжёвывать все подробности. Он думает, что мы её покупаем?

Рип не ответил. Скверное настроение Али он ощущал, как своё собственное. Навигатор иронически подумал, что оно и становится его собственным, и очень быстро.

Рип должен был обрадоваться, когда Торговцы наконец прибыли на своём флиттере – он не знал, что их так задержало. Джаспер и Али собрали сканирующее оборудование во внешнем шлюзе и ждали прибытия Торговцев, чтобы с ними лететь на рудник.

Рип был занят судовыми журналами, так что Али предложил сесть за рацию. Рип согласился – хотя бы для того, чтобы чем-нибудь занять беспокойного инженера – и с тех пор не переставал об этом жалеть.

– Стоп! – вдруг сказал Али резким голосом, но тут же рассмеялся и отключил микрофон, разворачиваясь вместе с креслом. – Очаровательно!

Рип не поверил ни взлетевшим бровям Камила, ни тем более его сардонической улыбке.

– То есть плохо?

– Как тонко подмечено, о мой добрый пилигрим! – воскликнул Али иронически-поздравительным тоном. – Или ты воспринял это телепатией?

Рип с терпимостью, выработанной долгой практикой, не обратил внимания на риторический вопрос. Поскольку вопрос и был риторическим, предназначенным уколоть, чтобы Рип так же разозлился из-за пси-связи, как и сам Али. Рип знал, что Камил и на миг не поверил, что остальные трое вдруг стали мастерами чтения мыслей.

– Торсон вскоре выйдет из зоны связи, – заметил Рип, показывая на один из приборов рации. – Что-нибудь случилось?

– Да, но такое, с чем мы ничего не можем сделать, – сказал Али уже нормальным тоном. Он нажал пару клавиш, и на циферблате вывелось число. – Через две минуты и сорок секунд рации шлемов будут вне зоны связи. Слишком мало времени, чтобы выхватить бластеры, угнать флиттер и погнаться за ними, и что бы ни планировали Лоссин и его сообщники, всё будет выполнено.

– Сообщники? Что это значит?

Вместо ответа Али включил журнал связи и повторил небольшой кусок. Тесную ходовую рубку "Королевы" наполнил голос Дэйна, описывающий управление лодки-раковины. Рип озадаченно слушал, как Торсон говорил о карте погоды и о том, как она отслеживает мощную бурю на другой стороне планеты. Он ещё бубнил о том, как силы Кориолиса воздействуют на очертания континентов этого мира, но Али прервал его на полуслове.

– Уловил? – спросил он, снова подначивая. Рип не обратил на это внимания, быстро соображая.

– Картина планетарного масштаба… спутники связи! И конечно, мы не нашли бы их нашим оборудованием. – Он показал на консоль Али.

– Если бы специально не искали. Чего мы делать не стали бы, чтобы не всполошить тех пиратов.

– Но "Северная звезда" должна была их найти, – заметил Рип, потирая подбородок. – Танг Йа – один из лучших связистов вселенной, он бы такого пропустить не мог. Тем более что спутники должны быть настроены на предустановленные частоты "Северной звезды".

– Но они же хранят радиомолчание, – напомнил Али.

Рип встряхнул головой.

– Чёрт побери, хотелось бы мне знать, что всё это значит. Один разговор, один разговор начистоту со Стариком вместо всех этих соображений и догадок – а теперь, когда эти пираты слушают каждое слово, у нас даже этого не будет.

– Джеллико просто не доверяет этим Торговцам, поэтому он молчал об этих спутниках связи, – сказал Али, снова приходя в беспокойство. Он встал и заходил по тесной рубке, отчего она показалась ещё теснее. – Но мы имеем дело не с Джеллико и не с пиратами. Мы имеем дело с этими Торговцами, у которых готовая планетарная система связи. И вопрос в том, почему мы не нашли её с самого начала?

– А Туи это не обнаружила? – спросил Рип, пытаясь вспомнить события.

Али начал говорить и застыл с открытым ртом.

– Брось, – сказал ему Рип. – Что бы ни было в том разговоре с татхом, я гарантирую, что ни о чём важном Туи не умолчала. Торсон за неё ручается. Уж ей-то хотя бы мы должны доверять.

Камил неохотно улыбнулся.

– Кажется, я к старости становлюсь слишком скован старыми привычками. Мы все двенадцать были устойчивой командой так долго, что у меня первый инстинкт – не доверять новичкам. Сначала Раэль Кофорт, теперь Туи. Итак, что же мы имеем?

– Только вопросы, – твёрдо сказал Рип. – Мы уже поняли, что не можем полагаться на своё толкование их мотивов. Они думают отлично от нас. Когда Туи вернётся из их лагеря, я с ней поговорю.

– Когда она… – Али замолчал, глядя на консоль. Там настойчиво мерцал огонёк. Али щёлкнул кнопкой и включил громкую связь.

– Говорит Тасцин, – зарокотал голос предводительницы.

Рип включил экран внешнего обзора и увидел ждущий снаружи флиттер, глубоко внутри периметра прожекторов.

Из люка высунулся Джаспер Уикс:

– Они прибыли. Кто мне поможет вытащить оборудование?

– Я с тобой, – сказал Али, бросив странную улыбку через плечо Рипу.

Рип в молчании смотрел, как они оба, одетые уже в зимнее снаряжение, выносят сканирующую аппаратуру к ожидающему флиттеру. Мелькнула Туи, выскочившая предложить свою помощь. Рип увидел Тасцин – или решил, что это она. Татхов трудно было отличить друг от друга, если они не стояли своей обычной шеренгой.

Шеренгой. Это вызвало воспоминание.

Сначала Али отрицательно отреагировал на бесстрастную шеренгу татхов, стоящих плечом к плечу, – будто они что-то прячут или встали против кого-то. Мысль Рипа прыгнула и вспомнила их спальное место в лагере, все четверо вместе, и тут он понял.

Назад Дальше