- Не думаю, что бельчонок оценит мои старания, - сказала Лесли. - Ведь он тоже всего лишь один из фанатов графа Сен-Жермена. Он же хранитель, ему положено. Для меня он в этой истории совершенно чётко фигурирует как персонаж негативный. Я имею в виду графа Сен-Жермена, а не бельчонка. Он угрожал тебе и душил тебя. А твоя мама предостерегала, чтобы ты держалась от него подальше. Она знает больше, чем прикидывается. И эта информация могла попасть к ней только от Люси.
- Я думаю, что все знают больше, чем прикидываются, - вздохнула я. - Во всяком случае, все знают больше, чем я. Даже ты!
Лесли засмеялась.
- Просто представь, что я - внешняя часть твоего собственного мозга. Граф всегда сгущал краски насчёт своего происхождения. Имя и титул, во всяком случае, он точно выдумал. Возможно, он внебрачный сын Марии-Анны Нойбургской, вдовы испанского короля Карла Второго.
На роль отца претендентов много. Согласно другой теории, он был сыном трансильванского князя, который вырос при дворе последнего герцога из династии Медичи в Италии. Как бы там ни было, доказать ничего не возможно. Все беспомощны, как слепые котята. Но у нас-то с тобой тоже есть теперь своя теория на этот счёт.
- Что, правда?
Лесли раздражённо нахмурилась.
- Ну конечно! Мы же теперь знаем, что один из его родителей наверняка из рода де Виллеров.
- Да? А откуда мы это знаем?
- Ах, Гвен! Ты же сама говорила, что первый путешественник во времени - де Виллер. Поэтому граф должен быть законным или незаконным членом семьи. Это тебе понятно? Или как? А то у его предков не было бы этой фамилии.
- Э-э-э… да, - сказала я неуверенно. Со всей этой наследственной петрушкой я ещё не особенно разобралась. - Но мне кажется, что в трансильванской теории тоже что-то есть. Не может быть простым совпадением то, что этот Ракоци родом из Трансильвании.
- Я разузнаю все детали, - пообещала Лесли. - Т-с-с!
Дверь распахнулась, и кто-то зашёл в туалет.
Она - по крайней мере, мы посчитали, что это она - зашла в соседнюю кабинку, чтобы пописать. Мы сидели тихо, пока она не ушла.
- Даже руки не помыла, - сказала Лесли. - Фи-и-и… Я рада, что не знаю, кто это был.
- Кажется, бумага кончилась, - сказала я. Ноги мои затекли. - Думаешь, нам влетит? Миссис Каунтер наверняка заметит, что нас не было. А если не заметит сама, то кто-нибудь настучит.
- Да для миссис Каунтер все школьники на одно лицо. Что она там может заметить. С пятого класса она меня называет Лили, а тебя постоянно путает с Синтией. Точно тебе говорю! Нет-нет, то, что мы тут разбираем, гораздо важней, чем урок географии. Ты должна быть подготовлена как нельзя лучше. Чем больше ты знаешь о своём противнике, тем лучше.
- Знать бы только, кто мой противник.
- Никому нельзя доверять, - сказала Лесли точь-в-точь как моя мама.
- Если бы мы были в каком-нибудь фильме, тогда бы злодеем оказался тот, от кого меньше всего ожидаешь. Но поскольку мы не в фильме, я бы указала на того типа, который тебя душил.
- Но кто подослал к нам этих мужчин в Гайд-парке? Граф? Да никогда в жизни! Гидеон ему нужен для того, чтобы собирать кровь остальных путешественников во времени.
- Да, ты права, - Лесли задумчиво покусывала нижнюю губу.
- Но, может, в этом фильме злодеев несколько. Люси и Пол тоже могут оказаться отрицательными героями. Украли же они хронограф. А кто этот человек в чёрном из дома номер восемнадцать?
Я пожала плечами.
- Сегодня утром он стоял там, как и обычно. Ты что, считаешь, он тоже прячет под плащом шпагу?
- Нет. Я думаю, что он - один их хранителей и поэтому простаивает там дни напролёт просто так, из принципа, - Лесли снова углубилась в содержимое папки. - О хранителях как таковых я найти ничего не смогла. Это, кажется, совсем засекреченная информация.
Но некоторые имена, из тех, которые ты назвала - Черчилль, Веллингтон, Ньютон, - можно встретить, читая про масонов. Значит, стоит исходить из того, что обе ложи что-то связывает между собой. Об утонувшем мальчике Роберте Уайте я тоже ничего не нашла. Но в библиотеке можно заказать всё номера "Таймс" и "Обсервера" за последние сорок лет. Я уверена, что-нибудь да обнаружится. Что там ещё? А, точно, рябина, сапфир и ворон. Значит так, всю эту эзотерическую дребедень можно трактовать как угодно, никаких достоверных источников я не нашла. Здесь надо больше опираться на факты, чем на весь этот балаган. Ты просто должна побольше выяснить. Прежде всего, о Люси и Поле, и о том, почему они украли хронограф. Им наверняка известно кое-что, чего не знают всё остальные. Или не хотят знать. Или с чем они не согласны.
Дверь снова отворилась. Шаги на этот раз были тяжёлыми и энергичными. И они стремительно приближались к нашей кабинке.
- Лесли Хей и Гвендолин Шеферд! Вы сейчас же выйдете отсюда и вернётесь на урок!
Мы с Лесли смущённо молчали. Потом Лесли сказала:
- Вы знаете, это туалет для девочек, мистер Уитмен.
- Считаю до трёх, - сказал мистер Уитмен. - Раз, два…
На "три" мы сами открыли дверцу.
- Я занесу это в журнал, - сказал мистер Уитмен, глядя на нас, как рассерженный бельчонок. - Я очень разочарован. Прежде всего тобой, Гвендолин. Ты думаешь, раз ты заняла место своей кузины Шарлотты, ты сможешь делать и позволять себе всё, что угодно? Шарлотта никогда не пренебрегала школьными обязанностями.
- Да, мистер Уитмен, - сказала я. Такое властное поведение было совсем не в его стиле. Он мог казаться обворожительным и, в крайнем случае, язвительным.
- А сейчас - марш в класс.
- Откуда вы узнали, что мы тут? - спросила Лесли.
Мистер Уитмен не ответил. Он требовательно протянул руку к папке.
- А это я возьму на сохранение!
- О нет, пожалуйста, не надо, - Лесли прижала папку к груди.
- Лесли, отдай!
- Но она мне нужна для… для учёбы!
- Считаю до трёх…
На "два" Лесли, скрепя сердцем, отдала папку. Было так стыдно, когда мистер Уитмен втолкнул нас в кабинет географии. Миссис Каунтер, наверное, восприняла наш прогул как личную обиду, потому что остаток урока она вела себя так, будто нас в классе не было.
- Вы курили что-то? - хотел знать Гордон.
- Нет же, дурень, - накинулась на него Лесли, - мы просто хотели поговорить спокойно.
- Вы прогуливали урок только затем, чтобы поговорить? - Гордон нарочито хлопнул себя по лбу. - Что тут скажешь! Девчонки!
- Теперь мистер Уитмен сможет просмотреть всю папку, - сказала я Лесли. - И тогда он узнает, тогда узнают хранители, что я обо всём тебе рассказала. А это явно запрещено.
- Да уж, - сказала Лесли. - Может, они пришлют мужчину в чёрном, чтобы убрать меня. Потому что я знаю кое-что, о чём знать не положено…
Такая перспектива, казалось, её очень даже веселила.
- Ну а если они действительно на это пойдут?
- Тогда… я хотела купить тебе сегодня вечером газовый баллончик. Вот куплю сразу ещё один для себя, - Лесли похлопала меня по плечу. - Пойдём! Мы себя в обиду не дадим!
- Не дадим.
Я так завидовала умению Лесли оставаться оптимисткой в любой ситуации. Она всегда умела находить в любых вещах что-нибудь хорошее. Если в них, конечно, было хоть что-то хорошее.
~~~
Хроники Хранителей
От 14 августа 1949.
15.00–18.00.
Люси и Пол появились в моём кабинете для элапсации. Мы непринуждённо беседовали о реконструкции и застройке города. Невозможно поверить, что Ноттинг-Хилл в их время станет одним из самых успешных и дорогих районов города. (Они называют это "стильный".)
Кроме того, они принесли мне список победителей всех чемпионатов в Уимблдоне с 1950 года.
Я пообещал положить выигрыш со ставок в фонд оплаты высшего образования моих детей и внуков. Кроме того, я подумываю о приобретении небольшой недвижимости в Ноттинг-Хилле.
Чем чёрт не шутит.
Отчёт: Лукас Монтроуз, адепт третьего уровня.
Глава четырнадцатая
Уроки медленно тянулись к обеду, отвратительному, как и всегда (пирог и жаркое). Последним была химия. Потом нас наконец-то отпустили домой. Я, в общем-то, была бы не прочь снова завалиться спать. Шарлотта целый день нарочито меня не замечала. Когда я попыталась заговорить с ней на перемене, Шарлотта сказала:
- Если ты вдруг пришла извиниться - забудь!
- За что это я должна извиниться? - спросила я раздражённо.
- Ну, если ты даже не догадываешься…
- Шарлотта! Ну что я могу поделать, если не ты, а я унаследовала этот дурацкий ген!
Шарлотта прожгла меня насквозь гневным взглядом.
- Это не дурацкий ген, это дар. Нечто особенное. А в тебе он просто зря пропадает. Но ты ещё просто малявка, чтобы хоть приблизительно соображать, что к чему.
Затем она резко развернулась и пошла прочь.
- Скоро придёт в себя, - сказала Лесли, когда мы собирали портфели. - Ей просто надо свыкнуться с мыслью, что она больше никакая не особенная.
- Но ведь это так несправедливо, - сказала я. - Я же ничего ей не сделала.
- Честно говоря, да, - Лесли протянула мне свою расчёску. - Вот, возьми!
- Зачем?
Я послушно провела расчёской по волосам.
- И всё-таки - зачем? - спросила я.
- Я просто хотела, чтобы ты выглядела привлекательно, когда снова встретишься с Гидеоном. Как хорошо, что тебе не обязательно пользоваться тушью для увеличения ресниц. Твои ресницы и так безумно длинные и чёрные.
Когда она вспомнила про Гидеона, я густо покраснела.
- Может, я его сегодня и вовсе не увижу. Они же решили заслать меня в 1956 год в подвал, чтобы я там делала домашку.
- Да, но, возможно, он направится туда же. Следом за тобой или немного раньше.
- Лесли, я не в его вкусе!
- Он не это имел в виду, - сказала Лесли.
- Нет уж, именно это!
- Ну и что с того? Мне кажется, на его мнение можно повлиять. В любом случае, он-то в твоём вкусе.
Я открыла рот, но не придумала, что ответить и закрыла его снова. Отрицать не было смысла. Он действительно был в моём вкусе.
Хотя я бы с большим удовольствием притворилась, что это не так.
- Он понравился бы каждой нормальной девочке, - сказала я. - По крайней мере, его внешность - так точно. Но он постоянно действует мне на нервы, помыкает мною направо и налево. И вообще, он просто… просто ужасно…
- … прекрасный? - Лесли озарила меня любезной улыбкой. - Ты тоже такая, честное слово. Ты самая лучшая девчонка из всех, которых я знаю. Ну, может, за исключением меня! Ты, кстати, и сама можешь им неплохо покомандовать. А сейчас пошли. Я обязательно хочу посмотреть на лимузин, который тебя заберёт.
Джеймс холодно кивнул мне, когда я прошла мимо его арки.
- Погоди-ка, - сказала я Лесли. - Я хочу кое-что спросить у Джеймса.
Когда я остановилась, высокомерное выражение лица Джеймса исчезло, и он радостно мне улыбнулся.
- Я ещё раз обдумал наш последний разговор, - сказал он.
- Про поцелуи?
- Нет же! Про оспу. Вполне возможно, я всё же заразился тогда… Твои волосы сегодня так блестят. Очень красивая причёска.
- Спасибо, Джеймс. Можешь сделать для меня одно одолжение?
- Надеюсь, дело не касается поцелуев?
Я не могла не рассмеяться.
- Неплохая идея, - сказала я. - Но на этот раз речь идёт о светских манерах.
- Манерах?
- Ну да. Ты всё время бурчишь, что я им никак не научусь. И ты совершенно прав. Поэтому я хотела попросить тебя, чтобы ты показал мне, как правильно себя вести. В твоём времени. Как надо говорить, как делать реверанс, да всё подряд.
- … Как держать веер? Как танцевать? Как вести себя, если в зал входит принц-регент?
- Точно!
- Да, я могу тебя этому научить, - сказал Джеймс.
- Ты просто замечательный, - сказала я и развернулась, чтобы идти дальше. - Да, вот ещё что. Джеймс! А ты умеешь фехтовать на шпагах?
- Само собой разумеется, - сказал Джеймс. - Не хотелось бы себя хвалить, но среди моих друзей я считался лучшим фехтовальщиком. Сам Гальяно говорит, что я настоящий самородок.
- Супер! - сказала я. - Ты настоящий друг.
- Ты хочешь, чтобы привидение научило тебя фехтовать? - Лесли следила за нашим разговором с нескрываемым любопытством. Конечно, она слышала только мою часть диалога.
- А привидение сможет вообще держать в руке шпагу?
- Посмотрим, - ответила я. - Во всяком случае, он в восемнадцатом веке как дома. Он ведь оттуда родом.
Гордон Гельдерман нагнал нас на лестнице.
- Ты снова разговаривала с аркой, Гвендолин. Я точно видел.
- Да, Гордон. Это моя любимая арка. Она обижается, когда я прохожу мимо и не здороваюсь.
- Ты вообще в курсе, что ты странненькая?
- Да, дорогой Гордончик. Я знаю. Но у меня, по крайней мере, голос нормального тембра.
- Это пройдёт.
- Было бы хорошо, если бы ты прошёл, - сказала Лесли.
- А-а-а, вы, наверное, опять хотите просто поговорить, - сказал Гордон. Он всегда был таким приставучим. - Понимаю. Вы ведь всего лишь пять уроков просидели за одной партой. Пойдём в кино сегодня вечером?
- Нет, - сказала Лесли.
- Да я всё равно не смогу, - сказал Гордон, следуя за нами по вестибюлю словно тень. - Мне же надо писать это тупое сочинение про перстни с печатками. Я уже говорил, что ненавижу мистера Уитмена?
- Да, всего лишь раз сто, - сказала Лесли.
Лимузин перед воротами школы я заметила прежде, чем мы вышли во двор. Сердце моё забилось быстрее.
Мне всё ещё было больно вспоминать события вчерашнего вечера.
- Вау, это ещё что за тачка? - Гордон тихонько присвистнул. - Кажется, слухи про то, что дочка Мадонны учится в нашей школе, подтверждаются. Она, конечно, записана под другим именем.
- Ну ясно, - сказала Лесли и зажмурилась, глядя на солнышко. - Именно потому её и забирает лимузин. Чтобы никто не заметил.
Вокруг лимузина уже собралась толпа. Синтия со своей подружкой Сарой тоже стояла на лестнице и пялилась на улицу.
Но их интересовал не сам лимузин, а кое-кто мило беседовавший кое с кем справа от машины.
- Никогда бы не подумала, что эта зануда водится с парнями, - сказала Сара. - А тем более, с такими симпатичными.
- Может, это её двоюродный брат, - сказала Синтия. - Или даже родной.
Я схватила Лесли за руку. На нашем школьном дворе стоял Гидеон собственной персоной. Он был в совершенно обычной одежде, в джинсах и футболке. И он разговаривал с Шарлоттой.
Лесли сразу же его узнала.
- Я-то думала, что у него длинные волосы, - укоризненно сказала она.
- Ну да, а какие же?
- Длинноватые, - сказала Лесли. - Это разные вещи. Он очень крутой.
- Он голубой, ставлю пятьдесят фунтов, что он голубой, - сказал Гордон. Он прислонился на моё плечо, чтобы лучше видеть, и выглядывал между мной и Синтией.
- О боже, он коснулся её! - сказала Синтия. - Он взял её за руку!
Улыбку Шарлотты было видно даже отсюда. Она улыбалась не очень-то часто (не считая роли Моны Лизы). Но в такие моменты она выглядела так трогательно. У неё даже появились незаметные доселе ямочки. Гидеон, должно быть, тоже это заметил. Шарлотта явно не казалась ему "серой мышкой".
- Он гладит её по щеке!
О боже мой. Точно! Вид Шарлотты и Гидеона вместе больно кольнул меня. И дальше не замечать этого чувства было просто невозможно.
- Сейчас он её поцелует!
Всё мы затаили дыхание. И действительно, казалось, Гидеон вот-вот поцелует Шарлотту.
- Но только в щёку, - Синтия облегчённо вздохнула.
- Это наверняка её двоюродный брат, ну ведь так же, Гвенни? Правда?
- Нет, - сказала я. - Никакие они не родственники.
- И он вовсе даже не голубой, - сказала Лесли.
- На что спорим? Ну, посмотри на его перстень!
Шарлотта одарила Гидеона ещё одной лучезарной улыбкой и летящей походкой направилась к воротам. Кажется, всё её скверное настроение как ветром сдуло.
Гидеон обернулся и посмотрел в нашу сторону. Хорошенькое зрелище его ожидало: четыре девчонки и Гордон, хихикают и выглядывают с лестницы.
Я знаю таких девочек, как ты.
Что и требовалось доказать. Ну и ладно.
- Гвендолин! - крикнул Гидеон. - Ну наконец-то!
Синтия, Сара и Гордон дружно обомлели. Да и я, честно признаться, тоже. Только Лесли не так-то легко было вывести из равновесия. Она легонько подтолкнула меня в спину.
- Давай-ка скорее. Твой лимузин ждёт.
Спускаясь вниз по лестнице, я буквально спиной ощущала провожающие меня взгляды. Наверное, там все просто рты поразевали. Гордон так точно.
- Привет, - сказала я, подойдя к Гидеону. Больше я не могла издать ни звука. В лучах солнечного света его глаза казались ещё более глубокими, чем раньше.
- Привет, - он посмотрел на меня как-то чересчур внимательно. - Как спалось?
- Нормально, - я застегнула куртку на груди. - Школьная форма немножко маловата.
Гидеон усмехнулся. Затем он перевёл взгляд на лестницу.
- Это что, твои подружки там, наверху? Мне кажется, одна из них вот-вот сознание потеряет.
О боже.
- Это Синтия Дейл, - сказала я, даже не обернувшись. - У неё повышенный уровень эстрогена в крови. Если интересует, могу познакомить.
Гидеон улыбнулся ещё шире.
- Может, в другой раз. А сейчас - нам пора! У нас сегодня ещё много работы.
Он взял меня за руку (с лестницы раздался громкий визг) и провёл меня к лимузину.
- Я должна делать домашнее задание в 1956 году.
- Планы изменились, - Гидеон открыл передо мной заднюю дверцу (дружный писк с лестницы). - Мы проведаем твою пра-прабабушку. Она очень просила, чтобы явилась именно ты, - рука Гидеона легла мне на спину, он помог мне забраться в машину (повторный писк с лестницы).
Я уселась на заднее сидение. Напротив появилось уже знакомое кругленькое лицо.
- Привет, мистер Джордж.
- Гвендолин, моя смелая девочка, как ты сегодня? - мистер Джордж и его лысина сияли почти одинаково ярко.
- Э-хм, спасибо, хорошо, - я покраснела, подумав вдруг, какое, должно быть, жалкое впечатление я производила вчера вечером.
Хоть бы Гидеон обошёлся сегодня без своих колкостей.
Он вёл себя так, будто ничего не случилось.
- Что ты говорил о моей пра-прабабушке? - поспешно спросила я. - Что-то я не очень поняла.
- Да мы и сами не разобрались до конца, - вздохнул Гидеон.
Лимузин тронулся в путь. Я боролась с искушением поглядеть в заднее окошко на лица своих друзей.
- Маргарет Тилни, урождённая Гранд, она была бабушкой твоей бабушки Аристы и последней путешественницей во времени перед Люси и тобой.