Второй уровень. Власть и любовь - Андреев Николай Ник Эндрюс 13 стр.


- Глупость. С обручем на шее полиция нас быстро вычислит, - произнес маорец. - Но я готов рискнуть. У журналистов будет отменный материал. Громкий скандал неминуемо привлечет внимание прессы. Не исключено, что вмешается Сенат. Мы рабы, люди подневольные. Может, и правда вывернемся.

Вилл тотчас объявил общий сбор. Больше всего сейчас сержанта интересовали пилоты. Аланцев наемники расстреляли чересчур опрометчиво. Из тех, кто прибыл на остров с солдатами, уцелел только один. С побелевшим лицом парень стоял возле трупа товарища. Луч лазерной пушки отрезал бедняги нижнюю часть туловища. Из живота несчастного вывалились кишки.

Нокли подошел к пилоту, бесцеремонно взял его за воротник и поволок к машине. У маорца нет времени ждать, когда молодой человек очухается. Наемники потянулись за командиром. Подчиненным Вилл ничего не объяснял. Вскоре бойцы ступили на металлический трап катера. Высокий капрал из второго взвода внезапно замер.

- Господин сержант, это безумие, - проговорил наемник. - Вы обрекаете на смерть все подразделение.

Нокли отпустил пилота и посмотрел на солдата. Немая сцена длилась несколько секунд.

- Справедливое замечание, - наконец вымолвил маорец. - Сегодня тот случай, когда вы сами принимаете решение. Лично я попытаюсь убраться отсюда. Хотите сражаться - пожалуйста, не препятствую.

Парсон, Волков и Блекпул без колебаний последовали за Биллом. С капралом остались три бойца. Перехватив оружие, они двинулись на северо-запад. Наемники надеялись пробиться сквозь плотное кольцо окружения. Салон летательного аппарата поражал своей роскошью и комфортом. Мягкие кресла и диваны, стол из натурального дерева, на полу дорогие ковры.

Между тем, сержант и пилот достигли кабины.

- Как тебя зовут? - спросил Нокли, усаживая парня перед пультом управления.

- Браен, Браен Тейлор, - пролепетал бедняга. - Я родом из Фличера. Это маленький город на Униме.

- Справишься, Браен? - произнес маорец, снимая с головы шлем.

- Постараюсь, - ответил молодой человек, окидывая взором панель. - Лишь бы ничего не перепутать.

- Что так сложно? - проговорил Вилл.

- Сразу трудно сориентироваться, - сказал пилот. - Система, похоже, стандартная, но слишком много дополнительных функций. Часа два-три и я разберусь.

- Размечтался, - язвительно заметил сержант. - У нас нет и пяти минут. Соображай быстрее.

Тейлор пожал плечами и запустил двигатели. Закрыв люки, он крепко взялся за штурвал. Машина вздрогнула и плавно оторвалась от поверхности. Стремительный набор высоты заставил сердце провалиться куда-то в область живота.

Катер поднялся примерно на километр. Пылевое облако исчезло, и через иллюминаторы люди увидели чистое голубое небо. Старт летального аппарата стал полной неожиданностью для сирианцев. Флайеры не успели даже перестроиться. Впрочем, они значительно превосходят катер в скорости, и если потребуется, догонят его без особых проблем.

- Молодец, - похвалил Браена маорец. - Продолжай в том же духе.

- Какой курс, сержант? - чуть осмелев, уточнил пилот. - Возвращаемся на орбиту?

- Нет, - отрицательно покачал головой Нокли. - Сколько отсюда до материка?

- До Кабрии две тысячи триста километров, - взглянув на компьютер, произнес Тейлор.

- Прекрасно, - сказал Вилл. - Доставь нас туда. Выжми из машины все, что можешь.

Вместо ответа Браен пробежал пальцами по кнопкам. В кабине раздался тревожный, вибрирующий сигнал. Маорец тут же схватился за страховочные поручни. Короткое, едва уловимое мгновение и летательный аппарат покинул район Велии.

Гравитационный катер двигался на запад, ко второму по площади материку Алана. Через пару минут на обзорном экране появились четыре точки. Флайеры взяли беглецов в клещи, но огонь пока не открывали. Это обнадеживало. Значит, у военного командования возникли какие-то сомнения.

Сержант глотнул из фляги воды и направился в салон. Подчиненные напрасно время не теряли. Кто-то обнаружил бар, и бутылки с вином пошли по рукам. Соблюдать правила сейчас не имело смысла. Нокли пересчитал людей. Двадцать семь человек, включая его самого. Не густо. Отступление к посадочной площадке дорого стоило взводам.

Уцелевшим тоже досталось. Ранения различной степени есть почти у половины бойцов. Кавенсон перебинтовывает ногу, Блекпулу накладывают повязку на левую кисть, Стенвил и Клертон вкалывают очередную дозу стимулятора. Медицинские аптечки пустеют на глазах.

На одном из диванов лежит цекрианец по фамилии Лейте. Лазерный луч попал бедняге в правый бок. Вместе с бронежилетом он вырвал кусок тела. Парню нужна срочная операция. Увы, в ближайшие два часа квалифицированную помощь врачи ему не окажут. Солдат неминуемо умрет от потери крови. Лицо цекрианца неестественно бледное, губы дрожат, дыхание неровное, прерывистое.

- Лейте долго не протянет, - проговорил Парсон, увидев командира.

- Знаю, - ответил маорец. - Как остальные?

- В норме, - произнес Джей. - Всех тяжелораненых мы погрузили в боты, а их уничтожили флайеры. Нарома зацепило уже при обстреле…

- Понятно, - сказал Вилл, садясь в кресло. - Тащить нам никого не придется.

- Выпейте, сержант, - вымолвил Парсон, беря со стола бутылку с золотисто-черной этикеткой. - Мы приберегли для вас отличное красное вино. В память о тех, кто остался на острове.

- За всех нас, - грустно улыбнулся Нокли. - За Удачу! Без нее нам из этого дерьма не выкарабкаться.

Вилл приложился к горлышку и залпом осушил треть бутылки. Пить маорец умел.

Гравитационный катер скользил над изумрудной гладью океана. Постепенно Тейлор осваивался. Для хорошего пилота овладеть новой машиной не составляет большого труда. Флайеры четко держали дистанцию и не приближались. Они, словно эскорт, сопровождали наемников. Однако и Браен, и солдаты понимали, стоит графине отдать приказ, как противник тут же атакует летательный аппарат. И тогда беглецов ничто не спасет.

ГЛАВА 5
БЕГСТВО

Октавия замерла перед дверью в секретное убежище. Со всех сторон правительницу закрывали преданные телохранители. Из восьми крензеров выжили лишь трое. Правая рука Аклина сильно обожжена. Бластер у него в левой. Скоро в коридоре появятся враги. Нужно спешить.

Торнвил приложила ладонь к пульту и назвала код. Компьютер мгновенно обработал информацию. Генетическая, дактилоскопическая и голосовая проверка прошла успешно. Массивная, бронированная плита поднялась вверх. Графиня быстро пересекла небольшую комнату и шагнула в кабину лифта. Мутанты последовали за ней.

Глядя на их огромные фигуры, угрюмые, жесткие лица, Октавия вдруг почувствовала дикий страх. Она совершенно одна с тремя злобными, безжалостными воинами. А что если телохранители решат свести счеты с правительницей? Ведь совсем недавно, лет десять назад, Торнвил беспощадно уничтожала племена крензеров. По ее приказу были казнены сотни, тысячи мутантов. Такое не забывается. Договор с вождями окончательно проблему не снял.

Графиня с ужасом представляла, что могут сделать со своей пленницей хладнокровные убийцы. И никто не придет на помощь Октавии. В бункере нет ни души. Мерзавцы разрежут ненавистную правительницу на куски. У Торнвил едва не подкосились ноги. Пальцы заметно дрожали. Чтобы не упасть, женщина прислонилась к стене.

- Не волнуйтесь, ваше высочество, - вымолвил Аклин. - Все уже позади. Здесь нас противник не дос танет.

Графиня на реплику крензера не ответила. Сейчас лучше помолчать. Надо прийти в себя, восстановить душевное равновесие собраться с силами. Да, ей удалось оторваться от мятежников, но ситуация по-прежнему серьезная. Дворец блокирован заговорщиками, и пробиться к нему будет не так-то просто.

Кроме того, где гарантия, что армия, служба безопасности и звездный флот до сих пор на сторон Октавии. Ее враги в Сенате свой шанс не упустят. Вся надежда на майора Хейвила. Для командира "Альзона" честь превыше жизни. Политические интриги офицера не интересуют. Данное слово он никогда не нарушит.

Лифт опустился на сорокаметровую глубину. Створки плавно раздвинулись. Очередной бетонный тамбур с контрольным пунктом. Через несколько секунд могущественная сирианская правительница попала в убежище.

Торнвил сразу рухнула в мягкое кресло. Смотреть на себя было страшно. Платье порвано, в пыли и копоти, на ногах запекшиеся капли крови. К счастью, у самой графини нет ни царапины. Повезло. Повезло чудесным образом. Октавия тяжело вздохнула и попросила пить. Один из телохранителей бросился к бару выполнять распоряжение госпожи. Тем временем, Аклин возился с аппаратурой связи. В какой-то момент мутант обернулся и громко произнес:

- Обычная система не функционирует. Предлагаю задействовать проджер.

- Делай, что хочешь, но соедини меня с флагманским крейсером, - требовательно сказала Торнвил и залпом осушила стакан с тонизирующим напитком. - Я должна поговорить с Хейвилом.

Правительница постепенно успокаивалась. Если крензеры не убили ее сразу, значит, в их планы это не входит. Телохранителей можно не бояться. Пора приниматься за бунтовщиков. Октавия жаждала мести.

Проджер - уникальный прибор. Новейшая разработка ученых, использующая колебания пространства. Связь практически мгновенная. Сигнал преодолевает любые препятствия. Ставить помехи и глушить его люди пока не умеют.

Вскоре голографический экран вспыхнул, и графиня увидела командира "Альзона".

На лице майора тревога и раздражение. Он явно не любит проигрывать.

- В чем дело, маркиз? - гневно воскликнула Торнвил. - Почему вы пропустили к Велии мятежников?

- Пароль был назван правильно, ваше высочество, - не теряя самообладания, ответил офицер.

- Откуда он стал им известен? - спросила правительница. - Кто предатель?

- Не знаю, - произнес Хейвил. - Однако человек на борту корабля перекупщиков постоянно твердит о своей принадлежности к баронству Китарскому. Мерзавец ведет себя нагло, вызывающе.

- А что говорит по этому поводу Урис Мейган? - уточнила Октавия.

- Все отрицает, - вымолвил командир флагмана. - Его крейсер изменил курс и идет к группе сопровождения.

Графиня внимательно посмотрела на майора. Тут два варианта: либо лжет Хейвил, либо барон. Вероятнее второе. Доверять нельзя никому, но офицер еще никогда ее не подводил. У него нет причин обманывать правительницу. Хорошая должность, всеобщее уважение, финансовая состоятельность. Статус маркиза необычайно высок.

Кроме того, майор не из той категории людей, что участвуют в переворотах. А вот Урис вполне мог организовать покушение. План идеальный. Он нанимает корабль перекупщиков, грузит на судно солдат и отправляет смертников на остров.

По замыслу негодяя тяжелые крейсера и армейские части должны уничтожить вторгшиеся на Алан подразделения. Тогда Урис заявит, что не имеет к преступникам никакого отношения.

Таким образом Мейган пытается сорвать подписание соглашения. Нет, не хочет мерзавец входить в состав Сирианского графства. Гибель Торнвил избавила бы барона от данных обещаний. Сепаратные переговоры велись в строжайшей тайне. Это уязвимое место Октавии, в которое и ударил Урис. Вопрос в том, как он намеревался скрыть принадлежность бойцов к Китару? Кто-нибудь из солдат обязательно попадет в плен. Очередная загадка.

- Доложите обстановку, маркиз, - после паузы сказала правительница.

- Мы обездвижили корабль противника, - произнес Хейвил. - Штурмовики уже в шлюзовом отсеке. Скоро все лица, виновные в нападении, будут арестованы. Флайеры и десантные боты уже на походе к Велии. Служба безопасности атакует врага с побережья. Бунтовщики в кольце. Им не уйти от справедливого возмездия. Я искренне рад, что этот досадный инцидент закончился для вас благополучно.

- Не совсем, - возразила Октавия. - Благодаря смелости и мужеству моих телохранителей мне удалось добраться до убежища целой и невредимой. Но в ужасной суматохе я потеряла дочь. Что стало с Ланой неизвестно. Боюсь, несчастная девочка погибла. Мятежники дорого заплатят за ее жизнь.

- Мы примем все меры, чтобы найти юную графиню, - отчеканил командир "Альзона".

- Благодарю, майор, - Торнвил кивнула головой. - Держите меня в курсе событий.

Женщина встала с кресла и неторопливо двинулась в ванную комнату. Надо привести себя в порядок. В таком виде она больше похожа на нищую беженку, чем на правительницу могущественного государства. Владычица страны в любой ситуации должна выглядеть безукоризненно.

Торнвил скинула грязные лохмотья и встала под струю горячей воды. Смыть копоть и кровь не так-то просто. По телу растекалась приятная, блаженная нега. Сейчас бы выпить что-нибудь покрепче и в постель. Длительный, полноценный сон графине бы не помешал. Увы, это несбыточные мечты. Октавии надо сохранить ясность ума. Для отдыха нет времени. С заговорщиками надо разобраться в кратчайшие сроки.

Внезапно бункер содрогнулся. Женщина покачнулась и невольно оперлась рукой о стену. Завернувшись в полотенце, Торнвил выскочила в общую комнату. Крензеры были встревожены не меньше госпожи.

- Что случилось? - взволнованно спросила правительница, стараясь не попадать под угол обзора голографического экрана.

- Противник взорвал дворец, - пояснил Хейвил. - Здание разрушено до основания. Парк заволокло пылевое облако. Операция приостановлена. Но вы можете не беспокоиться, штурмовики уже высадились на поверхность и блокировали район боевых действий. Минут через десять-пятнадцать мы уничтожим врага.

- Дело не в бунтовщиках, - раздраженно сказала Октавия. - Под развалинами оказался вход в убежище. Не исключено, что пострадала лифтовая шахта. Сидеть здесь долго я не собираюсь. Немедленно займитесь переброской строительной техники. Работу начинайте сразу после ликвидации мятежников.

- Слушаюсь, ваше высочество, - произнес маркиз. - Я отдам соответствующие распоряжения…

- И не забудьте о секретности, - напомнила графиня. - Ни малейшей утечки информации. Журналисты тут же устроят истерику. Оповещать Сенат о нападении я пока не хочу. Сначала надо провести тщательное расследование. Подозреваю, что Мейган был в сговоре с моими недоброжелателями на Алане. Кстати, как успехи на корабле перекупщиков? Вы схватили человека, назвавшего пароль.

Торнвил не видела офицера, но по секундной задержке с ответом поняла, что не все прошло гладко.

- Судно под нашим контролем, - вымолвил майор - Экипаж не сопротивлялся. Однако взять живым главного свидетеля не удалось. И посредник, и наблюдатель оказались мертвы. Командир "Странника" и его подчиненные клянутся, что не знают, кто их убил. Теперь пленниками занимаются специалисты.

- Наблюдатель? Какой наблюдатель? - повторила правительница. - От кого?

- Госпожа, неужели вы не заметили? - вмешался Аклин. - Дворец атаковали наемники Энгерона. Именно их доставили транспортные боты на Велию. Тяжелое снаряжение, агрессивная тактика, на шее металлические обручи. Это наверняка второй или третий уровень. Профессионалы.

Все! Разорванная на части картинка сложилась воедино. Доказать причастность барона к покушению невозможно. План Уриса безупречен. У наемников нет планетарной принадлежности. Они - рабы и выполнят любой приказ заказчика. Затем легкое нажатие на кнопку, и солдаты дружно отправляются в мир иной. Никого ни о чем не спросишь. Что-что, а заметать следы Урис умеет.

Но как в это дерьмо вляпался Стаф? Алчный ублюдок. Интересно, что ему пообещали? Дворянский титул или место в Сенате? Неужели старый пройдоха поверил обещаниям барона? Нет, он не такой глупец. И все же тасконец допустил непросительный промах. Зря владелец компании связался с китарцами. За ошибки придется платить.

- Стафа Энгерона арестовать и привезти на остров, - жестко сказала Октавия. - Я с ним лично побеседую.

- Ваше высочество, есть еще одна проблема, - осторожно произнес Хейвил. - Пару минут назад корабль перекупщиков покинул гравитационный катер. Он летит к Велии. Мы подозреваем, что в машине находятся люди, устранившие посредника Уриса Мейгана. флайеры готовы сбить катер.

- Нет, нет, не торопитесь, - отреагировала графиня. - Мерзавцы никуда не денутся. Это важная ниточка, которую нельзя упустить. На суде против правителя Китара мне понадобятся доказательства.

- Беглецы наверняка попытаются скрыться, - осмелился возразить офицер.

- Заставьте их сесть, - проговорила Торнвил. - Группу захвата предупредите: оружие на поражение не применять. От трупов мало толку. Учтите, больше никаких просчетов.

- Ваше высочество, барон настойчиво просит о личном контакте, - вымолвил майор.

- Сволочь! - зло процедила сквозь зубы женщина. - Выясняет, добился он цели или нет. Пусть…

Октавия замолчала. Поначалу графиня хотела тотчас увидеть Мейгана, с торжеством победителя взглянуть в его глаза, но в последний момент передумала. Во-первых, ее внешний облик не соответствует положению, а во-вторых, куда спешить? Уриса наверняка терзают сомнения. А вдруг операция не увенчалась успехом? Торнвил решила растянуть эту пытку.

- Передайте правителю Китара, что мы обсудим возникшие трудности чуть позже, - после паузы сказала Октавия.

Женщина иронично усмехнулась и ушла в соседнее помещение. Графине необходимо было переодеться. Подобный вариант предусмотрен заранее. В шкафах достаточно платьев, костюмов и обуви. Без пополнения запасов Торнвил может жить в бункере несколько месяцев. Здесь полностью автономная система существования. К сожалению, нет тоннеля, ведущего к побережью. Предшественники Октавии не удосужились его построить. А зря.

Графиня плотно прикрыла дверь, не стоит провоцировать мутантов, сняла полотенце и отправилась к зеркалу. В отражении уставшая, слегка напуганная сорокалетняя женщина. Впрочем, страх постепенно проходит и образовавшуюся в душе пустоту заполняет гнев. Торнвил больше ничего не боялась. Она безжалостно уничтожит всех своих противников.

В трех местах Октавия обнаружила на коже синяки. Это результат столкновений с крензерами. Для них подобные удары, словно укус насекомого, а вот графине досталось. Придется накладывать грим. Торнвил тяжело вздохнула. Работы много, очень много. И как назло рядом нет ни служанок, ни профессиональных стилистов. Но ничего, она справится и без посторонней помощи. Такое уже бывало, и не раз.

Правительница вошла в зал ровно через пятнадцать минут. Строгий темно-синий костюм, туфли на высоком каблуке и безупречный макияж. Телохранители с изумлением смотрели на госпожу. Чудесное, фантастическое превращение. Даже не верилось, что еще совсем недавно растерянная, отчаявшаяся женщина бежала по охваченному пламенем дворцу в разорванном, грязном платье.

Октавия сумела в кратчайший срок вернуть себе прежний величественный образ. И одежда тут не главное. Широко развернутый плечи, надменно вздернутый подбородок, в глазах презрительный, зловещий блеск. Вот что значит дворянская кровь. Графиня напоминала сейчас голодную хищницу, ступившую на охотничью тропу.

- Маркиз, - в голосе Торнвил зазвучали стальные нотки. - Я готова к беседе с Мейганом.

- Ваше высочество, - произнес Хейвил, - прежде чем будет переключен канал связи, хочу сообщить, что события развиваются не так, как мы предполагали. Наемники прекратили сопротивление и покинули Велию. Мерзавцы воспользовались вашим челноком. Флайеры, сопровождают врага, но огонь не открывают.

Офицер ждал бури. Однако ее не последовало.

Назад Дальше