Артур судорожно перезаряжал револьвер. Действовать нужно было быстро. Его пальцы один за другим отправляли патроны в барабан, пока все шесть не оказались на своих местах. Артур захлопнул его и тут же, почти не целясь, выстрелил. Выродок оказался так близко, что целиться было не обязательно. Пуля попала в глаз существа и вылетела с другой стороны, сопровождаемая фейерверком из крови, кусков мозга и черепа. Тварь повалилась к ногам Артура, но, пока ее тело падало, он успел сделать еще один выстрел. Очередной выродок отправился в мир иной. На площади перед домом мэра скопилось уже двенадцать трупов, одиннадцать из существ застрелил Артур. Тщательно прицелившись, он подстрелил еще одного мутанта вдалеке и снова начал перезаряжать револьвер. У него сейчас было немного времени, чтобы наконец-то надеть шлем. Выродки, похоже, решили подождать и не лезть на рожон, скорее всего, небольшая часть стаи сейчас пыталась обойти Артура с тыла.
Нельзя сказать, что убить дюжину выродков было для Артура легким делом. Он испытывал отвращение к себе, когда отнимал у них жизни. Каждый раз он видел перед собой лицо Мышки. Это оказалось непомерно тяжело для мужчины, но ситуация сложилась такая, что либо они, либо он. Третьего не дано. Инженеру оставалось лишь надеяться, что Джек-Джек поторопится и лишних смертей удастся избежать.
Когда Артур вышел на улицу, он тут же увидел трех выродков. Первый из них закончил свое существование под копытами Бэтси. Еще двое, заметив Артура, отстали от лошадей и перенесли свое внимание на человека. Видимо, посчитали его куда менее опасным. Решив не рисковать в рукопашной (все-таки на нем не было шлема), Артур просто застрелил обоих. Но как для этих выродков было ошибкой нападать на Артура, так для него было ошибкой стрелять. Шум выстрелов привлек внимание стаи. Выродки просыпались в своих укрытиях где-то в глубине городских домов и выползали на улицу. С каждой минутой их становилось все больше, а Джек-Джек все не выходил.
Артур звал его, но ответа не было. Он не мог пойти внутрь: оставишь лошадей без присмотра, и они точно убегут, бросив своих седоков разбираться с городом, полным выродков, такова уж их природа.
Что могло так задержать Джек-Джека?
Постепенно в голове Артура сложилась очень логичная и от того особенно страшная картина. Редкриг торговал водой, а единственным источником воды в этом регионе была станция выродков. Если воду местные жители добывали, скажем, из подземной реки, то, скорее всего, выродки пришли в город, пройдя вдоль ее русла. Дом мэра был хорошо защищен снаружи, но что, если у него имелся прямой доступ к источнику? Тогда выродки могли подняться снизу и застать выживших врасплох. Впрочем, это не объясняло странного положения тел и того, почему они были аккуратно вскрыты, а не сожраны. Объясняло это и то, почему так долго отсутствует Джек-Джек. В доме могло находиться больше выродков, чем во всем городе. Наемник, конечно, умел постоять за себя, но его не было уже так долго…
Когда Артур окончательно усомнился в шансах Джек-Джека на выживание, тот появился у него за спиной. Явно чем-то встревоженный, он даже не обратил внимания на убитых тварей, сразу пошел к лошадям. Он был бледен, в глазах читалось беспокойство, а улыбка почти исчезла с лица.
- Что так долго? - спросил Артур.
Джек-Джек не ответил. В его руках Артур увидел какой-то квадратный сверток. Артур поразился тому, как этот человек умудряется не забывать о мародерстве даже в смертельной опасности. Его жадность поражала воображение. Джек-Джек быстро засунул сверток в седельную сумку, после чего отвязал от седла Бэтси поводья лошади Артура.
- Уходим, быстро, - дал он команду.
Без лишних слов они оба забрались на лошадей и поскакали на всех парах прочь из этого проклятого города. Лишь через полчаса езды, когда последний выродок остался далеко позади, остановились. Им обоим, да и лошадям, нужно было перевести дух.
- Как они добывали воду? - вдруг спросил Джек-Джека Артур.
- В смысле? - не понял вопроса тот.
- Под городом течет подземная река, так ведь?
- Да, да. А что?
- А то, что вода эта течет со станции выродков.
- Станции?! - выкрикнул Джек-Джек. - У них своя станция? Ты там был?
- Это неважно. Важно то, что если они сумели добраться сюда, то сумеют добраться и до города. Нужно предупредить всех. Их там сотни, тысячи… кто знает, что будет, когда они окажутся в городе.
- Тогда возвращаемся. - Джек-Джек уже направил Бэтси в сторону, когда Артур остановил его.
- Нет, ты езжай один.
- Да ты в двух скалах заблудишься, - запротестовал Джек-Джек.
Артур похлопал по своей седельной сумке, в глубине которой лежала составленная им когда-то звездная карта.
- За меня не беспокойся, - инженер улыбнулся, - дорогу я найду. Мне обязательно нужно добраться до станции Старика.
- Черт, это уже неважно! - возмутился Джек-Джек. - Кому какое дело, что там нужно Шоу? Наплевать на его приказы, у тебя баба дома, тебе ее спасать нужно.
Сердце Артура кольнуло при этих словах.
- Ты не понимаешь, - сказал он, - мне необходимо добраться туда не из-за задания Шоу, это все чушь. Я думаю, что нашел решение проблемы выродков.
На какой-то миг наступила тишина, они оба замолчали. Затем Джек-Джек потянул Бэтси за поводья, и лошадь объехала Артура кругом.
- Ты знал, что так будет? - спросил он.
- Я… не знал, что все будет так быстро.
- Я знаю, кто ты, - проговорил Джек-Джек медленно, - инженер.
Артур изо всех сил постарался не выдать своего удивления. Но он видел по глазам Джек-Джека, что тот и правда знает.
- И что ты теперь будешь делать? - спросил Артур с вызовом в голосе.
- Не так важно, что буду делать я, важно, что сделаешь ты. Мне нужны ответы. Сейчас.
Артур промолчал. Он даже не знал, что сказать. Если Джек-Джек выдаст его Шоу, то все планы пойдут прахом. Но все равно, есть такие вещи, которые он не может рассказать ни Джек-Джеку, ни кому-либо еще.
- Я должен знать, что со мной происходит, - начал говорить Джек-Джек. - Я уверен, что у тебя есть ответы.
- Я даже не знаю, о чем ты.
- Духи, Артур. Видения. Моя смерть. Ты знаешь. Все началось, когда ты убил меня, а я восстал из мертвых. Я везде вижу призраки твоих собратьев-инженеров в этих проклятых скафандрах, таких же, как твой.
- Я сам не понимаю, что, черт побери, тогда произошло! - запротестовал Артур.
- Ты должен знать… - Голос Джек-Джека вдруг затих, а его улыбка стала абсолютно пустой, он уставился куда-то в сторону горизонта и продолжил: - Я постоянно вижу тебя будто бы со стороны. Вижу горящую повозку, вижу, как ты впервые смотришь на Анну… там много образов, бесконечный бег… странные чудовища, выродки и еще кто-то - огромный, как гора когтей. Я будто бы нахожусь в двух местах одновременно. Это воспоминания, но они не мои… Я слышу имена… Берг, спящий в своей металлической темнице, Кузнечик, которому темницей стало его тело, Мышка - рабыня своего наследия. Я даже вижу себя со стороны. Я не понимаю этого.
Артур внимательно слушал речь Джек-Джека. Сначала его слова казались ему полнейшей чепухой, но потом Артура вдруг осенило. Кусочки головоломки встали на свои места.
- Ну конечно, это не твои воспоминания! - воскликнул Артур и показал на Бэтси. - Это ее воспоминания.
Джек-Джек посмотрел на Артура с подозрением. Судя по его лицу, ему это показалось какой-то неудачной шуткой. Но затем он перевел взгляд на лошадь под собой.
- Как такое возможно?
- Я не могу сказать наверняка.
Артур задумался. Бэтси - киборг, но Джек-Джек - человек, пусть и не простой. Быть может, он попал под воздействие какой-то неизвестной древней технологии, которая позволила ему общаться с разумной машиной на телепатическом уровне? С учетом того, что Артур видел до этого, он не находил эту мысль такой уж бредовой. Технология могла давать сбои и вызывать галлюцинации. В любом случае без полноценного осмотра и разного рода диагностики нельзя ничего сказать наверняка. Да и сам он не был специалистом ни в кибернетике, ни в физиологии. Если кто-то и мог помочь Джек-Джеку, так только Берг…
Довольно быстро в разуме Артура зародился план, как можно одновременно помочь Джек-Джеку и использовать его.
- Берг может сказать точно, - наконец выдал Артур.
- Человек в капсуле? - вспомнил Джек-Джек.
- Да. Он тоже инженер. Но сейчас он не в состоянии тебе помочь. Сначала тебе придется помочь ему. Бергу нужна медицинская помощь. Ему нужны лучший врач и лучшее оборудование, какие можно найти. От того, выживет он или нет, зависит, получишь ты свои ответы или нет.
Джек-Джек кивнул в знак согласия.
- И еще. Ты должен защитить моих друзей, пока меня не будет в городе. Берга и остальных. Если я не успею до атаки выродков, ты должен будешь им помочь. Если кто-то из них пострадает по твоей вине, ни я, ни Берг не будем тебе помогать.
- Это честная сделка. - Джек-Джек заглянул Артуру прямо в глаза.
Какое-то время они смотрели друг на друга. Артур пытался понять, лжет ли ему Джек-Джек, но лицо спутника оставалось загадкой. Ухмылка наемника не вызывала никакого доверия, но в его глазах сейчас, наверное впервые, было что-то искреннее.
- Дело не только во мне, Артур. Нельзя допустить, чтобы с Февралем произошло то же, что произошло с Редкригом. Я молю духов, чтобы ты и правда знал, как все исправить.
- Я не подведу, - заверил его Артур.
- Тогда я сохраню твою тайну и сберегу твоих близких. Я обещаю. - На какое-то мгновение, когда Джек-Джек произносил эти слова, с его лица исчезла улыбка, и Артур увидел перед собой совершенно другого человека. В глубине души он почувствовал, что, несмотря на все, что было между ними до этого, он может доверять наемнику.
Больше они ничего не сказали, лишь, кивнув друг другу на прощание, разъехались в разные стороны.
ГЛАВА 7
На внешней стороне стены ангара, как раз там, где возвышался небольшой холмик земли, Артур нацарапал имя Старика. Люди Шоу похоронили того, быть может, из уважения (что вряд ли), быть может, из спиритических соображений, а может, лишь для того, чтобы разлагающийся труп не пропитал своей вонью все нутро станции. Артур на какое-то мгновение задумался о том, как он относился к Старику. Ведь тот, причинивший ему так много зла и страданий, при всем при этом умудрился спасти его жизнь, пусть и не из благих побуждений. Старик был сволочью, но он выходил Артура, когда тот оказался раненым и беззащитным, дал ему кров и пищу… Мужчина еще раз взглянул на нацарапанные буквы и решил для себя, что на этом его долг перед Стариком исчерпан, и больше их ничего не связывает. Даже воспоминания об этом человеке Артур решил выбросить из головы. Вопреки своей первоначальной идее, так и не плюнув на могилу, он направился обратно на станцию.
Ангар за время его отсутствия порядком изменился. Тут появились погрузочная зона с краном-манипулятором, трансформатор для подзарядки машин и конюшня. Никаких особых укреплений, кроме обычной сторожки, не было - на станции и в помине не слышали о выродках, а это означало, что те двигались в определенном направлении.
Артур еще раз убедился, что за его лошадью хорошо присматривают, и, бросив устрашающий взгляд на мальчишку-конюха, пошел к гермодверям. Взорванные наружные створки уже давно сняли. Инженер видел их валяющимися неподалеку. Спускаясь вниз, Артуру пришлось задержаться и пропустить группу рабочих, которые тащили наверх очередную партию древних запчастей. По приказу Шоу все неработающие части станции подлежали демонтажу.
Идя дальше по знакомым коридорам, он наткнулся на Ольгерда. Тот несся навстречу, в сторону выхода на поверхность, и чуть не налетел на Артура.
- А, вот ты где! - Ольгерд быстро подхватил мужчину под локоть и, повернув обратно, повлек за собой. - Я тебя искал. У нас проблема.
Ольгерд на вид был немногим моложе Артура. Что-то около двадцати лет. Среднего роста, может, чуть выше, довольно пухлый. Его округлые и оттого слегка детские черты лица казались будто расслабленными и отстраненными, создавали образ безвольного и мягкого характером человека. Многие, как и сам Артур, увидев его впервые, приходили к выводу, что свое положение старшего бригадира он получил лишь благодаря тому, что носил фамилию Шоу. Но впечатление это было обманчиво. Ольгерд, резкий в суждениях и довольно жестокий по натуре, походил на натянутую струну - в нем извечно бурлили эмоции и никогда не иссякал поток энергии, при этом он умел сфокусироваться на тех вещах, которые были действительно важны. Ольгерд был везде и всегда, знал и умел все и даже немного больше. Артур быстро проникся уважением и доверием к этому, безусловно, достойному человеку, который сумел не только перенять все положительные черты своего отца, но и избежать его пороков. Одевался Ольгерд просто - его серый комбинезон был точно таким же, какие носили рабочие, вместе с ними он ел, проводил вечера. В отличие от отца, Шоу-младший предпочитал располагать людей к себе, а не запугивать их.
- Что за проблема? - попытался узнать Артур.
- Сейчас ты сам все увидишь, - уклончиво ответил Ольгерд, увлекая его за собой в глубь станции.
Преодолев несколько коридоров, они оказались там, куда Артур пытался попасть с того момента, как вновь оказался на "Январе-9". Но каждый раз под тем или иным предлогом ему не давали это сделать. Искомым местом оказалась та самая секция, которую он оживил, еще работая на Старика. В то, сейчас уже полузабытое, время ему было все равно, что делает эта секция - она работала и шумела вдали от него, и не было никакой разницы, чем же она занимается на самом деле. Теперь же это стало чрезвычайно важным. Когда Артур начал работать на Шоу, вместо того чтобы работать над производительностью реактора, он посвящал почти все свое время решению проблемы выродков. На "Феврале" вполне могли обнаружиться машина или программа, которые помогли бы в этом вопросе. В ход могло пойти что угодно. Например, базы данных по генетике помогли бы решить проблему в самом ее основании - ликвидировать мутации в будущих поколениях выродков. А программы для запуска автоматики станции, как, впрочем, и отдельные машины по производству пищи, могли бы решить проблему нехватки рабочих рук на станции выродков и следующую из нее проблему нехватки продовольствия. На самом деле помочь могло что угодно. Где-то в глубине души Артур даже думал о том, что если бы он сумел запустить автоматику "Мая", то в выродках не стало бы необходимости, их можно было бы устранить как угрозу. Но каждый раз он отгонял от себя эти мысли. Одно дело убивать, защищая свою жизнь, совсем другое - убивать прагматично, предупреждая возможную опасность самым радикальным путем. Артур не собирался становиться продолжателем дела Гермгольца. В любом случае все варианты, которые он перебирал, делая вид, что работает на Шоу, сводились либо к полному уничтожению выродков, либо к передаче в их лапы чрезмерной силы. Ни то, ни другое было недопустимо. Выродки должны были жить и обеспечивать работу станции и при этом иметь достаточно продовольствия, чтобы прекратить свои рейды на поверхность. Идеальным решением стало бы что-то, что, оставаясь неподвластным воле мутантов, могло одновременно обеспечивать все их нужды и осуществлять определенный контроль над ними. Артур долго не мог найти подходящего решения, пока вдруг не наткнулся на описание систем станции "Январь-9", составленное одним из инженеров первого эшелона. За время тысячелетнего полета ее функции были перестроены настолько, что Артур и догадаться не мог, что же за систему он запустил более чем полгода назад, когда же узнал… план в его голове созрел практически мгновенно. Он убедил Шоу отправить его на "Январь-9", понадобились всего пара подтасовок в отчетах о поставках и небольшой саботаж. Шоу был уверен, что только Артур распознает необходимые для работы его станции детали.
Коридор, в котором они находились сейчас, ничем не отличался от любого другого коридора, однако Ольгерд неожиданно остановился и голосом, полным тревоги, произнес:
- Приготовься, то, что ты сейчас увидишь… шокирует.
Артур саркастически поднял бровь. Он хотел было сказать, что ничто в этом мире уже не способно его удивить, но когда они завернули за угол, Артур понял, что лучше ему сейчас заткнуться.
Станции не было. Просто не было. Коридор, лишенный стен, продолжал идти вперед неким подобием моста. Он уходил вдаль, в пустоту. И это было явно не инженерное решение, нет - таким этот участок станции изначально не был. Стены будто бы обгрызли, а за ними простиралась пустота, в которой почти хаотически болтались провода и трубы. Собравшись с мыслями, Артур довольно быстро понял, что же тут произошло.
- Ты хоть что-то понимаешь? - спросил его Ольгерд, и инженер кивнул в ответ.
- Пойдем, - сказал он и двинулся вперед по дорожке, казавшейся весьма неустойчивой.
- Ты уверен, что… - Ольгерд неуверенно ступил вслед за ним.
- Переход абсолютно безопасен. Обеспечение свободного передвижения и безопасности персонала является приоритетной функцией станции, - заявил Артур уверенно, а потом добавил: - Они позаботились, чтобы это оставалось неизменным.
- Кто "они"?
- О, сейчас ты увидишь.
Они еще какое-то время двигались вперед, в темноту, рассеиваемую лишь лучами фонарей, которые, несмотря на всю свою мощность, не способны были добраться до стен этого гигантского грота, который совсем недавно был частью станции. Пустота, нарушавшаяся изредка попадавшимися механизмами и соединениями, словно болтающимися в воздухе, была абсолютно монументальна. Но пустота эта не была пропитана тишиной, как, казалось бы, ей положено, нет. Отовсюду, со всех сторон, слышались странные звуки - звон, треск, скрежет. Все это сливалось в почти монотонный шум - хаотичный, но имеющий свой ритм. Порой в глубине темноты, там, куда не доставали фонари, появлялись и тут же исчезали вспышки света, снопы искр. Что-то двигалось снизу, как, впрочем, и сверху.
- Мы обнаружили это довольно давно. Но никто из рабочих не захотел проверять, что же здесь происходит. Сообщать отцу я не стал…
Ольгерд заметно нервничал, но то, как уверенно Артур шагал вперед, похоже, придавало ему достаточно смелости, чтобы следовать за ним. Однако спокойствие спутника было лишь внешним, его порядком беспокоило то, что они сейчас, скорее всего, находятся на довольно большой высоте. Пусть он и начал привыкать к пустоте над головой, пустота под ногами была для него все так же ужасающа.
В конце концов свет фонарей выхватил из темноты очертания чего-то, похожего на небольшую будку. На самом деле это была просто одна из комнат, которую не затронуло то, что тут происходило. Со всех сторон к помещению тянулись провода и прочие коммуникации. Их было так много, что казалось, это все, что поддерживает комнату на весу. Имелся шанс, что так оно и есть.
Внутри комнаты находилось огромное количество разных консолей, мониторов и самого разного электронного оборудования. Пробежавшись пальцами по клавишам, Артур пробудил машины ото сна. Загорелись экраны, по ним побежали строчки непонятного для посторонних глаз текста.