Солдат не спрашивай - Диксон Гордон Руперт 57 стр.


- Я вернусь, - заверил я ее.

Это была простая, легкая ложь. Затем дверь, через которую я прошел, закрылась, и комната начала двигаться, унося меня прочь.

Глава 22

Когда я сходил с космолета на Сент-Мари, легкое дуновение корабельного воздуха, имевшего несколько более высокое давление, словно рука тьмы, подтолкнула меня из мрака за спиной в серый дождливый день. Мокрый холод охватил меня, но я его почти не замечал. Я чувствовал себя подобно мечу из моего сна - мечу, готовому к поединку, для которого его хранили целых три года. Поединку под холодным весенним дождем, что шел непрерывно.

Его шум казался барабанной дробью, пока я спускался по трапу. Передо мной расстилалось бетонное поле, словно последняя страница конторской книги в ожидании последней записи. Вдали, на самом краю поля, виднелось здание космопорта, похожее на надгробную плиту. Завеса падавшего между мной и зданием дождя то сгущалась, то редела, подобно дыму сражения, но полностью не могла скрыть его из поля моего зрения.

Я слушал, как дождь звонко барабанит по моему кейсу с верительными грамотами, движущемуся по ленте транспортера следом за мной. Этот кейс для меня сейчас не значил ничего. Как не значили ничего ни мои документы, ни верительные грамоты Гильдии, которые я так старался заполучить и имел уже четыре года. Сейчас я думал о них меньше, чем об имени человека, заведовавшего парком машин, которого я должен был отыскать на краю поля. Если только именно он и был тем человеком, о котором мне сообщили на Земле. А если они солгали?

- Ваш багаж, сэр?

Я очнулся от мыслей. Чиновник, наблюдавший за разгрузкой, улыбнулся мне.

- Пошлите его в расположение квакерских войск, - приказал я. - А кейс с документами я возьму с собой.

Я снял его с ленты транспортера и, повернувшись, пошел прочь. Человек в форме диспетчера, стоявший у первой из вереницы машин, действительно подходил под описание.

- Имя, сэр? - спросил он. - Цель вашего пребывания на Сент-Мари?

Если речь тогда шла о нем, то и я должен быть известен ему. Однако я был готов поддержать игру.

- Журналист Там Олин, - ответил я. - Гражданин Старой Земли и представитель Гильдии Межзвездной службы новостей. Прибыл сюда для репортажа о конфликте между квакерами и экзотами.

Я открыл свой кейс и подал ему документы.

- Отлично, мистер Олин, - Он вернул их мне слегка влажными от дождя. Затем повернулся, открыл дверь машины и настроил автопилот.

- Отсюда прямо по шоссе до Джозефтауна. Включите автоматическое управление на окраине города, и машина сама доставит вас в расположение квакерских войск.

- Хорошо, - кивнул я. - Да, одну минуту.

Он обернулся, посмотрел на меня совершенно спокойно.

- Слушаю, сэр?

- Помогите мне забраться в машину.

- О, прошу прощения, сэр. - Он быстро подошел ко мне. - Я не заметил, что ваша нога…

- Сырость несколько сковывает ее, - пояснил я.

Он отрегулировал сиденье, и я занес левую ногу за колонку управления.

- Подождите минутку, - повторил я. Терпение мое иссякло. - Вы ведь Уолтер Имер, не так ли?

- Да, сэр, - тихо ответил он.

- Взгляните на меня, - потребовал я, - У вас для меня есть какая-то информация, не так ли?

Он посмотрел мне в глаза. Лицо его по-прежнему ничего не выражало.

- Нет, сэр.

Я довольно долго ждал, молча глядя на него.

- Хорошо. - Я потянулся к дверце машины, - Я думаю, вы понимаете, что я все равно получу нужную информацию. И они решат, что предоставили ее вы.

- Подождите, - сказал он, - Вы должны меня понять. Информация вроде этой ведь не касается новостей, не так ли? У меня семья…

- А у меня - нет, - Я не испытывал по отношению к нему никаких чувств.

- Но вы не понимаете. Они просто убьют меня. Голубой фронт стал теперь такой организацией… Зачем вам информация о них? Я не понял, что вы имеете в виду…

- Ладно. - Я снова протянул руку к дверце машины.

- Подождите. - Он протянул ко мне руку. - Вы уверены, что сможете заставить их не трогать меня, если я вам ее сообщу?

- Однажды, может быть, они вполне могут снова прийти здесь к власти, - произнес я. - Но никто, даже политические группы, оказавшиеся вне закона, не осмеливаются противопоставлять себя Межзвездной службе новостей.

Я снова стал закрывать дверцу машины.

- Хорошо, - быстро произнес он, - Хорошо. Вы поедете в Новый Сан-Маркос. Там найдете ювелирный магазин на Уоллес-стрит. Городок расположен неподалеку от Джозефтауна, там же, где находится и лагерь квакерских войск, в который вы направляетесь.

Он нервно облизал губы.

- Так вы замолвите за меня словечко?

- Замолвлю.

Я посмотрел на него. Над краем воротника его голубой униформы я смог разглядеть тонкую серебряную цепочку на фоне мертвенно-бледной кожи. Распятие, висящее на ней, должно быть, скрывалось под рубашкой.

- Солдаты-квакеры находятся здесь уже два года. Как к ним относятся люди?

Он слегка усмехнулся.

- О, как и ко всем, - ответил он. - Надо лишь понять их. У них своя манера поведения.

Я почувствовал боль в ноге. Три года назад врачи на Новой Земле вытащили из нее иглу.

- Да, у них свои манеры, - произнес я, - Закройте дверь.

Он захлопнул ее, и я уехал.

На приборной панели машины я увидел медаль Святого Христофора. Солдат-квакер сорвал бы ее и выбросил прочь или отказался бы от машины. Но мне доставило особое удовольствие оставить ее там, хотя для меня она значила гораздо меньше, чем для этого солдата. И не только из-за Дэйва и других пленников, расстрелянных ими на Новой Земле. А просто из-за того, что есть некоторые обязанности, несущие в себе небольшой элемент удовольствия. После ухода иллюзий детства, когда не остается ничего, кроме обязанностей, таким удовольствиям человек всегда рад. Фанатики, когда все наконец сделано и сказано, становятся ничем не хуже бешеных собак.

Но бешеных собак надо уничтожать. Это диктует простой здравый смысл.

И неизбежно спустя какое-то время ты возвращаешься к здравому смыслу. Когда дикие мечты о справедливости и прогрессе мертвы и погребены, когда болезненные всплески чувств внутри тебя наконец утихли, лучше всего стать неподвижным, неживым и стойким - как лезвие меча, заточенного на камне. И дождь, под которым такой меч следует к месту, где должна свершиться месть, вредит ему ничуть не больше, чем кровь, которой он наконец умоется. Дождь ли, кровь - для острой стали все едино.

В течение получаса я ехал мимо холмов, покрытых редким лесом, и аккуратно скошенных лугов. Распаханные поля чернели под дождем. Мне подумалось, что этот черный цвет куда как приятнее некоторых других его оттенков, которые мне доводилось видеть. Наконец я достиг пригородов Джозефтауна.

Автопилот машины провел меня по улочкам маленького, аккуратного, типичного для Сент-Мари городка с населением примерно в сто тысяч. Я миновал его и выехал с противоположной стороны на открытую местность, где вдали высились массивные бетонные стены военного лагеря.

Сержант-квакер остановил мою машину у ворот, подняв свой карабин, и открыл дверцу машины слева от меня.

- У вас здесь дело?

Голос его бьш резким и гнусавым. На вид ему было лет сорок, а его худое лицо было изборождено морщинами. Лицо и руки, единственные открытые части тела, выглядели неестественно белыми на фоне черной униформы.

Я открыл кейс, лежавший рядом со мной, и передал ему свои документы.

- Мои бумаги, - пояснил я, - Я прибыл сюда, чтобы увидеться с вашим исполняющим обязанности командующего экспедиционными силами, командантом Джэймтоном Блэком.

- Тогда пересядьте, - прогнусавил он. - Вести машину должен я.

Я подвинулся. Он влез в машину, и мы двинулись дальше. Мы проехали сквозь ворота и свернули на подъездную дорожку. В ее конце я уже мог разглядеть внутренний плац. Бетонные стены, высящиеся по обе стороны от машины, эхом возвращали шум ее двигателя. Чем ближе мы подъезжали к плацу, тем громче становились доносившиеся оттуда команды. Когда мы въехали на него, солдаты прямо под дождем уже построились для полуденной службы.

Сержант оставил меня и скрылся за дверью в стене на дальнем конце плаца. Я взглянул на солдат, построенных в каре. Они стояли вооруженные, ожидая начала церковной службы. Пока я наблюдал, офицер, стоявший лицом к ним, а спиной - к стене, запел их боевой гимн.

Солдат, не спрашивай себя,
что, как и почему.
Коль знамя в бой тебя ведет
- шагай вослед ему!
И легионы безбожников
пусть окружают нас -
Не считая ударов, руби и круши
- вот тебе весь приказ!

Я старался не слушать. Гимн не сопровождался музыкой, не было видно и никакой религиозной символики, за исключением тонкого креста, белой краской нарисованного на стене позади офицера. Хор мужских голосов то взмывал вверх, то падал вниз в зловещем, угрюмом гимне, обещавшем им лишь боль и страдания. Наконец прозвучала последняя строка яростной молитвы о смерти в бою, и они опустили оружие.

Сержант скомандовал "вольно", в то время как офицер прошел мимо моей машины, даже не посмотрев на меня, но я узнал его: это был не кто иной, как Джэймтон Блэк. Он также скрылся за дверью.

Мгновением позже появился мой провожатый. Прихрамывая на своей несгибающейся ноге, я проследовал за ним в помещение, где над единственным столом сияли несколько ламп. Джэймтон поднялся нам навстречу из-за стола и кивнул.

Когда я передавал ему свои бумаги через стол, свет лампы слегка ослепил меня. Я отступил и заморгал, стараясь разглядеть его внезапно расплывшееся лицо. Когда зрение пришло в норму, на мгновение мне показалось, что лицо его стало грубее, старше и теперь напоминало лицо квакера, стоявшего над убитыми пленниками там, на Новой Земле.

Но, приглядевшись получше, я наконец разглядел, как он выглядит на самом деле. Худощавое смуглое лицо; но это была худоба скорее молодости, а не изможденности. Глаза - усталые и поблекшие.

Он держал мои документы, даже не глядя на них. Губы его слегка изогнулись в слабой, усталой и угрюмой усмешке.

- И без сомнения, мистер Олин, - произнес он, - у вас имеется и другой пакет, набитый разрешениями для интервьюирования наемников и офицеров, нанятых экзотами на Дорсае и дюжине других миров для противостояния избранным Господа?

Я улыбнулся. Я был несказанно рад, что он такой сильный. С каким удовольствием я его сломаю!

Глава 23

Я посмотрел на него через десять футов разделявшего нас пространства. Тот сержант, убивший пленников на Новой Земле, тоже говорил об избранных Господа.

- Да, внизу под бумагами, предназначенными для вас, - сказал я, - вы найдете и такой пакет. Служба новостей и ее сотрудники соблюдают нейтралитет.

- Правда всегда лишь одна! - возразил мне молодой человек, стоящий напротив.

- Да, командующий, - подтвердил я, - Совершенно верно. Только иногда спорный вопрос, на чьей именно стороне находится правда. Вы и ваши войска здесь - захватчики. А противостоят вам подразделения, нанятые двумя мирами, которые не только принадлежат планетной системе Проциона, но и несут обязательства по защите более слабых миров их системы, одним из которых и является Сент-Мари. В данном случае я не уверен, что правда на вашей стороне.

Он слегка покачал головой.

- Мы и не ждем понимания от тех, кто не избран, - Затем он перевел взгляд на бумаги, которые держал в руке.

- Не возражаете, если я сяду? - спросил я. - У меня больная нога.

- Конечно, - Он кивнул на стул, стоявший у стола, и, когда я сел, уселся сам. Я посмотрел на бумаги, лежащие на столе перед ним, и заметил несколько в стороне солидографию одной из их церквей без окон, весьма характерной для квакеров постройки. Это был подарок на память. Перед церковью стояли трое: пожилые мужчина и женщина и девочка лет четырнадцати. Все трое, без сомнения, состояли с Джэймтоном в родстве. Оторвавшись от просмотра моих бумаг, он заметил, что я смотрю на солидографию. Его взгляд на мгновение переместился туда же, а затем вновь обратился к бумагам.

- Как я понял, от меня требуется, - произнес он, - оказывать вам содействие и обеспечивать всем необходимым. Место для вас найдется. Вам нужны машина и водитель?

- Нет, спасибо, - ответил я. - Машина у меня есть.

- Как вам угодно. - Он отложил бумаги, предназначенные для него, остальные вернул мне и наклонился к микрофону:

- Сержант.

- Да, сэр.

- Комнату для одного мужчины, гражданского. Место на стоянке для гражданской машины.

- Есть, сэр.

Джэймтон Блэк через стол посмотрел на меня. Я понял, что он ждет, когда я уйду.

- Командующий, - начал я, убирая бумаги в кейс, - два года назад старейшины Объединенных церквей на Гармонии и Ассоциации посчитали, что правительство Сент-Мари задолжало им определенную сумму. И тогда они послали сюда экспедиционные силы для того, чтобы надавить и, таким образом, получить долг. Сколько у вас осталось людей и снаряжения?

- Это, мистер Олин, - ответил он, - секретная информация.

- Тем не менее, - я закрыл кейс, - вы, имея обычное офицерское звание, являетесь исполняющим обязанности командующего остатками ваших экспедиционных сил. Для такой должности требуется человек по крайней мере пятью рангами выше. Ожидаете ли вы замены себе?

- Боюсь, что этот вопрос вы должны были задать в Главном штабе на Гармонии, мистер Олин.

- Рассчитываете ли вы на прибытие дополнительных подкреплений и снаряжения?

- Даже если бы я и знал это, - голос его звучал ровно, - то также счел бы это секретной информацией.

- Вы, наверное, знаете - сейчас довольно широко распространились слухи о том, что ваш Главный штаб на Гармо-нии решил поставить крест на этой экспедиции на Сент-Мари и считает ее проигранной кампанией? Но они все же предпочли не терять лица и допустить, чтобы вас окружили здесь, вместо того чтобы своевременно эвакуировать вас и ваших людей.

- Понятно.

- А вы не могли бы это как-то прокомментировать?

Его молодое бесстрастное лицо ничуть не изменилось.

- Нет, мистер Олин, я не комментирую слухи.

- Тогда еще один, последний вопрос. Отступать дальше на запад или сдаться, когда начнется весеннее наступление наемных войск экзотов, - что вы планируете?

- Избранные Господа никогда не отступают, - ответил он. - Никогда они не бросают своих братьев, и братья не бросают их.

Он встал:

- Извините, но у меня еще много дел, мистер Олин.

Я тоже встал. Ростом я был выше его, возрастом старше и сложен мощнее. И лишь его противоестественное самообладание позволяло ему поддерживать видимость некоторого превосходства надо мной.

- Возможно, мы с вами побеседуем позже, когда у вас окажется больше времени, - произнес я.

- Обязательно.

Я услышал, как позади меня открылась дверь.

- Сержант, - произнес он, обращаясь к кому-то за моей спиной, - позаботьтесь о мистере Олине.

Сержант, которому он меня препоручил, нашел мне маленькую бетонную каморку с единственным высоким окном, койкой и шкафом для одежды. Затем он на несколько минут покинул меня и вернулся уже с подписанным пропуском.

- Спасибо, - поблагодарил я его, забрав пропуск, - А вы случайно не знаете, где находится полевой штаб экзотских сил?

- По нашим последним данным, сэр, - сказал он, - они в девяноста километрах к востоку отсюда, в Новом Сан-Маркосе, - Он был примерно моего роста, но, как и большинство солдат-квакеров, моложе на полдюжины лет, к тому же к его молодости примешивалась какая-то странная наивность, так контрастировавшая с удивительным самообладанием, свойственным всем без исключения солдатам квакерских миров.

- Сан-Маркос. - Я взглянул на него. - Я думаю, вы все, наверно, знаете, что ваш Главный штаб на Гармонии решил не посылать вам подкреплений, считая это напрасной тратой сил?

- Нет, сэр, - ответил он. Судя по его реакции, я с таким же успехом мог рассказывать ему о непрерывно моросящем дожде. Эти парни были по-прежнему сильны и не сломлены, - Что-нибудь еще?

- Нет, - ответил я, - Спасибо.

Он ушел. Почти сразу за ним вышел и я, чтобы на машине направиться на восток, где в девяноста километрах отсюда находился Новый Сан-Маркос. Я добрался до него примерно за три четверти часа. Но в полевой штаб вооруженных сил экзотов пока не поехал, так как мне еще нужно было выловить кое-какую рыбешку в ювелирном магазинчике на Уоллес-стрит. Спустившись на три ступеньки вниз, я прошел через непрозрачную дверь и очутился в длинном полутемном помещении, заставленном стеклянными витринами. У последней из них стоял пожилой человек невысокого роста, и я увидел, как он уставился на мою корреспондентскую форму и значок.

- Что вам угодно, сэр? - спросил он, как только я остановился у витрины напротив него.

- Я думаю, вы сами знаете, - сказал я, - что обычно нужно службе новостей. Нас не интересует местная политика.

- Так что вам угодно, сэр?

- Рано или поздно вы все равно узнаете, кто дал мне ваш адрес. - Я продолжал улыбаться, - Мне сообщил его диспетчер автостоянки в космопорте - Уолтер Имер. Мы были бы весьма признательны, если бы он остался в полном здравии и порядке.

- Боюсь… - Он опустил руки на стеклянную крышку витрины. Они были перевиты синеватыми венами - признаком прожитых лет, - Вы хотели бы приобрести что-нибудь?

- Я бы хотел уплатить, и щедро, - пояснил я, - за информацию.

Его руки соскользнули с крышки.

- Сэр! - Он слегка вздохнул. - Боюсь, вы зашли не в тот магазин.

- Уверен, что не в тот, - произнес я. - Но придется довольствоваться вашим магазином. Мы просто представим, что это тот магазин, который нужен мне, и я говорю с кем-то, кто является членом Голубого фронта.

Он медленно покачал головой и отступил назад.

- Голубой фронт - вне закона, - произнес он, - До свидания, сэр.

- Один момент. Все-таки мне необходимо кое-что сказать.

- Тогда мне жаль. - Он отступил к портьерам, прикрывавшим дверной проем, - Я просто не имею права вас слушать. И сюда, в этот зал, никто не войдет, пока вы говорите такие вещи, сэр.

Он прошмыгнул сквозь портьеры и исчез. Я осмотрел длинное пустое помещение.

- Что ж, - проговорил я несколько громче. - Похоже, мне придется общаться со стенами. Я уверен, что уж они-то выслушают меня.

Я помедлил. Не донеслось ни звука.

- Хорошо, - снова заговорил я. - Я - корреспондент. Все, что меня интересует, - это информация. Наша оценка военной ситуации здесь, на Сент-Мари, - тут я сказал правду, - показывает, что экспедиционные силы квакеров оставлены командованием на произвол судьбы и наверняка будут уничтожены силами экзотов, как только почва достаточно подсохнет, чтобы выдержать тяжелую технику.

По-прежнему не последовало ответа, но я чувствовал спиной, что за мной наблюдают и слушают.

Назад Дальше