Но ветер появился, стоило начать кидать. Благо тяжелый золотой диск не испытывал никаких помех. Он со свистом резал воздух, перелетая от одного игрока к другому. Аполлон отметил про себя верный глазомер и точные удары юноши. "Пора приучать его к луку", - решил он. Давно не игравшему Фебу пришлось туго. Он даже пару раз сжульничал, усилием воли притянув тарелку к своим намагниченным колдовством пальцам. Но Гиакинф ничего не заметил. "Честный малый!"
Диск резал ветер, а ветер никак не мог овладеть им. Это веселило друзей.
- А ну-ка, Зефир, прибавь силенки! - крикнул Аполлон, подскакивая и ловя тарелку.
- Включайся в игру! - вторил ему Гиакинф. - Что же ты?
На мгновение Аполлону показалось, что во время следующего броска диск ненадолго застыл в воздухе, словно чья-то невидимая рука перехватила его на полдороге. Отчего-то сердце его сжалось, он расхотел бросать.
- Давай! - Раззадорившийся Гиакинф тяжело дышал.
- У меня заболела голова, - скривился Феб. - Пойдем домой.
- Еще немножечко! - взмолился мальчик. - Последний разок!
- Ладно.
Лучник кинул, как отмахнулся. Не впол, а в четверть силы. Ему и не могло прийти в голову, что диск полетит с такой скоростью, по дуге гораздо более низкой, чем он хотел. Гиакинф не успел увернуться. Не успел даже вскрикнуть. Но успел испугаться. Аполлон ясно увидел это в его расширившихся глазах. Тяжелый диск ударил мальчика прямо в лицо. Кровь брызнула во все стороны. Гипербореец закричал.
Он не знал, сколько стоял вот так и орал, не в силах осознать, что произошло. Он только что своей рукой убил Гиакинфа. Гиакинфа? Гиакинфа!!! И все сначала, на новом вздохе, с утроенной силой. Наконец Феб повалился рядом с телом своего любимца и начал гладить его взмокшие от крови волосы.
- Ай, ай! Ай, ай! - причитал он и тут заметил, как по рукам и ногам мальчика скользят неуловимые прозрачные струйки воздуха.
- Ты? - выдохнул гипербореец и вцепился Зефиру в хвост. - Ты, гадина?
Ветер задул и затрещал перепончатыми крыльями, стараясь вырваться. Но в Аполлоне проснулся солнечный бог, его ладони обжигали, а кулак невозможно было разжать.
- Зачем? - прохрипел он. - Говори! А то сожгу.
Ветер нельзя сжечь. Но можно скомкать и затолкнуть в сосуд, а тот, в свою очередь, выкинуть в море, зарыть в земле, похоронить среди вечного забвения. Все это Феб пообещал Зефиру, если тот не развяжет язык. Лучник с такой яростью хрустнул суставами пальцев, что ветер понял: еще немного - и ему оторвут крылья, как бабочке.
- Ну хорошо! Хорошо! - зашипел он. - Зевс послал меня. Он не терпит, что б у кого-то что-то было лучше, чем у него.
- Завистливый демон! - простонал Аполлон. Впервые со времени гибели Асклепия ему захотелось вцепиться в кудрявую бороду Зевса и разорвать ему зубами горло. Тыльной стороной ладони Феб вытер мокрое лицо, намотал ветер себе на кулак и, вскинув тело Гиакинфа на руки, понес к пещере. Из раны на голове мальчика текла кровь. Везде, где падали ее тяжелые темные капли, из травы поднимались белые как снег цветы с красными рябинами на лепестках.
На этот раз Марсий не сказал ни слова. Его глупая голова смотрела с дерева широко выпученными глазами, и в них читалось сожаление. Рапсод сочувствовал своему убийце: он ведь не хотел! Но с другой стороны, разносчик смерти всегда остается собой. Таков его рок. Лучник снес голову Гиакинфу, играя. Шутя и пересмеиваясь с собственной жертвой.
Аполлон взял золотой диск и, размахнувшись, расколол его о камень. Половину он выбросил в пропасть, а у другой старательно выломал середину, так что она стала похожей на серп с зазубренными краями. На золоте все еще темнели пятна крови Гиакинфа.
- Передай это Зевсу. - Феб разжал кулак, и освобожденный Зефир выскользнул на волю. - Он поймет.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Псы моря
I
Притопив лодки на мелководье, пираты двинулись вверх по склону. Пленники шли в хвосте процессии. Их даже не связали - здесь некуда было бежать. Вокруг простирались совершенно дикие места. Меотийское побережье, изрытое бухтами с множеством пещер и гротов, предоставляло прекрасное убежище для морских грабителей. Далеко выдающиеся в море мысы позволяли дозорным заранее оповестить товарищей о приближении купеческого судна или военной триеры. Выше по склону начинались сухие сосновые леса, где легко было спрятать награбленное.
Сейчас Асандр и еще несколько пленников тащили по каменистой тропе тюки с потопленной лодки. Воинственные мермекианцы не особенно подгоняли рабов. В этих пустынных местах они были хозяевами и никого не боялись. Пираты свистели, сбивали палками туевые шишки и, кажется, были не слишком огорчены потерей остального груза. Грабители пробивались понемногу - то там, то здесь. Из разговоров можно было понять, что люди теперь не в большой цене. После войны пленные стоят меньше обола. По дорогам слоняются целые толпы бездомных - бери голыми руками - да везти не куда! Рынки переполнены.
Если бы был большой корабль, пираты подались бы за море и продали живой товар в Киликии, где платят золотом! Но на "угрях", как мермекианцы презрительно именовали свои юркие плоскодонные лодки, они не рассчитывали добраться дальше Нимфея. "Выйти в Эвксин и накрыться первой большой волной!" - таково было общее мнение.
Асандр слушал их вполуха, постоянно думая о потерянном ребенке. Он не знал, что мальчик, названный еще в святилище Халки - кусок хлеба, - находится не так уж далеко от него. Высадившись на берег в Тиритаке, Бреселида нашла там женщину, у которой недавно родилась двойня. Один из детей умер. Меотянки оставили ей мешок ячменя, и крестьянка согласилась кормить ребенка до возвращения царского отряда. Чтобы в случае чего опознать Халки, сотница повесила ему на шею пробитый обол из электрона - давнишний подарок Асандра Большого.
Через час пиратский караван вышел к склону, изрытому гротами, как улей норами для пчел. Над головами потрясенных пленников нависала настоящая деревня. По узкой тропинке над краем расщелины спускалось к воде стадо коз, в ручье крутилось деревянное колесо, у запруды из грубых красноватых валунов женщины терли песком и били о камни белье. Должно быть, весь Мермекий подался в лесные дебри подальше от войны.
Пленных повели на самый край склона, где в длинном гроте с низким потолком хранились товары с ограбленных кораблей. Почему-то в детстве Асандру казалось, что пираты должны обязательно скрывать сокровища: золото, драгоценные камни, монеты всех городов мира, жемчуг в сундуках… Но у стен пещеры теснились самые обыкновенные вещи - мотки канатов, сосновые и грабовые доски, мешки соли, амфоры оливкового масла. Похоже, люди здесь испытывали нужду во всем и не гнушались никакой добычей.
- Сложите тут, - приказал конвойный. Он был вооружен ясеневым копьем - простой палкой, заостренной на одном конце и обожженной над огнем.
Асандр подумал, что он, пожалуй, без труда справился бы с этим воякой голыми руками. Полтора годы службы храмовым бойцом не прошли для него даром. Сейчас он, например, хорошо чувствовал, что молодой пират трусит, поэтому все время теребит ручку костяного ножа за поясом. Разбойник был один в отдаленном гроте с несвязанными пленными, и если б они все разом бросились на него, то он вообще вряд ли успел бы пустить в ход оружие.
Однако уйти без шума рабам все равно не удастся. Рядом целая деревня. Рано или поздно тело охранника найдут и кинутся в погоню. А местные жители лучше знают лесные тропы, чем чужаки. Их догонят и убьют. Поэтому Асандр отказался от немедленного нападения, про себя отметив крайнюю беспечность мермекианцев. Это была скупая улыбка судьбы, кое-что сулившая на будущее. Оглянувшись на товарищей по несчастью, бывший боец Апатуры только укрепился в своем решении. На лицах пленных не было написано ничего, кроме усталости.
- Вам принесут пожрать, - бросил охранник. - Потом ты, ты и ты, - он указал на Асандра и еще нескольких рабов, - пойдете за мной. Остальные - рубить дрова.
Еда была скверной. Остатки от деревенского обеда: корки хлеба вперемешку с яичной скорлупой и очистками от вареной моркови. Потом Асандра и двух его товарищей привели на широкий известняковый козырек, нависавший над ручьем. На него выходили дыры-двери большинства жилищ, и он, по-видимому, служил деревне своеобразной агорой.
- Видишь эту штуку? - Человек с замашками атамана показал Асандру затянутый в кожаную рукавицу кулак.
Раб хмуро кивнул.
- А теперь смотри сюда. - Разбойник разогнул пальцы, и Асандр заметил, что в ладони у него зажат небольшой металлический брусок, нашитый на рукавицу более тонкими ремешками. Такая пластина увеличивала силу удара и, говорят, даже помогала раздробить противнику челюсть. Как бы там ни было, но сам Асандр предпочитал, чтоб железо крепилось к внешней стороне перчатки, так было меньше риска поранить пальцы.
- Эй, задумчивый! - Атаман двинул Асандра по уху. - Ты и на корабле будешь ртом мух ловить? Для глухих повторяю. - Он провел кулаком под носом у Асандра. - Мы потеряли двух наших. Их надо заменить. Тот из вас, кто устоит после моего удара - годится.
"А тот, кто сломает шею тебе самому, - подумал бывший боец, - станет атаманом?"
- Ты, наконец, все понял? - Почему-то разбойник обращался именно к Асандру. Видно, тот его особенно раздражал.
- Ты говоришь, мы заменим ваших товарищей? - переспросил пленник.
- В бою да, - осклабился пират.
- Значит ли это, что мы получим свободу? - невозмутимо продолжал Асандр.
Атаман зашелся сиплым хохотом.
- Вы получите право драться за добычу. А ты, сынок, - он окинул бывшего храмового бойца оценивающим взглядом, - еще и право вылизывать после меня мою миску. Уж больно у тебя длинный язык.
Асандр сдвинул темные брови. Много тут было охотников, чьи сапоги и миски ему предлагалось лизать. Однако вот же, он сбежал от скифов и выбрался из Апатуры. Неужели не выстоит против пиратского удара?
Пленных поставили на самый край скального навеса, предварительно согнав оттуда чумазых детей, которые без всякого присмотра играли над пропастью. Атаман подходил к каждому и бил по очереди, всякий раз выбирая новый удар. Первый из товарищей Асандра получил наотмашь по зубам. Он выстоял бы, окажись на ровном месте. Но не удержал равновесие на скальном обрыве и, качнувшись назад, полетел вниз. До ручья было невысоко. Поэтому все хорошо видели, как несчастный воткнулся головой в дно на песчаной вымоине, и слышали хруст сломанных позвонков.
Бывший храмовый боец сглотнул и подобрал живот. Не то чтобы он боялся: жизнь все равно собачья. Но когда смерть подходит так близко, то поневоле… Асандр вспомнил разговоры пиратов о дешевизне людей и понял, что разбойники вовсе не дорожат рабами, а его с товарищами подобрали только для того, чтоб самим не тащить тюки.
Юноша стоял вторым и уже приготовился к удару. Но пират, видимо, решил поиграть с ним. Он обошел пленного и обрушился на раба слева. Несчастный не успел даже выдохнуть от удивления, как кожаный кулак впечатался ему сбоку в челюсть. Инстинктивно раб шатнулся вправо и чуть было не сбил Асандра с ног. Только молниеносная реакция бывшего бойца Апатуры спасла юношу. Он отскочил в сторону, но навсегда запомнил, как беспомощно схватили воздух скрюченные пальцы несчастного буквально в пяди от его плеча.
- Теперь ты, болтун, - ухмыльнулся разбойник.
Асандр весь сжался, не зная, на какую часть тела обрушится кулак. Он ожидал чего угодно: челюсть, подбородок, грудь, лицо или солнечное сплетение - но только не под дых. Ведь при таком ударе человек в первый момент сгибается пополам и подается вперед, а уж потом по инерции делает шаг назад или в сторону. Но этого шага не последовало. Пока юноша силился выдохнуть, второй удар обрушился на него со спины, не дав сделать рокового шага назад. Кого послабее давно вколотило бы в землю, но Асандр устоял, хватая посиневшими губами воздух.
- Годится, - сплюнул атаман, с сомнением глядя на подгибающиеся ноги юноши. - Слабоват в коленках. Но для палубы сойдет.
Асандру захотелось закричать что-нибудь страшное в эту красную ухмыляющуюся рожу и полететь в ручей следом за первыми двумя бедолагами. Но тут разбойник взял его за шиворот и с силой толкнул вперед, подальше от края.
- Ты мне глянулся, сынок! - с хохотом крикнул он.
И пока Асандр летел к стене ближайшего грота, пока оползал по ней, больно расшибив лоб, в голове с необыкновенной ясностью зажглась мысль: его пощадили. Специально ударили так, чтобы он не свалился, а могли бы… Теперь эту милость придется отрабатывать.
На пиратских кораблях оказалось еще около двадцати человек таких же, как Асандр, разбойников по неволе. В основном это были пленные пантикапейцы: гоплиты, кузнецы, ополченцы-колонисты, потерявшие все после недавней войны. Вместе они могли бы составить целую боевую лодку, но их держали порознь на нескольких судах.
Вместе с Асандром на атаманском "угре" находился один тавр, остро напомнивший юноше того нелюдимого бойца из Апатуры, проворству которого будущий "Геракл" был обязан жизнью. Впрочем, сходство было мнимым. Просто Асандру до сих пор все тавры казались на одно лицо: смуглые, сухопарые, с узкими лицами и черными вьющимися волосами до плеч.
Этот отличался редким добродушием и носил греческое имя Лисимах. До плена он был рабом учителя арифметики Пеламона из Пантикапея, который купил его еще мальчиком и много времени отдал воспитанию добрых наклонностей в маленьком дикаре. В начале войны Пеламон решил покинуть город и перебраться в более спокойный Нимфей, по дороге на корабль напали пираты, и бедный педагог со всеми своими свитками пошел на дно.
Лисимах искренне сожалел о гибели доброго хозяина. Из его слов можно было догадаться, что между ними существовали куда более близкие отношения, чем обычно принято между господином и слугой. Впрочем, и среди пиратов на кораблях подобные связи были не редкостью, хотя дома они оставляли целые семьи, и женщин в лесном урочище хватало.
Сам Асандр с трудом переносил грубые ухаживания папаши Сфокла, так звали атамана. Он знал, что рано или поздно толстобрюхий гвоздила прямо потребует повиновения, и тогда деваться будет некуда. Напрасно Лисимах пытался убедить приятеля, что все на свете имеет оборотную сторону. Из связи со Сфоклом могут проистечь и полезные вещи.
- Сейчас ты что с мечом, что без меча - раб, - философски рассуждал тавр. - А тогда можешь оказаться и хозяином положения. Если б Сфокл заинтересовался мной, я бы знал, как убежать отсюда и помочь остальным.
- Я и так знаю, - огрызнулся Асандр. - После грабежа они высаживаются на каком-нибудь пустынном берегу и пьют без просыпу. Предупредить наших, чтоб не перепились вместе со всеми. А когда мермекианцы наберутся, заколоть их, как свиней, и бежать.
По скептическому выражению лица тавра Асандр понял, что убедить "наших" не перепиться с остальными пиратами не реально.
- Ты мечтатель.
Корабли обогнули мыс Китей. Они ушли уже очень далеко от Пантикапея к югу и здесь у самого выхода из пролива в Эвксин намеревались подкараулить купеческие суда, шедшие в Афины с хлебом. То, что торговцы рисковали так поздно посылать корабли через Темную пучину, наводило на грустные мысли. Город и окрестности голодали. Караваны с зерном собирались по крохам и выходили в море почти без прикрытия.
- Да, Калимах выгреб все подчистую, - удовлетворенно крякнул Сфокл, прищурив мутные глазки и подмигивая Асандру. - Как языком подлизал.
Юноша молчал, правя точилом лезвие абордажного кинжала.
- Последнее отправляют. Чем сеять собираются? - пожал костлявыми плечами второй пират, подошедший к атаману. - Видел деревни на западном побережье? Все мертвые. - Он пятерней поскреб затылок и, поймав вошь, с хрустом раздавил ее пальцами. - Раньше, бывало, когда с рыбой идешь до Пантикапея, пристать негде, весь берег в судах. Лодки плывут, как боевой строй. Сети тянут, так осетр чешуей сверкает на солнце, аж глаза слепит! Как по осени заведут дымище в коптильнях, хоть в море не выходи. Пожар да и только! А теперь?
- Теперь рыбы стало больше, - отозвался Сфокл. - И воздух чище. - Я, - он похлопал себя по широченному, расшитому цветными нитками поясу, - свое теперешнее житье менять на старое не собираюсь. Когда это при архонте было, чтоб караван в Афины шел без прикрытия? И мы его могли голыми руками взять? А все почему? - Атаман снова воззрился на Асандра. - Что скажешь, сынок?
Тот только пожал плечами:
- Откуда мне знать?
- Все потому, - наставительно продолжал Сфокл, - что Калимах слишком жаден, а Народное Собрание боится не выполнить торговый договор с Афинами и лишиться их помощи. Ха! Очень они помогли в прошлую войну!
- Что верно, то верно, - согласился костлявый. - Но Калимах хитер! Надо же, какой-то казначей подмял под себя столько народу! И никто не пикнет.
- Уважаю. - Сфокл вытер тыльной стороной ладони губы. - Ставь паруса!!! - вдруг закричал он. - Вон с передней лодки машут. "Черепахи" показались.
Круглые купеческие суда, в просторечии именуемые "черепахами", медленно выходили на веслах из пролива. Их сопровождали двенадцать мелких дозорных элур - все, что смог выставить Хозяин Проливов для защиты каравана. У пиратов насчитывалось около двадцать ладей. Асандр прикинул соотношение сил. Несмотря на перевес, бой мог оказаться для пиратов гибельным. Их легкие лодки казались слишком неустойчивыми. Однако внезапность нападения давала разбойникам неплохой шанс. Чем наглее они будут действовать, тем реальнее окажется победа.
- Приготовиться! - закричал Сфокл, перекрывая голосом плеск волны.
Его услышали на всех пиратских судах.
- Вы, двое! Живо на брус! - Сфокл тряхнул Асандра за плечо и отвесил Лисимаху пинок.
- Нас не жалко, - бросил товарищу тавр, довольно лихо перевалив через борт. Ни разу не оскользнувшись, он добрался до таранного бруса и протянул Асандру руку. - Прыгай.
Бывший боец Апатуры получил сзади крепкого пинка между лопаток от Сфокла и мешком вывалился за штевни.
- Полегче, приятель. - Лисимах еле удержал его. - Не терпится на дно?
Асандр болезненно сглотнул, глядя, как у самых его ног быстро скользит не отгороженная ничем вода. Он еще более или менее уверенно двигался по настилу палубы, но стоять на скользком, стремительно рвущемся вперед таране, обитом медными пластинами, оказалось куда сложнее. Рассекаемые острым носом волны захлестывали брус. От их плеска у Асандра зарябило в глазах, и он чуть было не оскользнулся. Но тавр вовремя поймал за пояс товарища по несчастью. Сам он, как видно, уже попривык, и голова у него не кружилась.
- Мы будем прыгать первыми, - шепнул Лисимах. - За нами остальные. Видишь, уже столпились с крючьями на носу.
Асандр попытался оглянуться, но тавр удержал его.
- Не вертись! Голова закружится. И ты - покойник.
- Я и так покойник, - хмыкнул юноша, вытаскивая из-за пояса широкий бронзовый кинжал с костяной вороньей головой на рукоятке.
- Не обязательно. Если они не собьют нас из луков, есть шанс.
Лисимах старался держаться как можно дальше от острого конца тарана, прижимаясь к самому борту ладьи. Асандр последовал его примеру.
- Прыгаем разом, - цедил тавр. - Бьем первыми тех, кто окажется рядом со штевнями. А потом падаем на палубу. За нами пойдут эти. - Он презрительно сплюнул в воду. - И там начнется такая сумятица, что всем будет не до тебя. Постарайся откатиться к борту и отдыхай.