Корона, Огонь и Медные Крылья - Максим Далин 11 стр.


Далхаэшь резко указала на меня пальцем.

- А почему, скажи, она должна быть доброй с тобой? Кто ты такая? Принцесса, говоришь ты - а сама таскаешься по горам, как бродяжка! Я уверена, что это ложь, причем, глупая. Тоже мне, свита принцессы - какой-то кастрат…

- Он - тоже полукровка, - сказала я.

- Вы послушайте только! - воскликнула Далхаэшь. - Она сравнивает своего кастрата, бесхвостого, которого продавали на ярмарке вместе со скотом - с нашим господином! Скажи об этом принцу - ему польстит!

- Ну, - рассмеялась Гулисташь, - ее слуга не Каменная Плита! Этот - Песок, сколько в него не лей, ничего не вырастет! Ниоткуда!

Я поняла, что никакой разговор не имеет смысла, и что темная сторона замка - и вправду изрядно темное место. Я собрала одежду и пошла прочь; я сильно озябла, но не могла понять, следствие это мокрой простыни или холод окружающей враждебности. За моей спиной женщины продолжали обсуждать принца и свою горькую долю.

Шуарле ждал меня в комнате.

- Приходила Раадрашь, - сказал он, обсушивая мои волосы. - Спрашивала, девственница ли ты и не хочу ли я прыгнуть вниз из этого окна. Ты кажешься мне не такой обнадеженной, как до бассейна.

- Ты был прав, - сказала я печально. - Я ничего не понимаю в жизни. Наш хозяин очень несчастлив оттого, что у него нет сына - и дарит своих неудавшихся любовниц офицерам… хвостатым, я думаю. Что будем делать?

- Что скажешь, - сказал Шуарле спокойно. - Хочешь - вправду прыгнем отсюда. Хочешь - посмотрим, что будет дальше. Видишь ли, Лиалешь, моя жизнь с некоторых пор - в твоих руках.

- Ты - рыцарь, Шуарле, - сказала я. - А я - глупая девочка, это говорят все.

- Не знаю, что такое рыцарь, - отозвался мой друг. - Если мы с тобой решили пожить еще немного, то может быть, я заплету твои косы? Пока ты еще жива, Лиалешь, тебе нужно выглядеть принцессой.

Мне оставалось только согласиться.

День прошел в тревожном ожидании непонятно чего.

Шуарле позвали к тем самым резным дверям, ведущим в Светлые покои, когда уже настал настоящий вечер. Я собиралась ложиться спать, он как-то отвлек меня - и оказался прав: оказалось, что принц желает меня видеть.

- Для визита уже поздно, - сказала я. - Это кажется мне неприличным.

- Это неприлично, - сказал Шуарле, скептически разглядывая мой костюм. Рубаха из легкого голубого шелка, вышитая золотыми облаками, с разрезами на боках до самой талии, и штаны, тоже голубые, золотые и с разрезами были не того сорта, какой хорош для торжественных приемов. Им не хватало строгости. Я распустила голубой с золотом платок и укуталась в него, как в шаль, но это не многому помогло. Я уныло посмотрела на себя в зеркало.

- Ты не можешь отказаться, - сказал Шуарле. - Пойдем, иначе решат притащить силой.

- Ладно, - сказала я. - Пойдем. Мы придем туда вместе, а потом ты меня подождешь. Будет очень вежливо - его высочество и я со свитой.

Шуарле коротко рассмеялся и мы с ним отправились в покои его высочества, как на опасное дело.

* * *

Я писал письмо отцу, когда вернулся патруль:

"…Касаюсь праха у ног Гранатового Государя, желая ему здравия, и благоденствия, и процветания на тысячу лет. Уведомляю Светоч Справедливости, что на северо-западной границе царит ненарушаемый мир. Озирая рубежи, верные воины Лучезарного видели лишь странствующих купцов, уплативших пошлину, как подобает подданным мирным и почтенным, а также кочевников-нугирэк, исповедующих веру в Костер и Солнце. Упомянутые кочевники направляются в Лаш-Хейрие, дабы потешать горожан Лучезарного танцами на тлеющих углях и глотанием огня.

Горная цепь Нежити - по-прежнему крепостная стена Оплота Мира. Пришедшие из-за реки не преступают начертанных границ, а воины Лучезарного по-прежнему следят за соблюдением договоров.

На вопрос Светоча Справедливости о разбойнике, прозываемом Волосатым Пауком, сообщаю: упомянутый злодей ныне пребывает на другом берегу. Воины Лучезарного выследили его банду в ущелье Трех Ветров; отребье, руководимое Волосатым Пауком, было уничтожено, а он сам четвертован и обезглавлен. Голова упомянутого Паука и его руки отправлены в Лаш-Хейрие, дабы быть выставлены на всеобщее…" - и на этом месте меня прервали.

Молния влетела в мой кабинет так стремительно, что бумаги полетели на пол, а в клетке шарахнулись отцовские голуби. Секунду я был одержим желанием швырнуть сандаловый калам и заорать; пришлось тяжело брать себя в руки, глубоко вдыхать и вспоминать родовое имя, чтобы суметь аккуратно положить калам на край тушечницы.

- У меня подарочек для тебя! - заявила Молния с порога.

- У тебя подарок для твоего господина, - сказал я так бесцветно, как мог. - Я знаю, что ты жаждешь сглазить меня прямым обращением, но и без тебя много желающих, Молния.

- Я не хочу церемоний, Ветер! - фыркнула она и хлестнула себя хвостом по бокам. - Я тоже царской крови, а здесь нет никого из вассалов!

- Если бы здесь был кто-нибудь из них, - сказал я, - я велел бы ему тебя запереть.

Кажется, Молния, наконец, сообразила, что сделала что-то не так. Она улыбнулась, как сумела, поклонилась, не слишком себя утруждая, и подсеменила ко мне, пытаясь совладать со своей нелепой походкой.

- Я не хотела вызывать гнев повелителя, - сказала она с нежностью, не способной обмануть даже трехлетнего младенца. - Я надеялась его обрадовать.

- Ты обрадуешь меня, забыв навсегда, что в мою дверь может среди бела дня ворваться женщина, - сказал я. - Не будь у тебя крыльев, я посадил бы тебя на цепь в ночных покоях.

- И приходил бы ко мне по ночам? - усмехнулась Молния.

Мне стоило большого труда ее не ударить.

- Нет. Днем. Чтобы посмотреть, как тебя кормят битыми крысами.

Молния обиделась. Великолепное зрелище.

- Я всегда пытаюсь развеселить тебя, - сказала она капризно и спесиво сразу, - а из тебя льется медь вперемежку с ядом, стоит мне слово сказать.

- Мне весело, - сказал я в тихом бешенстве. Я успел подобрать разбросанные донесения, голуби мало-помалу успокоились, но между нами все равно пахло озоном. - А если ты сообщишь, что встретилось патрулю - я буду просто счастлив. Я страстно желаю, чтобы ты придала своему визиту хоть видимость нужного.

- Ничего особенного не случилось, - сказала Молния, дернув плечом. Ее хвост задел чашечку с кавойе - и владелице хвоста очень повезло, что остатки гущи не вылились на письмо. - Ах, прости, я не хотела… Ну полно, Ветер, я всего лишь вспомнила, как было забавно. Мы проводили караван, мы вернули заблудшего демона на тот берег, а потом мы увидали, как грибы напали на людей, представляешь?!

- Ты с таким восторгом говоришь об успехах грибов, будто они - твои родственники, - сказал я. - Надеюсь, ты не опустилась до того, чтобы отдать оборотням этих несчастных? Ну просто для того, чтобы стало еще забавнее, а?

Молния хихикнула:

- Вот в том и дело, Ветер! Они здесь, у самых дверей!

- Грибы?

Молния воздела руки и закатила глаза:

- Эти люди! Девица и евнух! Это и есть мой подарок тебе, вот что я хотела сказать. Эта девка сказала, что она царевна с севера, вот что! Она - бледная, как сметана, волосы у нее, как овечья шерсть, она говорит, как потаскушка-нугирэк с базара, только еще невнятнее! Хочешь взглянуть?

Я закончил письмо: голова и руки подонка будут выставлены на столичной площади на пиках, больше пастухов и караванщиков никто не тронет. Других новостей нет, буду счастлив увидеть Гранатового Государя в любой миг и умереть за него, когда он пожелает. Бросил на письмо щепоть мелкого песка, стряхнул, сложил лист шелковой бумаги тоненькой трубочкой и вставил его в голубиный браслет. Вытащил голубя из клетки, сунул за пазуху, теплого. Все это время Молния смотрела на меня в нетерпеливом ожидании, будто ее бесила моя нарочитая медлительность; ее взгляд подталкивал меня изо всех сил, но я совершенно не желал что-нибудь упустить ей в угоду.

Я вышел из кабинета, не торопясь; Молния меня обогнала. Она крутанулась по винтовой лестнице, пронеслась мимо стражи, как вихрь - и распахнула передо мной дверь нарочитым, слишком грубым, безобразно неженским жестом.

Пленники Молнии стояли в окружении стражи и выжидательно смотрели на дверь. Увидев их, я усомнился в словах первой жены: они не были похожи на людей.

Худой лохматый евнух имел прекрасные глаза аглийе. И клеймо между бровей. Я в который раз проклял людей, делающих такое с моими родичами, и в который раз пообещал богам запретить это законом под страхом смерти, если когда-нибудь получу законодательное право - но это мелькнуло в уме между прочим. Женщина…

Женщина выглядела как аманейе. Не как человек. Такого я вообще никогда не видел - ее косы, лен с золотой канителью, ее глаза цвета осеннего неба, ее бледно-розовое личико… И при всем этом невозможном, необыкновенном облике - жалкая рубашонка из крашеного сандалом холста, такие же штаны, туфельки из крахмальной холстины, сложенной впятеро. Одежонка деревенской девчонки.

Эта женщина смотрела на меня спокойно и смело. Удивительно спокойно и смело для бродяжки, которая поговорила с Молнией. Она не и не думала врать - действительно, царевна: глядя на нее, я видел отблеск гранатов короны ее отца.

Моложе Молнии лет на десять. Ведет себя, как надо, правильно ведет себя. Разве что с трудом поднимает глаза от моего хвоста. Не видела аглийе раньше - не считая бедолаги-евнуха, которого лишили хвоста, как и всего прочего. Ядовитый шип, оружие аглийе, домашней прислуге ни к чему… мразота!

Женщина сообразила, что я отметил ее интерес к хвосту - и вдруг ярко покраснела, как обычные женщины краснеть не умеют. Пунцово - словно мак по весне. Я улыбнулся:

- Ты интересная…

В ответ она сделала несколько уморительных танцевальных движений, отставила ножку, кивнула и снова отставила ножку. Сказав, что рада видеть нас… но, взглянув на Молнию, сочла нужным исключить ее из источников своей радости.

Молнии это сильно не понравилось; мне даже кажется, она пожалела, что притащила сюда эту женщину. Во всяком случае, она выдала какую-то язвительную гадость, в которой было больше злости, чем смысла. А чужая царевна обратилась ко мне с просьбой позволить ей говорить.

Да, язык у нее изрядно заплетался. Я понял, что она лишь недавно пытается беседовать с жителями Ашури, а речь ее собственного народа, сравнительно, грубозвучна и жестковата. Но говорящая была исполнена достоинства и смелости, а уважение ко мне подчеркнула, как старый посол.

Разумеется, я согласился ее выслушать. Тогда царевна страстно и сбивчиво попросила жизни для своего евнуха. Неожиданный поворот.

Молния обидела и перепугала ее саму, но она, осознавая себя природной госпожой, как любой из аристократов крови, решила заботиться не о себе, а о вассале. А ее маленький бесхвостый щенок, попытавшись защищать свою госпожу, похоже, облаял мою жену - и мерзавка посулила ему ужасных кар. Ну-ну.

Мои вассалы слушали, приоткрыв рты от удивления. Молния удрала в башню на середине царевнина монолога - за много лет нашего злосчастного союза она успела узнать меня хорошо.

- Тебе ничего не грозит, - сказал я царевне, перебив ее извинения за вид и обстоятельства нашей встречи. - Считай себя моей гостьей, никто не тронет твоего раба. Вас проводят на темную сторону, - и почти не слушая ее благодарного лепета, лишь кивнув в знак милости и понимания, поднялся в башню за Молнией, жестом позвав за собой Клинка и Рысенка.

Молния стояла на смотровой площадке и делала вид, что любуется небом. Улететь в горы одна, без свиты, она все-таки не решилась: аглийе, но женщина - чревато.

Она обернулась ко мне с деланным изумлением, вильнула хвостом - а я поймал хвост выше шипа и дернул к себе.

- Отпусти меня! - взвизгнула Молния, тоже хватаясь за свой несчастный хвост. - Не смей!

- Ты берешь прах от ног своего господина и просишь его о милосердии, - перевел я и дернул снова. У нее слезы брызнули из глаз.

- Мой отец считает, что ударивший женщину достоин презрения! - закричала она, размахивая свободной рукой. - И на тебя смотрят твои вассалы!

- Я не бью тебя, - сказал я. - И ты забыла - ты тоже мой вассал. Все мои вассалы должны помнить, что люди в горах - под моей защитой. Ты знаешь, что чувствуют существа, которым отрезали хвост, Молния?

- Он такой же, как и ты! - теперь она вопила больше от ярости, чем от боли. - Полукровка!

- Он такой же, как я, а ты станешь таким же, как он, - сказал я, взглядом приказав Рысенку подать мне саблю. - Ты будешь смешно выглядеть в полете.

Молния вдруг перестала визжать.

- Господин собирается действительно меня искалечить? - спросила она втрое тише, чем говорила обычно. Ее зрачки расширились во весь глаз.

- Не вижу от тебя пользы, - сказал я. - Ты творишь зло и сеешь смуту. Если кому-то доставляет удовольствие чужая боль, то отчего бы ему после не насладиться и собственной?

- Я не хочу, - сказала Молния шепотом. - Я вернусь к отцу. Отпусти меня домой.

Я намотал ее хвост на кулак, как косу - так, что хрустнули позвонки:

- Ты хочешь войны между аглийе и людьми? - спросил я нежно. - Войны не будет, Молния. Жизни подданных важнее государю Смерчу, чем удовлетворение твоих амбиций и капризов. Поэтому я отрежу тебе хвост, а тебя запру в башне на темной стороне, и окна этой башни велю забрать решетками.

Молния смотрела на меня со злыми слезами. Я сжал кулак - и она взмолилась:

- Я прошу господина о милосердии… - она ненавидела меня в этот момент, но наглядно осознала, что я сильнее. Царь аглийе, отдавая мне старшую дочь, явно имел в виду воспитание моей выдержки и способности к компромиссам: царевна Молния ухитрялась довести до белого каления даже его доверенных советников. Я отлично знал, что любви нет и не будет; все годы, прожитые с Молнией, я старался только обезопасить ее и сделать сравнительно безвредной.

Я, царевич человеческий - противоядие гор и степи вместе. Забавно, в сущности.

А ведь мужчины-аглийе ведут себя разумно и более человечно. Отчего же их женщины - почти всегда помесь скорпиона с засухой?

- Я надеюсь на милость моего господина, - выдавила из себя Молния. - Пожалуйста.

Я отпустил ее хвост, и она его тут же поджала. Ее взгляд блуждал по горам вокруг, избегая моего лица.

- Это наказание за евнуха, - сказал я. На сей раз я не изображал безразличие, а действительно устал до утраты злости. - Как наказать тебя за женщину, я еще подумаю.

Молния коротко взглянула на меня. По ее глазам я прочел, что она могла бы мне многое сказать - но ее хвост болел и она всерьез перепугалась за его сохранность, а потому оставила все свои выпады на потом. Сжала губы и побрела к лестнице, ведущей в нижние покои, поджимаясь и даже, кажется, похрамывая.

Я вернул саблю Рысенку. Тот смотрел со смешанным выражением укоризны и сочувствия.

- Жаль смотреть на женщину, которую обижает ее муж, да, Рысенок? - спросил я.

- Я рад, что в доме господина появился евнух, - сказал Рысенок с нервной улыбкой. - Возможно, его присутствие при особе господина избавит воинов господина от женской стороны.

- Если только этот несчастный ребенок справится с госпожой и ее свитой, - пробормотал Клинок в усы. - Вот если бы десяток… постарше… обученных приемам рукопашного боя…

Я еле сдержал приступ истерического хохота, а Рысенку не удалось, и он фыркнул в рукав.

- Хорошо, - сказал я. - Я рад, что вы веселы. Теперь - сопровождайте меня. Я отправляюсь вниз.

Бойцы подали мне руки и я запрыгнул на парапет, чувствуя, как за пазухой шевельнулся голубь. Холодный ветер ударил мне в лицо - и я кинулся вниз, ему навстречу, раскрывая все свое тело одним медным крылом, звенящим мечом, вспарывающим воздушные потоки. Свист ветра, рассекаемого медью, подсказал мне, что вассалы летят следом.

Голуби - птицы Нут. Посланцы Судьбы.

Нут часто играет на голубиные жизни. Нет, разумеется, ни одного человека в здравом уме, кто бы рискнул стрелять в белоснежных голубей государевой почты, но есть соколы, ястребы, некоторые из аманейе, кто тоже не прочь полакомиться мясом птиц. Эти могут разметать по ветру снег перьев и лишить государя крылатого посланца. Потому с важными вестями посылают двух-трех голубей, дублирующих друг друга, а один - это уверения в почтении и любви, новости средней важности, признания и стихи.

И мои депеши отцу.

Светоч Справедливости ведь знает, что голуби не взлетают до окон моего дома. Он знает также, что я не могу выпустить своего посланца из окна - эти маленькие герои летают низко и медленно. Как, в сущности, смешно и странно: я планирую с горней высоты с голубем за пазухой, я лечу, сопровождаемый своими вассалами, до распадка, я лечу выше и быстрее голубиной стаи, оглядывая предгорья, над вспаханными полями, над отарами, пасущимися в высокой траве, я лечу над большой дорогой - и путники внизу, узнавая меня, машут вслед, я лечу над степью, сгоревшей от зноя, я вижу вдали гордые стены и острые башни Гранатового Города, Лаш-Хейрие - и вот тут опускаюсь вниз. Я вынимаю из-под рубахи, оттаявшей от меди, как ото льда, затаившегося голубя, поправляю шелковый браслет на красном крестике его лапы, целую - за Нут - в солоновато пахнущие перья и выпускаю. Я долго вижу в небесной глубине трепещущую белую пушинку, стремящуюся к городу. И все.

Я мог бы бывать при отцовском дворе и передавать новости лично. Это стоило бы мне четверти часа полета - но во дворце меня боятся. Боятся мои тетки, боятся братья, рожденные от женщин, боятся сестры, до смерти боятся советники отца. Раньше мне казалось, что отец не боится - не испугался же он моей матери, наверное, такой же отчаянной и необузданной, как Молния - но теперь, за много лет родня и вассалы, похоже, сумели убедить его в том, что я опасен. Я кажусь будущим узурпатором. Я уже вырос. У меня хвост с ядовитым жалом, глаза, желтые, как у барса. Страшный. Теперь государь нервничает в моем присутствии; мне не хочется являться ему на глаза.

И отец не хочет меня видеть; мне предписана голубиная почта. Трясущийся от ужаса гонец приезжает в мой дом, в мое Каменное Гнездо, привозит клеточку с новыми голубями, когда я выпускаю всех. Каждый раз гонец новый. Любопытно, как их выбирают? Рассказывают о Хуэйни-Аман и смотрят, кто не обольет штаны во время рассказа?

Со мной вообще прекратили бы всякие сношения, но я полезен государю, двору и стране. Я - Непобедимый Ветер, я - Медное Крыло Царя. Мои воины участвуют в любых сражениях, создавая моментальный перевес сил - не у каждого царя есть кто-то, кому будут подчиняться аглийе, очень чувствительные к настоящей гранатовой крови. Мои вассалы превратили Горы Нежити в щит короны. И я пью кавойе и жую смолу - хоть не люблю ощущение бездумного покоя от жеваной смолы - с государем Смерчем, в Теснине Духов, в его дворце, называемом Гранитный Клинок. Я маршал и дипломат двора Ашури. Но видеть меня при дворе все равно не хотят.

Пока я воюю, мои братья слизывают мед на темной стороне своих покоев. Отец устроил между ними соревнование в плодородии; если он осуществит, что обещал - я буду воевать и договариваться за кого-нибудь из младших рода. Я, сын царя людей и царевны аглийе, не стану устраивать смуту и рвать родичам глотку за трон. Но…

Но, услышь Нут, это болит.

Назад Дальше