Рыцарь Хаген - Вольфганг Хольбайн 15 стр.


- Людегаст? Повелитель данов собственной персоной?

Хаген кивнул:

- Да. В этом я уверен. Я встречал его не раз: это он.

- Людегаст! - Глаза Ксантенца загорелись. Расстегнув золотую пряжку, придерживавшую плащ, он швырнул его на землю и требовательным жестом протянул руку. Один из нибелунгов вручил ему массивный треугольный щит и копье, своими размерами даже превосходящее Людегастово.

- Что ты задумал?

Зигфрид рассмеялся:

- Погоди, Хаген. Если мне повезет, быть может, обойдемся и без битвы. - С этими словами он пришпорил коня и понесся прямо на одинокого всадника.

Хаген дернулся было вслед за ним, но воин Зигфрида преградил ему путь. В ярости Тронье отшвырнул его в сторону, но преследовать Ксантенца больше не пытался. "Раз он ищет верной смерти - пусть погибнет из-за своей глупости!" - разозлился Хаген.

Приблизившись к Людегасту на расстояние шагов сто, Ксантенец остановил коня. Король данов тоже натянул поводья и поднял взгляд на Зигфрида, скорее удивленный, ошарашенный, нежели испуганный.

- Людегаст! - громким, далеко слышным голосом воскликнул Зигфрид, - Перед тобою - Зигфрид из Ксантена, друг и верноподданный короля Бургундии! Я вызываю тебя на поединок!

Несмотря на огромное расстояние, Хагену показалось, что он увидел, как содрогнулся Людегаст, услышав имя Зигфрида. Однако оцепенение его быстро прошло - он решительно схватил копье и устремился на противника. Зигфрид тоже пришпорил коня.

- Вот сорвиголова! - вырвалось у Хагена. - Он же все испортит!

Преимущество, которое они могли получить от неожиданного нападения, было принесено в жертву красивому жесту своенравного Ксантенца. Долина оживилась: люди выскакивали из палаток и, схватив оружие, торопились к лошадям. Пока подоспеет Гернот с остальным войском, беспорядочная толпа заспанных данов превратится в готовый к бою отряд.

Но Хаген, не двигаясь с места, не отрывал взгляда от Зигфрида и Людегаста. Противники приближались друг к другу на огромной скорости. Копья их вибрировали в ритме скачки, стук копыт барабанной дробью раздавался далеко вокруг.

И вот они столкнулись. Хаген с трудом подавил вскрик, когда копья противников вонзились в щиты. Все происходило безумно быстро, но Хаген с фантастической ясностью созерцал ужасную картину, словно некая магическая сила позаботилась, чтобы от него не ускользнула ни одна деталь.

Копье Людегаста угодило прямо в центр Зигфридова щита, но, не выдержав напряжения, с треском сломалось. Приглушенно вскрикнув, Ксантенец покачнулся в седле.

Удар Зигфрида был несравненно мощнее, и Людегаст был бы уже мертв, если бы он попал точно в цель. Но ему повезло: копье потерявшего равновесие Ксантенца лишь скользнуло по щиту, расщепив его с краю. Однако и от такого толчка король данов едва не рухнул наземь. Выронив поводья, он опрокинулся назад, но все же удержался в стременах и с трудом выпрямился в седле.

В этот момент с вершины холма донесся приглушенный треск ломающихся сучьев и топот ног. Хаген и нибелунги одновременно оглянулись, схватившись за оружие, - но тревога оказалась ложной: это был Данкварт с отрядом лучников.

Значит, Альберих сдержал свое слово. Впрочем, Хаген в этом, откровенно говоря, и не сомневался.

На склоне холма тем временем продолжалась борьба. Обнажив мечи, Зигфрид и Людегаст готовились к решающей схватке. Далеко внизу, в долине, группа всадников в бордово-золотых плащах уже спешила к ним, прокладывая путь сквозь сутолоку переполошенного лагеря. Но успеть им было не суждено.

Постепенно становилось светлее, и теперь Хаген мог различить даже лица соперников. Людегаст с трудом удерживал свой щит - видимо, удар Зигфрида серьезно повредил ему руку.

Маленькими танцующими шажками конь Зигфрида загарцевал вокруг дана. Ксантенец рассмеялся, меч его поигрывал прямо перед лицом Людегаста, не нанося удара. Людегаст, пригнувшись за разбитым щитом, тщетно пытался выбить клинок из рук противника. Он заметно нервничал, в то время как Зигфрид, посмеиваясь, издевался над ним.

- Что он такое творит? - Данкварт остановил коня рядом с братом, - Почему он его не прикончит? Людегаст давно проиграл!

- Он играет с ним, - отвечал Хаген. - Как кошка с мышью.

- Тогда ему стоит поторопиться. Пока мышей здесь не стало слишком много. - Данкварт показал на лагерь. Человек тридцать всадников во весь опор скакали на помощь своему королю.

- Разыскал ты Гримварда? - поинтересовался Хаген.

- Да, господин, - вместо Данкварта ответил ему чей-то другой голос. Повернувшись, Хаген узнал лангобарда.

- Ты знаешь, что нужно делать, - сказал Тронье.

Гримвард кивнул, спешился и, захватив пучок острых стрел из притороченного к седлу колчана, удалился. Остальные лучники последовали за ним.

Теперь и Зигфрид, похоже, заметил приближавшийся отряд данов, а может, ему просто надоела игра; во всяком случае, он решил положить ей конец. Пришпорив коня, он навалился на противника всем телом, не давая ему возможности сопротивляться. Меч Людегаста разлетелся после первого же удара Бальмунга, следующий удар в щепки разнес его щит - даже конь и тот пошатнулся. По панцирю короля из двух глубоких ран заструилась кровь. В третий раз Бальмунг опустился на голову дана; раздался дикий скрежет стали, и кровь, хлынув из-под шлема, залила лицо Людегаста. Король медленно склонился к шее коня, тщетно пытаясь вслепую ухватиться руками за гриву.

Из рядов приближающихся всадников раздался многоголосый вопль ужаса. Они неслись во весь опор, теперь стремясь отрезать Зигфриду путь к отступлению.

- Гримвард! - вскричал Хаген.

Тут же затрещали сучья подлеска, с ветвей на землю посыпался снег, и в следующий миг с пронзительным звоном в воздух взметнулась туча стрел. Почти все они достигли цели: несколько рыцарей замертво рухнули на землю, иные были тут же подмяты телами пораженных стрелами коней.

Издав нечеловеческий вопль, Зигфрид взметнул свой меч и поскакал навстречу данам. Вновь взметнулись в воздух стрелы, сея смерть в рядах противника. Подобно разгневанному божеству, налетел Зигфрид на уцелевших врагов. Отбросив в сторону свой щит, он, обеими руками схватившись за рукоять Бальмунга, принялся косить данов направо и налево. Уйти не удалось никому. Расправившись с данами, он развернул коня и поскакал к Людегасту.

Холодный пот прошиб Хагена при виде этой кровавой резни. Второй раз в жизни видел он Зигфрида в бою. Нет, это был кто угодно - но не человек.

Гробовое молчание воцарилось в лагере данов, когда Зигфрид, схватив одной рукой Людегаста за шиворот, другой развернул его коня.

- Подданные короля Людегаста! - вскричал он громовым голосом, - Даны! - Хагену казалось, будто голос его звучит все громче и громче, - Сложите оружие! Борьба окончена! - Он вложил в ножны меч и, обеими руками обхватив Людегаста, приподнял его в седле. Хаген не мог определить, жив ли еще король: голова его безжизненно моталась в разные стороны, лицо превратилось в сплошную кровавую маску. - Это говорю я, Зигфрид из Ксантена! Ваш король побежден и теперь наш пленник! Дальнейшее сопротивление бесполезно. Возвращайтесь домой, к женам и детям!

Ряды данов охватила паника. Одни замерли, боясь поверить в случившееся, другие в ужасе бросились бежать. Никому из них и в голову не пришло поспешить на помощь Людегасту.

Зигфрид осторожно отпустил короля, схватил под уздцы его лошадь и поскакал вверх по склону. Два нибелунга встретили его и поскакали рядом с лошадью Людегаста. Ксантенец пришпорил коня. Около Хагена он резко остановился.

- Откуда взялись эти люди? - в ярости воскликнул он, кивнув в сторону Гримварда и его лучников, - Кто позволил им вмешиваться?

- Я, - ответил Хаген. Ярость Зигфрида поразила его до глубины души. - Мне казалось, ты нуждаешься в некоторой поддержке.

- Вот как? - вспылил Зигфрид, - В следующий раз, прежде чем что-то придумывать, спроси меня, Хаген из Тронье. Я и один справился бы с этими данскими трусами.

Хаген решил от комментариев воздержаться.

- Нужно возвращаться к нашему войску. - Он кивнул на лагерь данов: - Пока они не передумали.

- Да они и не передумают, - презрительно фыркнул Зигфрид, - Мы пленили их короля, и война для них, стало быть, окончена.

- Не забывай про саксов. Они-то еще не побеждены, а войско их куда больше. Людегер не простит оскорбления, нанесенного его брату.

- Они находятся в двух днях пути отсюда. - Ксантенец пожал плечами. - И не забывай, что у нас в заложниках Людегаст. Но ты прав: нам действительно пора назад. Будем праздновать победу.

- Победу? - Хаген покачал головой. - Нельзя делить шкуру неубитого медведя. Людегаст потерпел поражение, но Людегер куда опаснее. Во второй раз повторить такой фокус уже не удастся. К тому же большинство данов примкнет к саксонскому войску.

- Значит, мы одолеем их в битве.

- Пять тысяч воинов?

- Пять тысяч саксов. Я не боюсь их. Меч мой почуял вкус крови и жаждет еще. Саксы будут разбиты.

Хаген промолчал.

Маленький отряд отправился назад. Часть нибелунгов осталась на вершине холма присмотреть за данами, остальные вместе с лучниками Гримварда плотным кольцом окружили Хагена, Зигфрида и плененного короля.

Тем временем наступило утро, но солнце стояло еще невысоко и слабо просвечивало сквозь пелену тумана. Словно змея с блестящей чешуей, растянулась по долине бургундская армия. Хагену показалось, что войско за время их отсутствия даже не сдвинулось с места, но он тут же сообразил: битва закончилась очень быстро.

От войска отделилось несколько всадников и поскакало им навстречу. Очевидно, это были Гернот и Фолькер со своей свитой. Зигфрид вырвался вперед.

- Победа! - закричал он ликующим тоном, - Победа за нами!

Однако лица встречающих были сумрачны. Гернот и Фолькер были чем-то подавлены. Их сопровождали Гизелер, Румольд, Синольд и еще несколько знатных бургундцев - командиров отрядов.

Зигфрид окинул прибывших удивленным взглядом:

- Битва не состоялась, Гернот! Мы взяли в плен Людегаста. - Он кивнул на конвоировавших данского короля нибелунгов. - Начало положено. Мы… - Он запнулся. - Что с вами? Или вы не рады победе?

- Боюсь, радоваться пока рано. - В голосе Гернота звучала тревога, - Ты говорил, пленный дан поведал тебе, где расположен лагерь Людегера?

Зигфрид, нахмурившись, кивнул:

- Да, это так.

Гернот горько усмехнулся:

- Ну, Зигфрид, либо он был плохо осведомлен, либо попросту солгал, - Он повернулся в седле: - Говори, Томас.

Только теперь Хаген заметил незнакомца. В отличие от остальных он сидел скрючившись в седле, едва переводя дыхание. Конь его был покрыт клочьями пены. Заляпанное грязью лицо искажала гримаса усталости, на левой щеке сочилась кровью свежая рана.

- Они уже… вон за теми холмами, господин, - Он кивнул головой на восток, - Более пяти тысяч человек, половина из них на лошадях. Они продвигаются вперед очень быстро и будут здесь самое позднее к полудню.

- Саксы? - Зигфрид встрепенулся, - Войско Людегера?

Томас кивнул.

- Они тебя заметили?

- Нас… нас было трое, господин. Двое убиты. Мне чудом удалось уйти. Но я уверен - Людегер осведомлен о нашем приближении.

- Откуда ты знаешь?

- Ты бы видел, как он подгоняет свой отряд, господин. Пешие бегут бегом, а всадники… - Томас с трудом перевел дыхание. - Все говорит о том, что они готовы к битве. Они стремятся соединиться с данами.

До сих пор молчавший Хаген с мрачным видом заметил:

- Час назад в ловушке были даны, а теперь мы сами в ней сидим.

- Но как это могло случиться? - не унимался Зигфрид. - Значит, нас предали!

- Чушь, - вмешался Хаген, - Наш отряд насчитывает более двенадцати сотен, и нельзя было рассчитывать незаметно провести такое войско через всю страну. Среди нас нет предателей.

Хаген видел, что Зигфрид вот-вот лишится самообладания. В своем беспомощном гневе он даже внушал сожаление: только что он вернулся как герой, один выигравший сражение, и вот теперь его подвиг терял всякий смысл. Если бы у них было время, быть может, удалось бы вызвать Людегера на переговоры и использовать его брата в качестве заложника. Но в их положении, когда армия Людегера превосходила их вчетверо… нет, он просто сотрет их в порошок.

- Нужно уходить из долины, - продолжал Хаген, обращаясь к Фолькеру и Герноту, - Впереди нас даны, позади - саксы: мы в западне.

- Боюсь, у нас есть только один выход - самим напасть на Людегера, - пробормотал Гернот.

Хаген покачал головой:

- Это мне не нравится. Саксы сильнее нас вчетверо, а если с тыла нападут еще и даны…

- Тем более нельзя терять времени - мы должны срочно действовать, - вмешался Зигфрид. - Разве мы явились сюда не затем, чтобы наголову разбить и данов и саксов?

Хаген взглянул ему в глаза:

- Да, но не всех сразу, а поодиночке. Данам не понадобится много времени, чтобы очухаться.

- Чего же мы тогда ждем?

Тронье задумался. Против внезапного нападения на саксов можно было привести много доводов, но по сути дела Зигфрид и Гернот были правы. Это было рискованно, но другого выхода не было.

- Ну, хорошо.

Зигфрид довольно улыбнулся. Хаген вспомнил их вчерашний разговор: Ксантенец сказал тогда, что он, Хаген из Тронье, - истинный повелитель Бургундии. Коли так - ответственность полностью лежит на нем. Теперь, когда решение было принято, Хаген ощутил хорошо знакомое ему возбуждение и решимость, не раз помогавшие побеждать.

- Фолькер! Все, что не потребуется в бою, останется здесь: провизия, вода, дрова - все, кроме оружия. Ты должен проследить за этим. Синольд, отбери сотню всадников и пошли их вон на тот холм. Пусть даны думают, что все войско пока еще здесь. Дорога каждая минута. Гернот, распорядись, чтобы Людегаст под конвоем был отправлен в Вормс. Если мы будем разбиты, для Гунтера это будет последним шансом.

Гернот улыбнулся:

- Вот теперь узнаю Хагена. Долго мы его недооценивали.

- Лучше молись своему Богу, чтобы у вас долго не возникало повода оценить меня по достоинству, - Он отстегнул от седла свой щит, - А теперь идите. Мы победим!

Глава 17

Бургундская армия продвигалась на восток. Становилось все холоднее, ветер усиливался, надвигалась снежная буря. Ледяные иголочки больно впивались в лица всадников, измотанных бессонной ночью. Плотная снежная пелена скрывала все вокруг.

Хаген был вынужден признаться самому себе, что заблудился. Вместе с Зигфридом они возглавляли отряд, но оба уже не понимали, где находятся, слепо следуя за проводником. Что, может, им вовсе не суждено обнаружить Людегерово войско? Малейшая ошибка проводника - и они проскочат мимо саксов, даже не заметив огромной армии.

"Ну уж нет". Хаген встряхнулся. Пятитысячное войско не может затеряться даже в такой буре. Людегера они найдут. Или он их. Зигфрид придержал коня, чтобы поравняться с Тронье.

- Похоже, мы почти у цели! - прокричал Ксантенец, пытаясь перекрыть бешеное завывание вьюги. Лицо его раскраснелось от мороза, длинные локоны растрепались на ветру.

- Да! - крикнул Хаген. - И даны, скорее всего, тоже нас догоняют.

- Не беспокойся, Хаген! Пока они нас догонят, все будет кончено. Вот увидишь!

Самое ужасное, что Зигфрид был прав. Саксы превосходили их вчетверо, и битва не будет долгой. Хаген знал - все решится очень быстро.

Впереди замаячила одинокая фигура всадника. Узнав одного из высланных вперед разведчиков, Хаген остановился. От изнеможения гонец едва держался в седле.

- Они перед нами, господин! Саксы!

- Отлично! - оживился Зигфрид. - Найди Гернота с Фолькером и скажи им, чтобы привели войско в боевую готовность.

- Но саксам известно о нашем приближении, господин!

- Тем лучше! Мы не заставим их долго ждать. - Ксантенец пришпорил коня, - Вперед, Хаген из Тронье! За Бургундию и Ксантен!

Словно призраки, из снежной пелены вынырнули таинственные всадники-нибелунги и окружили своего повелителя. Конь Хагена без понукания тоже перешел в галоп.

О тактике дальнейших действий Зигфрид не проронил ни слова - ведь это зависело от множества непредвиденных обстоятельств: скорости продвижения Людегерова воинства, местности, вооружения врага и еще тысячи причин. Но Хаген предполагал, что Ксантенец перед решающей схваткой хотя бы остановится, чтобы обсудить план сражения. Но ему, кажется, это и в голову не приходило. Он командовал армией так же, как и действовал, - решительно и без лишних слов.

Не сбавляя темпа, они взобрались на вершину холма, спустились вниз, миновали узкий перелесок и, следуя изгибу долины, свернули к югу. Наконец до их слуха донесся топот копыт, скрежет металла, приглушенные возгласы. Неожиданно раздался пронзительный изумленный вскрик. Это были саксы.

Издав боевой клич, Ксантенец выхватил из ножен меч и бросился вперед. Хаген и нибелунги едва поспевали за ним. Из снежной пелены начали вырисовываться силуэты вражеских всадников.

Впоследствии Хаген не мог четко восстановить в памяти первые мгновения кровавой битвы - это был кошмарный сон, ужасное видение падающих тел, ломающейся стали, встающих на дыбы коней и крови - моря крови. Саксы были ошеломлены внезапным, неожиданным нападением. Один вид Зигфрида, впереди всех с пылающим лицом, подобно демону из снежной бури ворвавшегося в их ряды, лишил их на несколько мгновений способности двигаться. А когда саксы преодолели первое оцепенение, Зигфрид со своими всадниками уже прокладывал в толпе врагов широкую кровавую брешь. И не успела эта брешь сомкнуться - подоспела остальная часть бургундцев.

Стрелы зазвенели в воздухе. Вокруг Хагена раздались крики раненых, бессильно падающих на землю. Земля задрожала, словно два закованных в латы чудовища схватились в смертельном поединке. Обескураженные мощным натиском саксы отступали. Пешие пытались скрыться от наступающих всадников, пятясь назад, за ощетинившиеся копья саксонских стрел. Хаген бросил взгляд на Гернота: принц бок о бок с Данквартом и Фолькером разил врага, орудуя мечом. Где же Ксантенец?

Но вот мощная фигура нибелунга показалась в толпе врагов. Меч его подобно молнии косил ряды саксов, и они в панике разбегались от него во все стороны. Ксантенец дрался как одержимый, один лишь вид его повергал саксов в неописуемый ужас. От него словно исходило сияние сокрушительной силы, еще более опасное, нежели меч в его руке.

Завороженный, Хаген уставился на Ксантенца, и это едва не стоило ему жизни: нибелунги устремились вслед за своим повелителем, Гернот и остальные отстали, и на секунду Хаген оказался один, окруженный тучей врагов.

Десяток саксов набросились на него одновременно.

Назад Дальше