- До меня дошли некоторые странные сведения, которые, вне всякого сомнения, причинят вам большое горе. - Он сделал секундную паузу. - Эти сведения касаются невесты вашего сына. - Ага, она явно заинтересовалась! И даже не пыталась скрыть своего интереса. - Тем не менее, обстоятельства дела неясны. Я обращаюсь к вам, мадам, чтобы вы рассудили, правда ли это или ложь.
- Расскажи мне, что она сделала.
- Я слышал, что она назначила любовное свидание Ральднору из Сара.
Он не был готов к тому волнению, которое вызвало у нее его заявление. С горящими глазами она осведомилась:
- Ты хочешь сказать, что она отдалась ему, стала его шлюхой?
Он подавил улыбку. Как ни забавно, он предполагал, что она сама тоже стала "шлюхой" Ральднора. Похоже, она догадалась о его мыслях.
- Сарит никогда ничего для меня не значил, Катаос, - отрезала она. - Он наглый выскочка. Я не стану жалеть, когда Амрек избавится от него.
По лицу Катаоса никто не догадался бы о его мнении. Он-то как раз горько сожалел о необходимости смерти Ральднора - Ральднора, который мог бы дать ему в руки ключ к столь многому. Если бы только у него было время обдумать все как следует. Но обстоятельства и предательство оказались непредвиденными. Он был вынужден пойти на крайнюю меру - отдать Астарис на съедение Вал-Мале - из-за того, что человек, на которого он собирался поставить, оказался болваном. Он сожалел и о том, что восхитительное тело Астарис достанется лишь пламени.
- Ваше Высочество, если лорд Амрек поймет, что я действую против принцессы, он попытается остановить меня, возможно, даже найдет какой-то способ устранить меня. Если расследование будет предпринято от вашего имени, я смогу безнаказанно установить все факты измены.
Она кивнула головой в золотистом парике, выражая недвусмысленное согласие.
- Займись этим. Какие у тебя планы?
Он кратко перечислил ей их. Странно, но в этот миг он напомнил ей Амнора - Амнора, который пообещал ей устроить смерть Редона и наградой которому стала его собственная смерть. Но, выслушав его, она улыбнулась, ибо уже видела всех своих врагов поверженными, представляла себе это падение ярких звезд и изгнание старых призраков.
Человек поклонился Ральднору, сидевшему на террасе Дворца Мира, и сунул ему в руку драгоценный камень.
- Вам знаком этот камень, милорд?
- Это перстень принцессы Астарис - как он у тебя оказался?
- Не стоит гневаться, милорд. Моя госпожа заверит вас в этом. Она просит вас быть у нее сегодня вечером.
- Кто такая твоя госпожа?
- Вы хорошо знакомы с ней, Дракон-Лорд. Ее последний слуга передал вам ее послание без слов.
Ральднор взглянул на этого человека, и сердце у него сжалось от страха за нее. Слова были слишком дерзкими. На этот раз она выбрала не лучшего гонца.
- Ты чересчур болтлив. Осторожней.
- Прошу прощения, милорд. Я делаю лишь то, что мне приказано. Вы придете туда, где виделись с ней в прошлый раз?
- Она знает, что я там буду.
- Вы помните дорогу? На этот раз вам придется обойтись без проводника.
- Я ее помню.
- Тогда приходите через два часа после заката, когда она уйдет с пира.
Он снова поклонился и исчез.
Он сам, занимаясь определенным ремеслом на берегу реки, отлично знал заброшенный особняк на Водной улице. Похоже, они расспросили фрейлин принцессы о том, где те назначали свои свидания, а потом выжали из старого идиота хранителя все остальное - о женщине в плаще с капюшоном и о ее любовнике, о бесценных камнях, которые он получил в уплату. Потом главная фрейлина Астарис выкрала у нее перстень. Это было легче легкого, и злодей, пробираясь по саду, с презрением думал об их глупости, этих великих, у которых было все и которые считали себя столь любимыми богами, что полагали, будто никогда не хлебнут горя. Что ж, туда им и дорожка, этой парочке.
Ральднор почти догадывался о западне, устроенной для него. Не сознательно - это было какое-то покалывание в глубине его костей. Но он не стал ни анализировать его, ни колебаться, ибо все это время он, казалось, жил в пелене страсти. Кроме того, он уже опасался предательства прежде, но не столкнулся с ним.
Когда он вышел из ворот, вслед за ним от стены отделилась незамеченная никем фигура, закутанная в плащ с капюшоном, как и он сам.
В старых немощеных городских переулках его интуиция обострилась до предела. Когда он добрался до улицы особняков, по его телу без явных причин бегали мурашки. Он нырнул под арку, вытащив из-за пояса нож, и пошел через наполненный шорохами сад к портику огромного дома. Где-то впереди снова горела лампа. Но это не успокоило его натянутые нервы. Он остановился и потянулся к ней своим разумом через весь мрачный, пропахший речной сыростью дворец, но не уловил ответа.
На миг его охватил цепкий леденящий страх, что ее больше нет в живых, но Аниси говорила ему, что уж это-то он непременно должен был почувствовать. Он прошел сквозь мрачные залы в гостиную.
Лампа светила как и в прошлый раз, но более приглушенно, а за стеной плескалась река. На кровати лежала смутная темная тень, которая внезапно поднялась и высунула из-за полога ухмыляющееся лицо со страшным багровым шрамом.
- Сегодня тебе достался не столь лакомый кусочек, как ты предвкушал, Сарит.
Ригон. Он едва узнал его. Внезапно пришло понимание, что мрак в соседнем зале скрывает в себе множество людей. Единым прыжком он пересек комнату и узкую полоску террасы. Взвившись в воздух, он увидел гостеприимно раскрывший ему объятия Окрис.
* * *
В разгар лета, в неглубоких ручьях Равнин, он плавал, чтобы смыть с себя дневную пыль. Но эта река, сейчас, в Корамвисе, была медлительной и очень холодной под поверхностью. Когда он поднял голову, чтобы глотнуть воздуха, то уперся взглядом в каменную стену, липкую от оплетших ее слизких водорослей, где в грязной пене плавал старый кухонный горшок.
Терраса разрушенного дворца осталась позади, теперь ярко освещенная огнями. Они знали, что он в воде, но он плыл слишком быстро для них. Они решили, что он поплыл в другую сторону, поскольку именно туда и показывали. Их внимание привлекла полузатонувшая доска, и один из солдат метнул в нее дротик. Ральднор снова нырнул.
Свет красной луны просачивался в глубину, и речные боги по пятам преследовали его.
Он поднялся к поверхности второй раз; теперь особняк остался далеко внизу по течению. Из воды вели обломанные ступени. Он выбрался на заброшенную пристань, распугивая крыс. За пристанью начинались темные переулки. Он наугад выбрал один и двинулся по нему.
Вскоре до него донеслись мужские голоса и глухое звяканье чешуйчатых лат. Потом за рядами убогих лачуг слева от него показались факелы. Должно быть, они все же поняли, кто скрывался под той доской, и разбились на две группы. Он взобрался по фонарному столбу и перелез с него на крышу какого-то домишки, вжавшись в грязную глину, еще не остывшую после дневной жары.
Они прошли под ним, тыча копьями в темные места - двери, переулки - но не глядя на тротуар.
- Должно быть, он побежал к воротам! - прокричал кто-то.
Преследователи направились по узкой улочке на север.
Охваченный волнением, он лежал на крыше. Кроме него и его преследователей, все было неподвижно. Он все еще видел рыжеватые отблески их факелов, сместившиеся куда-то вправо, и хижины, выделяющиеся на их фоне, точно вырезанные из черной бумаги. А за ними, пробивающиеся, словно бледные сигнальные огни на однообразном фоне трущоб, он различил укрепления Речного гарнизона.
В мозгу у него забрезжил полуоформившийся план, план безумца, как уже однажды случилось с ним прежде. Если он доберется до Крина, то ему, возможно, удастся, воспользовавшись своим рангом, конфисковать колесницу и прорваться на ней через патрули ко Дворцу Гроз - кому придет в голову, что он отважится появиться там? Он должен найти какой-нибудь способ пробиться к Астарис. Теперь у него наконец-то, хотя и не при лучших обстоятельствах, появилась свободная минутка, чтобы осознать, что произошло, и представить, что будет с ней. Но он вытащит ее из любой темницы, куда бы они ее ни бросили, сколь бы ничтожны ни были его шансы и крепка ее тюрьма. Он отдаст за нее свою жизнь и свободу, если потребуется, без раздумий, ибо одна мысль о том, что он может потерять ее в огне, была совершенно невыносимой, и перспектива собственной гибели казалась ему неизмеримо более предпочтительной, нежели ее мучения. Это были совершенно новые, неизведанные доселе чувства. Как тогда в саду, в Абиссе, какой-то импульс подчинил его себе и погнал вперед.
Он перемахнул через парапет и бесшумно приземлился на булыжники мостовой.
И увидел - слишком поздно - патруль, затаившийся в ожидании его. Они выскочили из своего укрытия, и Звезда ярко раскрасила их обрадованные лица. Он бросился назад и услышал громкий крик. Замелькали огни факелов.
Он бросился бежать по узкому переулку, во второй раз свернул на улицу Свиданий и очутился на открытой и просматриваемой со всех сторон площади перед высокими воротами Гарнизона. Двое часовых в красных плащах, опираясь на копья, стояли на площадке перед воротами. Они явно скучали, не ожидая - до сих пор - от этой ночи ничего особенного. Крики преследователей Ральднора и огни факелов заставили их головы взметнуться. Они напряглись, крепко сжимая копья.
Внизу показалась бегущая фигура, а за ней - четырнадцать или пятнадцать гвардейцев королевы. Потом на миг все движение прекратилось, и люди застыли, точно актеры в живой картине, залитые колышущимся огнем факелов.
Ральднор взглянул на часовых на площадке. Набрав полную грудь воздуха, он приготовился заговорить со всей возможной властностью. Ему предстояло вновь бросить кости в этой игре со смертью, но перед глазами у него стояла лишь она.
За спиной у него что-то со свистом разорвало воздух, и он ощутил сильный толчок в спину. Сначала он решил, что в него запустили камнем, но боли не было. Он обернулся, чтобы взглянуть на них - еще в самом начале подготовки его учили никогда не поворачиваться к противнику спиной, но он забыл об этом. И в тот же миг понял, что больше не может видеть. Это произошло внезапно, слишком стремительно, чтобы он успел испугаться. Потом отключился слух, а после этого померкло все. Последнее, что промелькнуло у него в сознании, было женское имя, сияющее, точно алый камень, но он больше не мог вспомнить, кому оно принадлежала. Через миг он провалился в бессознательность.
Гвардеец, вонзивший нож в спину Ральднора, отошел в сторону, и Ральднор мешком свалился на землю. Он ухмыльнулся, глядя прямо в лица часовых, и наклонился, чтобы обтереть окровавленное лезвие об одежду беглеца.
- У вас есть право убивать? - крикнул один из часовых.
Стражник тщательно обтер свой нож и ткнул в эмблему Вал-Малы.
- Вот мое право.
Часовой обернулся и закричал что-то во двор. Почти тотчас же зазвенел набат.
- Расскажете о своих правах Дракону Крину, когда он придет.
- И кто же задержит нас здесь? - выплюнул гвардеец.
Но ворота уже широко распахнулись, и оттуда выдвинулась фаланга солдат, полностью вооруженных, вплоть до щитов. Одного из них быстро послали за Крином.
Вскоре на галерее показался Дракон-Лорд, не выказавший ни неудовольствия, ни удивления тем, что его вызвали из-за какой-то стычки. Он спокойно оглядел всю сцену и в конце концов спросил, совершено ровным тоном:
- Кто этот человек?
- Он наш, - огрызнулся гвардеец, - по приказу королевы. Не чините нам дальнейших препятствий, Дракон-Лорд.
- Я так и не услышал ответа на свой вопрос, - подчеркнуто вежливо напомнил Крин, но в его глазах блеснула сталь. - Я спросил вас, кто этот человек.
- Сарит, называющий себя Ральднором. Военачальник короля Амрека.
- И какое же преступление он совершил?
- Это, Дракон, дело королевы.
Крин склонился над человеком, которого называли Ральднором, и осторожно перевернул его. Он явно недавно выбрался из реки, этот парень, и, судя по его виду, был одной ногой в могиле. Крен приподнял одно веко, коснулся безжизненного запястья. И со странным ощущением неотвратимости заметил, что на его левой руке не хватает мизинца. Он слышал о фаворите Амрека, но не прислушивался к этим разговорам. Но это лицо было лицом Редона. И псы Вал-Малы преследовали его. Крин не питал особой любви к королевы, а этот участок Корамвиса находился в его ведении. Он почувствовал слабо трепещущий под его пальцами пульс Сарита, но он быстро терял кровь.
Крин выпрямился.
- Вы превосходно справились с заданием своей госпожи, - сказал он резко. - Этот человек мертв.
Еле уловимый знак - и фаланга сомкнулась вокруг него и Ральднора. Двое солдат подняли Ральднора на щит и быстро унесли за ворота.
- Вы не имеете права! - закричал гвардеец королевы.
- Я хотел бы напомнить вам, господа, что вы находитесь на территории Речного гарнизона. Здесь я имею все права. Но если вам будет угодно дождаться нашего врача, он, вне всякого сомнения, подтвердит то, что я только что сказал вам.
Им не оставалось ничего иного, как подчиниться.
Его радушие было безупречным. Он даже приказал принести им вина, в то время как они, бранясь, расхаживали по залу. В конце концов появился старик в покрытом какими-то пятнами халате. Он бросил тревожный взгляд на Крина, потом буркнул:
- Мертв. Клинок пронзил легкое.
Гвардеец мгновенно вскинулся.
- Если бы было задето легкое, у него на губах выступила бы кровь. Думаешь, я ни разу не видел, как умирают? Ты не разбираешься в своем ремесле, Эарл тебя побери!
Врач вдруг вскипел. Ложь по приказу Крина далась ему нелегко, но нотация этого дилетанта вывела его из себя.
- Зато вы отлично разбираетесь в своем - уничтожать то, что создали боги! А мне приходится штопать, что могу, после ваших святотатств. Вы прикончили свою жертву, и если вам известен способ, как можно остаться в живых с остановившимся сердцем, я был бы очень рад узнать о нем. Что же касается Эарла, ему об этом месте известно куда больше, чем нам с вами.
13
Амрек повертел украшенное драгоценными камнями ожерелье в руках. Прекрасная вещица, достойная быть принесенной ей в дар. Но доставит ли она ей хоть какое-то удовольствие? Она, похоже, никогда не замечает, что носит. Он кивнул ювелиру и его помощнику, не отводя глаз от камней, вспыхивающих в свете лампы. Ему было не по себе. Он виделся с ней на пиру, и она показалась ему такой же далекой, как и прежде - но при этом странно изменившейся. Он не мог бы определить эту перемену, просто ощущал ее. Когда в вестибюле он обнял ее, то почувствовал в ней что-то странно новое, как будто какой-то исходящий от нее бесплотный аромат. Но не он вызвал в ней эту перемену; она была не из-за него и не для него. Ему казалось, что он потерял все то, чего успел с ней достичь. Проклятая Таддра! Он тосковал по этой женщине каждую одинокую ночь в горах. Откуда теперь ему придется начинать снова?
Из-за приоткрытой двери донесся еле слышный шум. Амрек поднял голову и увидел Вал-Малу.
- Моя царственная матушка. Какая неожиданная радость.
- Отошлите своих людей, - сказала она. - То, что мне предстоит вам сказать, не для их ушей.
Он отложил ожерелье и поднялся.
- В чем дело, мадам? Что, Катаос сегодня оставил вас неудовлетворенной?
Она ничего не сказала. Ее лицо казалось маской бесстрастия, но она не умела носить эту маску. Под ней он различил еле сдерживаемое торжество. Он взглянул на нее пристальнее, и дурное предчувствие прошлось по его коже липкими и холодными пальцами. Он сделал знак ювелиру и его помощнику, все еще топтавшимся в углу, и они, кланяясь, попятились прочь. Он едва заметил это.
- Ну, мадам? Что у вас за новости?
- Сын мой, - начала она, - то, что я собираюсь рассказать вам, касается вашей невесты.
Он почувствовал, что в душе у него поднимаются волны черной ярости.
- Что с ней произошло? Что вы с ней сделали?
- С ней произошло многое, и я не сделала ничего, лишь раскрыла это.
Ненависть, клокотавшая в ней, искажала ее черты, делая ее уродливой. Он сжал ее плечо. Ему казалось невозможным, что когда-то он был заключен в ее теле, находился в ее полной власти - а теперь был свободен от нее, мог, если бы захотел, выдавить из нее жизнь, но все равно оставался перед ней беспомощным и хнычущим ребенком.
- Довольно игр, мадам. Рассказывайте, что хотели.
И увидел ее улыбку. Она не смогла удержать ее.
- Ваш Дракон-Лорд, Ральднор Сарит, взял на себя смелость учить вашу невесту постельным премудростям.
Он оттолкнул ее, как будто она обожгла его.
- Не лги мне, - выдавил он, прекрасно зная, что даже она ни за что не осмелилась бы солгать ему в подобном деле, и внезапно снова ощутив тот новый, безымянный, бесплотный запах, исходивший от кожи Астарис.
Вал-Мала снова спряталась за ничего не выражающей маской и принялась рассказывать.
Пока она говорила, Он не отводил глаз от ее губ. Казалось, он следил за тем, как с них слетают слова, как будто смотрел на крыс, выбирающихся из какой-то зловонной подземной щели. Когда она закончила, его лицо стало совершенно застывшим и пустым, словно раскрашенная маска скомороха на карнавале.
Он отвернулся от нее, закрыв глаза, чтобы их не резал свет, но ее монотонный голос преследовал его, проникая в самые отдаленные уголки его сознания.
- Разумеется, Амрек, будет гораздо лучше, если ты узнаешь до свадьбы, а не после нее, какая дрянь твоя принцесса. Тебе что, нужна в твоей постели шлюха, которая каждую ночь будет приходить к тебе из койки какого-нибудь из твоих солдат?
Глаза у нее блестели, но все же что-то внутри у нее подрагивало, ожидая вспышки его гнева. Она отлично помнила, как он однажды набросился на нее еще ребенком, когда она отказала ему в чем-то. Он убил бы ее, окажись у него под рукой какое-нибудь оружие. Но ничего не последовало. Ее охватило злорадное торжество.
- Ты предпочитаешь, Амрек, чтобы тебя обманывали?
- Да, - сказал он безо всякого выражения.
- Похоже, другие больше беспокоятся о твоей чести и чести твоего положения, чем ты. Возможно, если бы ты воспользовался своим правом жениха, Амрек, она удовлетворилась бы этим и не стала смотреть на сторону. Тебе дали женщину, а не хрустальную статуэтку.
Он вышел из круга света, отбрасываемого лампой. Она слышала его молчание, точно растекающееся в темноте.
- Размазня, - прошипела она. - Подумай о том, как эта кармианка надсмеялась над тобой. Позаботься о том, чтобы она заплатила за это.
Он шел по дворцу, полуослепший от приглушенного света ламп. В передней ее покоев фрейлины, увидев его лицо, в ужасе разбежались. Он распахнул внутренние двери и очутился лицом к лицу с ней, как будто она ожидала его.
Он с грохотом захлопнул за собой двери и остановился, глядя на нее.
- Меня обручили с вами в Лин-Абиссе, мадам. Я пришел осуществить свои права.
- Как вам будет угодно, милорд, - отозвалась она без отвращения и без охоты. Он понял, что она примет все, что бы он с ней ни сделал, ибо он был лишним в ее жизни. Ярость подступила к горлу, словно горькая желчь. Он ощутил себя бессильным, сексуально и во всех прочих смыслах, перед ее безумной безмятежностью.