Лань в чаще, кн. 2: Дракон Битвы - Елизавета Дворецкая 24 стр.


Бергвид изменился за те годы, что Торвард его не видел: его лицо похудело, глаза ввалились, все черты под черной бородой стали как-то острее и резче. Он выглядел старше своего настоящего возраста, и глаза его лихорадочно блестели. Ингитора быстро переводила взгляд с одного на другого: Торвард был выше, шире в плечах, весь его облик дышал свежей, молодой, но уже зрелой силой, и даже казалось, что его ноги как-то прочнее стоят на земле. Невероятным казалось, что она когда-то, хотя бы в полусне, хотя бы на миг, смогла принять одного за другого!

– Приветствую тебя, Бергвид сын Стюрмира, хёвдинг округи Фрейреслаг! – первым сказал Торвард. Его ясный, твердый голос был хорошо слышен среди напряженной тишины, и даже ветер над водой стих, словно прислушиваясь.

– И я вижу тебя здесь, Торвард сын Торбранда, конунг фьяллей! – с трудом выговорил Бергвид. Губы его едва двигались, словно у тяжелобольного.

– Здоров ли ты? – не по обычаю, а с искренним недоумением и даже беспокойством спросил Торвард. Ему вспомнился его недавний поединок со слабым после ранения Эгвальдом. – Если ты болен, то мы можем отложить нашу встречу.

– Я здоров! – упрямо ответил Бергвид, исподлобья, с бычьим упрямством глядя на конунга фьяллей, но у Торварда, смотревшего ему в глаза, создавалось впечатление, что собеседник его не видит .

Мельком ему вспомнились рассказы Ингиторы: было похоже, что за последнее время завеса между внутренним миром Бергвида и внешним миром уплотнилась и он оказался окончательно заключен внутри.

– Здоров и полон сил! – продолжал он. – Сегодня над озером туман, но он не помешает моему мечу найти твое сердце, Торвард сын Торбранда!

– Туман? – в недоумении повторил Торвард и глянул на небо: день выдался не солнечный, но ясный, никакого тумана не было и в помине.

А люди вокруг молчали, потрясенные единой мыслью: все понимали, что это значит. Перед смертью на человека нападает слепота, которой он сам уже не может осознать; он стоит уже на грани и видит перед собой Туманные Поля – пространство перехода в Иной Мир. Противники еще не взялись за оружие, но один из них был уже мертв, и люди молчали, полные суеверного страха.

– Я только хочу повторить условия, чтобы боги и священные камни Мыса Коней слышали их! – сказал Бергвид, и всем казалось нелепым, что мертвец беспокоится еще о каких-то условиях. – Ты, Вильбранд хёвдинг! Ты, Тьодольв хёвдинг! И вы не боитесь, что камни Хестирнэса упадут и придавят вас! Пять лет назад вы клялись мне здесь соблюдать мир, и вот я вижу вас у порога моего дома, с оружием в руках!

– Мы просто пришли быть свидетелями, раз уж Торвард конунг пожелал вызвать тебя на поединок! – поспешно ответил Вильбранд хёвдинг, которому было очень не по себе под обвиняющим взглядом мертвеца. А проклятие мертвого особенно тяжело и губительно, и Вильбранд торопился отвести от себя обвинения. – Чтобы все было по закону. Мы не нападаем на тебя, как ты видишь! А если кто-то вызвал тебя на поединок, никакая клятва не мешает нам присутствовать при этом! Но Бергвид едва ли слышал ответ Вильбранда, поскольку про квиттов он уже забыл, и теперь его темный слепой взгляд упирался в конунга фьяллей.

– Ты не боишься, Торвард конунг, что боги покарают тебя за нарушение клятвы! – воскликнул он.

– Я? – Торвард пришел в изумление. Даже его пробирала мерзостная дрожь под этим невидяще-злобным взглядом из Хель. – Я не давал тебе никаких клятв! Ты о чем?

– Нет, ты был! Ты был! – с горячим упрямством воскликнул Бергвид, точно вел какой-то свой разговор с тем, кого видел он один. – Ты приносил с нами жертвы, ты сам составил клятву, которую мы произнесли!

– Я в жизни не был в Хестирнэсе до сегодняшнего дня! Баотгельтахт!

– Это был Хельги ярл! – воскликнул Тьодольв хёвдинг, наконец сообразивший, что Бергвид имеет в виду. – Это Хельги сын Хеймира, наследник конунга слэттов, пять лет назад приносил с нами жертвы и составил для нас клятву! А вовсе не Торвард конунг!

– Это ты! – уверенно и мрачно продолжал Бергвид, с ненавистью глядя на Торварда. – Ты, мой враг! Ты упорен, ты многолик! Ты преследуешь меня всю жизнь, еще с тех пор когда я был несмышленым ребенком! Ты убил моего отца, ты сделал рабыней мою мать и меня самого! Ты отнял мою невесту, которая обещала мне верность! Мое кольцо было у нее на руке! Ты украл ее!

– Это он про йомфру Эйру, про сестру нашего конунга! – быстро шепнул Ингиторе Халльмунд. – Хельги ярл на ней женился! Отбил у него! Он совсем с ума сошел, нашего конунга с Хельги ярлом путает!

– Да, я помню! Я все помню! – приходя во все большее исступление, выкрикивал Бергвид под сотнями полных ужаса взглядов. – Ты говорил со мной! Я все помню! Я убил твоего родича! Я убил! Его звали Рагневальд Наковальня – ты видишь, я все помню! Я отправил его в Хель, я сделал его рабом моей матери, посмертным, погребальным рабом! И ты знал об этом! Ты говорил мне, что рассчитаешься со мной за это! Десять лет я ждал тебя! Десять лет! И вот ты пришел! Да! Я сделаю это! Я убью тебя и отправлю вслед за ним! И ты будешь рабом моей матери, будешь! Я принесу тебя в жертву ей здесь, в древнем святилище! Перед ликами богов! Перед ликами предков! Я исполню мой долг!

Черты его лица исказились, казалось, еще мгновение, и он завоет, как берсерк, и вцепится зубами в верхний край щита. Все были потрясены до дрожи: обезумевший сын Стюрмира путал людей, путал года и события, и сам себя не помнил, глядя в черные бездны Хель. Даже на лице Торварда отражалось смятение: такого он еще не встречал, и Бергвид захохотал, приняв это смятение за страх. Только это он и видел сквозь туман, застлавший для него свет солнца. Фюльгъя ушла от него; настал час его судьбы. Долгий перечень своих обид и обвинений, который Бергвид сын Стюрмира так часто повторял, теперь звучал из его уст в последний раз.

– Я требую, чтобы вы, Вильбранд, Тьодольв и Вальгейр сын Вигмара, здесь, перед лицом Фрейра, подтвердили, что провозгласите меня конунгом квиттов, когда я убью моего врага! – требовал Бергвид, и ни у кого из тех, к кому он обращался, не хватало решимости ответить на этот голос из Хель.

– Они подтверждают это! – с печалью, но и какой-то торжественной важностью в голосе произнесла вместо мужчин йомфру Хильда. Ей тоже было нелегко это вынести, но сознание долга перед братом по матери давало ей сил идти с ним до конца. И она тоже знала, что конец близок.

– Послушай! – Вдруг сообразив, Ингитора схватила Торварда за руку. Она не хотела отвлекать его в такой миг, но соображение казалось ей очень важным. – Помнишь, ты говорил, что раз Хельги ярл убил твоего отца на поединке, то ты не мог ему мстить, но и дружить с ним тоже не мог?

– Помню. – Торвард несколько рассеянно кивнул. – Да. Я тебе говорил…

– Ты отомстишь ему так, что Локи не придумал бы лучше, и твоя честь будет полностью ограждена! – горячо зашептала Ингитора. – Бергвид убил его родича Рагневальда, это правда, я слышала об этом и раньше. И Хельги ярл до сих пор не отомстил, потому что не мог его найти, как и ты. Если ты сейчас убьешь Бергвида, ты как бы перехватишь у Хельги ярла его месть! Понимаешь? Никто тебя не упрекнет, а ты…

Торвард слушал ее, нахмурив брови, пытаясь уловить этот причудливый ход рассуждений, но сейчас ему было не до того. Наклонившись, он поцеловал Ингитору, словно исполнял некую важную часть обряда, и вслед за своим противником прошел за цепочку стоячих камней.

Принесли жертву: Торвард и Бергвид длинными шестами столкнули с обрыва оглушенного жеребца. Все отошли с площадки, оставив на ней только двух противников и двух хирдманов, Регне и какого-то квитта, державших запасные щиты, поскольку по условиям их разрешалось заменить дважды. Доспех и шлем на поединке не дозволялись, и Бергвид снял свое снаряжение. Сбросив плащ, Торвард безотчетно дергал ворот рубахи: дух его кипел и требовал свободы, так что даже одежда мешала.

Она заняли места внутри рунделя, широкого круга из белых камней, в котором веками разводился священный огонь и освящалась жертва. Теперь жертвой богам станет один из них. Ингитора и Хильда остались возле валунов, ограждавших вход на площадку. Покосившись на бывшую подругу, которая и сегодня нарядилась в яркие шелка с чужого плеча и была увешана золотом, Ингитора вспомнила любимые саги: в час гибели каждого из героев древности при нем всегда есть женщина, валькирия или та, что заменяет ее, чтобы открыть герою ворота вечной славы… Хильда в ответ бросила на Ингитору враждебный взгляд, который та приписала не столько поединку, сколько простой женской ревности, неприязни к счастливой сопернице, хотя для этого сейчас было не время. Да, обе они по-своему напоминали валькирий, но Ингитора уже давно тяготилась этим.

Торвард что-то крикнул, призывая противника напасть, добавил несколько эриннских слов, не в силах больше сдерживать нетерпение и досаду. Бергвид бросился на него и ударил мечом по подставленному щиту; Торвард мгновенно ударил в ответ, и Бергвид едва успел спрятаться за щит, одновременно возвращая руку с мечом. Обмен быстрыми и частыми ударами продолжался, и сразу стало видно, насколько быстрее и легче двигается Торвард. Его преимущество в росте, в силе, в выучке было очевидно; он был быстр, ловок, опытен, мгновенно перемещался по площадке и нападал с той стороны, откуда его не ждали, причем легко угадывал каждый выпад Бергвида, точно видел весь ход дела вперед. И казалось, что все это не стоит ему особых усилий, что это не более чем танец, но священный танец в честь бога-воина. Бергвиду каждое движение давалось с трудом, как будто собственное тело его тяготило, а Торварду, наоборот, приносило облегчение, выпуская наружу все то, что давно в нем копилось и переполняло жилы. Его воодушевляло сознание, что непримиримый и неуловимый враг наконец-то на острие его меча, того меча, который не упускает побед, и теперь Бергвид не мог исчезнуть, обернуться кем-то другим, как бывало раньше. Тюр, Бог-Воин, с которым Торвард вел свой безмолвный разговор, ответил ему; сила Тюра вошла в него и струилась в крови, одушевляя его стихией Могущества по Праву. Тюр был его верным союзником: всю жизнь Торвард сын Торбранда выращивал его в себе. В возрасте трех лет он получил деревянный меч, в семь – железный, но тупой, в двенадцать – облегченный, но острый и способный наносить смертельные раны. Всю жизнь он дрался, зная, что победная сила – только в его собственных руках, и даже теперь, когда к нему пришел Дракон Битвы, он уже не мог отвыкнуть от этого сознания. Его собственная внутренняя сила изливалась мощным потоком, и Дракон Битвы лишь прокладывал ей дорогу. Оружие приходит к сильным…

Дракон Битвы сверкал над площадкой, от каждого удара наливаясь все более ярким блеском. Люди заметили это, и над святилищем стали раздаваться изумленные голоса. Ингитора смотрела, замирая от восторженной жути; в первый раз она увидела Торварда в настоящем бою. Это было не то, что в поединках с собственными хирдманами, которые она привыкла наблюдать всякий день: здесь каждое его движение, одушевленное жаждой крови, внушало священный ужас. Он перестал быть собой и стал воплощением Тюра, которого не зовут миротворцем. Это было прекрасно, так что захватывало дух; и это было страшно, так что хотелось отвернуться и не смотреть. Каждый удар сердца разрывал ей грудь. Час настал. Сейчас она получит голову. Она уже не помнила, что когда-то хотела голову Торварда; сейчас Торвард в ее глазах воплощал ту благословенную мстящую силу, которой ей так не хватало и которая теперь наконец-то покончит со злом ее судьбы. Она получит голову Бергвида, и это будет голова истинного виновника смерти Скельвира хёвдинга. Ей вспоминалось, как по земле, сминая вереск, катался огромный свирепый волк, и в одном клубке с ним мелькали то руки, то голова Торварда, а она ждала конца, зная, что конец у них с Торвардом будет один на двоих. Сейчас она видела продолжение той же схватки, но самое тяжелое уже осталось позади.

Бергвид уже выдохся и разгорячился, дышал хрипло, а горящие ненавистью глаза его смотрели и не видели. С хриплым криком, похожим на рев, он снова и снова бросался на Торварда, словно пытался смести его самой силой своей ярости, и не видел, что эта слепая ярость только мешает ему. Вот он нанес удар, Торвард подставил изрубленный щит, и меч Бергвида застрял в нем. И все, кто смотрел на них, вскрикнули единой грудью: всех пронзило единое чувство – это конец. Бергвид еще мог бы, выпустив меч, взять у хирдмана секиру, которую тот держал наготове рукоятью вперед, но Торвард не дал ему времени на это. Он резко рванул щит вниз, заставляя противника пригнуться, а сам в то же мгновение нанес ему точный удар по шее.

Бергвид упал и больше не шевельнулся.

Вся толпа за камнями святилища издала единой глубокий полувскрик-полувздох. На площадке, там, где только что было двое, теперь остался один. Торвард стоял, опустив меч и глядя на что-то темное, лежащее возле его ног – один, как бог, победивший змея Бездны и готовый творить новый мир.

А потом толпа дрогнула, зашевелилась, кто-то побежал на площадку, кто-то кинулся прочь, разносить великую новость по округе. Поднялся шум, сам воздух, камни святилища и вода озера кричали: "Бергвид сын Стюрмира убит!" Фьялли окружили Торварда; он стоял, опустив меч и согнув плечи, словно под тяжестью огромного завершенного дела, которая почему-то острее всего ощущается именно тогда, когда дело доведено до конца. Этот последний удар был словно узел, связавший и оборвавший все те наполнявшие его потоки силы; этим ударом Торвард перерубил связь между собой и божеством и снова встал на собственные ноги. Бог уходил назад в небо, а человек возвращался на землю, и ему приходилось опять привыкать к ее тяжести.

* * *

Бергвид сын Стюрмира, морской конунг, так долго бывший проклятьем Морского Пути, лежал на боку, нелепо скрючившись, и кровь его растекалась по площадке святилища. Больше тридцати лет назад его старший брат по отцу, Вильмунд ярл, был принесен Торбрандом конунгом в жертву Одину, и вот теперь история повторилась на новом уровне, что неизбежно, как неизбежна и сама повторяемость. Он лежал в священном круге из белых камней, и смерть его была достойна конунга. А Бергвид, при всех его многочисленных недостатках, во всем его мстительном безумии все же мог быть назван истинным конунгом, не сумевшим одолеть свою злую судьбу.

Ингитора сделала шаг вперед: ее мутило от этого зрелища, но что-то тянуло туда, тянуло, словно она была обязана заглянуть наконец в лицо своей судьбе. Люди расступились: теперь над телом Бергвида с разных сторон стояли двое, она и Торвард.

– Дарю! – с жесткой насмешкой произнес он и носком башмака слегка толкнул голову Бергвида. – Вот то, что я тебе обещал.

Ингитора молчала: она дрожала, ее продували тысячи ледяных ветров, как будто все то зло, что нес в себе Бергвид, теперь высвободилось из его жил вместе с кровью и тяжелой волной поднимается над озером Фрейра. Сам воздух был полон пагубным ядом, который все они вдыхали. Ей хотелось обнять Торварда, почувствовать его живое тепло, но она не смела к нему прикоснуться, все еще видя в нем то, мощное и прекрасное, но пугающе-чуждое существо.

А вокруг них уже звучал оживленный говор: фьялли и квитты собирались все более плотной толпой, каждый хотел увидеть тело. Все осознавали значение свершившегося события, и значение это было так огромно, что даже тело Бергвида с кровавой лужей возле плеча и головы не помогало сразу поверить, что это действительно наконец произошло.

– Теперь надо бы его голову отрубить и приложить к ляжкам! – советовал предусмотрительный Сигвальд ярл.

– Думаешь, из могилы будет выходить?

– Да уж кому выходить, как не ему? Он и при жизни-то был…

– Оборотень!

– Ведьмино отродье!

– Нет, – сказал вдруг Торвард, и все голоса разом смолкли. – Сын ведьмы – это я. Куда ему до меня!

Он усмехнулся, словно вспомнил, в чем еще превосходил поверженного противника. Бергвид пользовался помощью Дагейды, но Торвард ведь был ее единоутробным братом. Благодаря родству с Хёрдис в его крови текла сила Стоячих Камней, и при встрече с этой силой качества Дракона Битвы приобрели мощь и размах, каких не имели в руках Торбранда конунга. И сейчас Торвард все это осознал. Впервые в жизни он сам, вслух и при народе, повторил то, в чем его обвиняли и что было правдой , но теперь он впервые не стыдился, а гордился этим. Это было его врожденное свойство, которого незачем стыдиться: это сделало его таким, какой он есть, и обеспечило ему сегодняшнюю победу. Прозвище "сын ведьмы", знак его проклятия, сейчас стало знаком славы; он достиг той черты, за которой из слабости извлекают силу, и отныне чувствовал себя всемогущим.

– Что-то блестит. – Аринлейв пригляделся к телу, потом наклонился и подцепил какую-то цепочку.

В его руке покачивались бусы – обыкновенные бусы из зеленого стекла, обильно политые кровью, что было, в общем-то, весьма необычно для мирного женского украшения не из самых дорогих. Бусы кюны Даллы.

– С чего бы он стал такую дрянь носить? – с подозрением их осматривая, сказал Халльмунд. – Должно быть, у них есть какие-то чудесные свойства. Их нельзя давать ему с собой на тот свет.

Ингитора грустно кивнула:

– Да уж, Халльмунд ярл! Это бусы его матери, и они поистине волшебные. Ты можешь поверить, что у него тоже была мать? Это – память о ней. Наверное, их захочет взять себе йомфру Хильда.

Фьялли обернулись, отыскивая сестру павшего. Толпа раздалась, Хильда медленно подошла, и лицо ее, с заломленными бровями и плотно сжатыми губами, было скорбно и торжественно-прекрасно, как у настоящей валькирии.

– Пропустите меня к нему! – ни на кого не глядя, пропела она и плавно опустилась на колени возле тела.

Искренним или наигранным было ее горе, но эту, последнюю и самую лучшую возможность пожить немного в саге она использовала как нельзя лучше и держалась сейчас с благородством, достойным женщины знатного рода. И Ингитора, вздохнув, простила ей происшествие прошлого лета: в конце концов, Торвард сам был живой сагой, и стоит ли строго судить бедняжку за желание приобщиться к этой великолепной, яркой, захватывающей саге – хотя бы телом…

Торвард покосился на Хильду, тоже что-то такое вспомнил, лицо его несколько смягчилось и ожило.

– Пойдемте отсюда! – устало сказал он и взял Ингитору за плечо. Сейчас его рука показалась ей очень тяжелой: дух Тюра медленно остывал в нем. – Пусть она сама о нем позаботится.

Назад Дальше