Инферняня - Лилия Касмасова 25 стр.


- А пиджак, что же, оставишь? Хорошая вещица… Хотя…

Со стороны болота раздавалось веселое чавканье - похоже, динозавры доедали пиджак.

Томас подошел ко мне.

Вивиан спросила:

- Алисия, ты как?

Я кивнула, не в силах что‑либо ответить: губы дрожали и не слушались.

- М - да, - произнес Швайгер, и окинул меня взглядом с ног до головы. Снял свой рваный кожаный пиджак и протянул мне: - Накинь, замерзнешь.

Здесь и правда было холодно. Руки тоже почему‑то не хотели действовать как надо, и пиджак я бы уронила, если бы не Томас, который сам взял его и надел на меня.

- А, вот и Гермес! - пробасил Зевс.

Я подняла глаза: в сумеречном предутреннем небе появилась темная точка, которая быстро приближалась и вскоре превратилась в человека.

Гермес ловко и грациозно приземлился прямо перед нами. Белые крылышки на его сандалиях аккуратно сложились, едва он коснулся земли.

- Готово, - сказал Гермес и показал свитки бумаги. - Плюс две копии. Одна для Корпорации… Вивиан, хочешь, я тебя донесу? Там очень крутая и длинная лестница, - он мотнул головой куда‑то назад.

Там, чернея на фоне неба, высился кривой конус горы.

Вивиан явно собиралась согласиться. Но Швайгер сказал:

- Еще чего. Она и сама прекрасно дойдет. А если устанет, есть я.

- Но ты не летаешь, - сказал Гермес пренебрежительно.

- Гермес, - обратился к нему Томас. - Вы не могли бы доставить до верха Алисию? Она выбилась из сил.

"Доставить"! Я - вещь, посылка, письмо??

Гермес увидел меня и произнес сочувственно:

- Алисия, ты упала в болото?

- Да, - сказал Томас.

- Конечно, я донесу, - сказал Гермес, а потом снова обернулся к Вивиан: - Я могу по очереди донести обеих.

Швайгер сжал кулаки и шагнул к нему.

- Тогда вторым донесешь меня! - сказал Зевс.

- Ты слишком тяжелый, папа, - сказал Гермес с милой улыбкой.

А я вспомнила и сказала Зевсу:

- Но вы же тоже летаете!

- Только не здесь, - хмуро ответил Зевс. - Над островом только он может, - он кивнул на Гермеса, - потому что посланник.

Гермес шагнул ко мне.

- Я не хочу, - сказала я.

Он забросит меня к чокнутым, кровожадным старухам, которые нас чуть не утопили, и улетит за своей милой Вивиан. Такая перспектива меня не привлекала.

- Алисия, но идти далеко, а потом очень крутой подъем, - сказал Томас, - надо обрывом. По лестнице, которой тысячи лет.

- Я вообще никуда не хочу идти, - сказала я. - Я домой хочу.

И я вдруг всхлипнула.

Зевс сказал:

- Мы пока пойдем. А вы догоняйте.

Вивиан и Швайгер вместе в Зевсом направились к горе. Гермес стоял неподалеку и ждал моего решения.

- Надо было сказать об этом раньше, - сказал Томас. - Я бы вызвал другого агента. А теперь уже поздно. Надо идти.

- Ты обманул меня… Ты сказал, там лягушки…

- Иначе ты не прыгнула бы, - сказал Томас.

- Ну и что!

- И мы все бы утонули.

- Ну и что! - я заревела.

- Алисия… - ласково сказал Томас. - Нам нужен второй свидетель от Корпорации.

Ага. Как я нужна, так ласково!

- Хлип - хлюп, - только и смогла произнести я. Хотя хотела сказать: "Катись ты к черту!"

Но Томас, похоже, понял. И сказал:

- Другого свидетеля от Корпорации вызывать уже поздно. Зевс не захочет ждать. И может передумать.

Я только помотала головой.

- Хорошо, - сказал он, повернулся к Гермесу и пожал плечами: - Не хочет. Летите.

Гермес тут же исчез, видимо, спеша к своей дорогой Вивиан.

И что? Они меня тут оставят? Или Томас думает уговорить меня потопать пешком? Пусть и не надеется!

И я принципиально скрестила руки на груди, чтобы было понятно, что вот я сижу и даже шевелиться не собираюсь. Только редкая икота нарушала мой торжественно - мстительный вид.

Томас шагнул ко мне, схватил за талию, поднял и перекинул через плечо.

Я, понятное дело, завопила. А потом заколотила кулаками его по спине. Но не то что бы сильно, потому что драться в таком положении было, я вам скажу, совсем несподручно.

Чертов Томас! Вот как можно заставить его нести себя на руках: не обязательно ломать или подворачивать ноги. Можно просто заупрямиться.

Хорошо. Отлично. Пусть себе мучается!

Но мне тоже было не очень‑то комфортно. Живот сдавило, дороги не вижу. И как там выглядит мой тыл, обтянутый грязным и мокрым атласом, неизвестно. Не думаю, что так, как мне бы хотелось.

- Томас! - сиплю я. - Отпусти. Я сама пойду.

Он сразу же поставил меня на землю.

И я сразу же влепила ему плюху. Ух, как славно получилось - он аж пошатнулся, несмотря на весь свой высокий рост.

- Квиты? - говорит и щеку трет морщась.

И мы пошли вслед за всеми. Потому что Гермес не улетел, а предпочел нарезать круги по воздуху вокруг остальных.

- Не мельтеши! - услышала я бас Зевса.

И Гермес опустился на землю и зашагал рядом с Вивиан.

- И не воображай, - сказала я Томасу, - что это ты меня заставил. Я иду из‑за Петера!

- Хорошо, - сказал он кротко.

Конус приближался и уже можно было разглядеть, что по краю его вкруговую вьется лестница.

Похоже, любимое развлечение богов - мучить тех, кому они понадобились.

- Сколько же мы будем до них добираться? - пробормотала я себе под нос.

- Долго, - отозвался Зевс страдальческим голосом.

Швайгер вышагивал бодро, Вивиан почти висела на его руке, Гермес время от времени спрашивал участливо, не помочь ли ей, на что Швайгер отвечал каким‑нибудь нехорошим словом.

Ну вот и гора, и лестница.

Прямо перед первыми ступеньками с двух сторон стояли железные столбики, на которых держалась ажурная железная же калитка высотой по пояс. Светло - голубая краска на железе облупилась. Зато на одном столбе сиял никелировкой новехонький домофон.

- Что это они еще придумали? - проворчал Зевс и нажал на первую попавшуюся кнопку - а их было неисчислимое количество и все без каких бы то ни было опознавательных значков - просто металлические гладкие кружочки.

Динамик затрещал, потом раздался не менее трескучий старушечий голос:

- Не угадал! - а спустя мгновенье объявил пророческим тоном: - Первая твоя любовь вдруг появится.

Зевс отшатнулся в ужасе:

- Только не это! Только не она!

Динамик выключился.

- Что? - не поняла я.

Томас только пожал плечами:

- Похоже, они сообщают кое‑что о будущем того, кто жмет кнопку.

- Нет, - сказал Гермес. - Они макают нить в краску.

- В какую краску? Какую нить? - это я, конечно же.

- Смотря какую кнопку нажмешь, - ответил Гермес.

- Нить судьбы, - ответил, содрогнувшись, Зевс и поспешил добавить, к тому же отходя на шаг от столбика с домофоном: - Я больше не жму.

- А мы не можем просто обойти калитку? - сказала я.

Честное слово, это же смешно: стоит калитка сама по себе, вокруг сколько угодно места, чтобы пройти на лестницу сбоку, а мы стоим и боимся кнопок.

И я шагнула влево. Но Томас схватил меня за рукав кожаного пиджака:

- Стой! Все это неспроста.

Он подобрал с земли ветку и кинул туда, куда я собиралась пойти.

Из левого столбика, ослепительно сверкнув, в летящую еще нарушительницу ударила молния. И уже обугленная, дымящаяся ветка упала на землю.

Ну что за привычка у богов? Как что, так сразу молнии!

- Значит, - сказала я немного дрожащим голосом, - надо просто угадать нужную кнопку, и калитка откроется?

- Но пока угадаешь, - боязливо сказал Гермес, - они так твою судьбу разукрасят, мало не покажется.

- А нельзя сломать эту их игрушку ко всем чертям? - сказал Швайгер, оглядывая домофон со всех сторон.

- Я бы не рискнул, - сказал Зевс.

Ну, знаете, если бессмертный молниеметатель боится, то я бы тоже и пальцем эту вещь не тронула.

- А если снова ту же кнопку нажать? - спросила я.

- Хм, - сказал Зевс. - Но я не помню, какую нажимал.

- Да вон ваш отпечаток, - указала я на кнопку в среднем ряду.

Зевс колебался, но любопытство, похоже, победило. Он нажал.

Снова треск динамика, снова голос:

- Ну - ну, - а потом почти весело: - Первая твоя любовь появится.

- Хы, - с облегчением сказал Зевс нам. - Это уже было!

- Она еще раз припрется! - сказал голос с издевкой.

- О, нет! - взревел Зевс, едва не падая на колени.

Его под руки поддержал Гермес, спросил с недоумением:

- Да кто она?

- Да так, - сказал Зевс и зарыдал.

- Ладно, - сказал Томас, решительно шагнул к домофону и нажал опять ту же кнопку!

А его первая любовь - не библиотекарша? Смелого изображает, а сам просто хочет свидание с ней обеспечить! И я свирепо на него покосилась.

А скрипучий голос уже отвечал:

- Не угадал. Твоя первая любовь скоро объявится! Жди.

Томаса это, похоже, ничуточки не взволновало. И ведь не спросишь же, кто она! Подумает, что меня волнует его личная жизнь!

А он между тем быстро сказал в домофон:

- Как мне к вам зайти?

- Жми кнопки! - сказал голос и домофон снова затих.

- Чертовы попугаихи! - сказал Швайгер. - Сколько можно твердить одно и то же!

- Остается одно, - сказал Томас. - Нажимать их все подряд.

- А вдруг там вообще погибель имеется?! - вскричал Зевс.

Вот бессмертному‑то что об этом переживать, а?

Вивиан, похоже, посетила та же мысль.

- Вы оба, - обратилась она к Гермесу и Зевсу, - бессмертные, вы и понажимайте!

- Еще чего! - взревел Зевс. - Неприятности я тоже не люблю!

- А почему вы решили, что там одни неприятности? - сказал Томас вполне логично. - Может, там и приятности имеются?

- Ага, как же, - сказал Зевс. - Не знаешь ты этих мегер!.. И вообще, мне это не нужно. Это Гермес придумал бумажки подписывать! Вот он пусть и жмет!

- Хорошо, - покорно сказал Гермес.

Мне его даже стало жалко.

- Ладно, я тоже нажму, - сказала я прежде, чем подумала.

А вдруг там что‑то вроде землетрясения на мою голову, или невезение в любви, хотя (я снова покосилась на Томаса), какое уж тут везение, когда он только о всяких библиотекаршах думает?

- Я тоже ничего не боюсь, - вдруг браво заявил Швайгер.

Ну - ну. А если ему эту его драчунью Мици пообещают? Или провал следующего фильма?

А Томас молча нажал первую кнопку.

- Заходи! - вдруг брякнул голос.

- Ура! - закричала я.

А из домофона проскрипело:

- Только ты, Томас Дабкин. А вы свои кнопки ищите!

Калитка распахнулась с противным лязгом. Томас шагнул на первые две ступеньки и калитка снова захлопнулась.

- А нужно ли всем к ним идти? - сказал Зевс.

А я нажала вторую кнопку в первом ряду.

- Не угадала, - хрипло сообщил домофон и добавил спустя мгновение: - Скажи "прощайте денежки"!

- О нет! - сказала я, и вспомнила о сумке, которую оставила на хранение в Корпорации. Гермес отказался забрать их обратно, сказал, что я их заслужила. Но теперь уж… - Прямо всем??

- Всем, которые в сумке, - сказал голос твердо и отключился.

- Может, они ошиблись, - сказала я с надеждой.

Томас из‑за калитки произнес:

- Я бы на это не рассчитывал.

Я понуро уступила место Гермесу.

- А ты что, богатая? И хранишь все деньги в сумке? - удивился Зевс.

- Теперь бедная, - сказала я.

А Гермесу уже отвечали:

- Не угадал!.. Тоже потеряешь! Время!

Гермес только пожал плечами и улыбнулся. Что для бессмертного время!

- Хм, - сказал голос. - Улыбаешься? Ты его в споре проиграешь!

- Что? - побледнел Гермес и, задрав подбородок, произнес: - Я никогда не проигрываю в спорах!

- Хы - хы мне на твое никогда! - невежливо сказал голос старушки. - Это в суде произойдет!

- В суде?! - ужаснулся Гермес. - Прилюдно?!

- А то! - торжествующе сказала старушка.

Гермес в отчаянии ушел от домофона подальше, за скалу.

Швайгер нажал на следующую кнопку.

- Не угадал, - монотонно и устало сказал голос, а спустя минуту, смеясь, сообщил: - Ты скоро женишься! На стерве!

- Что - о?! - завопила Вивиан, подскакивая к домофону.

- Ой, - сконфузился скрипучий голос.

И домофон смолк.

Я ткнула в кнопку. Домофон долго потрескивал и шуршал, потом все тот же голос произнес:

- Ну проходи.

Я аж подпрыгнула от радости и едва в ладоши не забила. И поскорее шагнула к Томасу, на вырубленные прямо в скале ступеньки.

Швайгер, за отсутствием рвущихся к домофону, нажал еще раз кнопку, и вдруг получил недовольное: "Заходи".

После из‑за скалы показался Гермес, подошел - и мне показалось, глаза у него были заплаканы! - и тоже получил разрешение пройти.

Вивиан обрадовалась, что теперь всех пропускают, но когда она нажала на кнопку, ей было сказано:

- Не угадала! Тебя ожидает… хы - хы - хы…

- Что? - не вытерпела Вивиан.

- Фото.

Вивиан пожала плечами, но нервно. А голос досказал:

- В прессе.

Вивиан только разулыбалась и сказала:

- Чудесно.

- Да, - сказал стоявший по эту сторону Швайгер, - реклама ей как раз не помешает!

Вивиан бросила на Швайгера уничтожающий взгляд.

- Это не реклама, - беззаботно заявил голос. - Это будет просто позор!

- Чертова старуха! - накинулась на домофон Вивиан.

А домофон булькнул и вдруг, с громким фырканьем, обрызгал Вивиан грязью - откуда она вылетела, непонятно, но вылетело предостаточно, чтобы покрыть пятнами и платье и лицо. Ну вот, не одна я теперь замарашка.

Вивиан отплевывалась, а Томаса осенило:

- Слушайте, они каждому выдают по одному предсказанию, а потом пускают!

- А как же я? - спросил Зевс. - Мне два визита накаркали!

- Но вы нажали ту же кнопку! - сказал Томас.

Его теория выглядела похожей на правду.

Вивиан тут же ткнула в кнопку где‑то внизу. Голос сказал нехотя:

- Входи, грубиянка.

Тогда и Зевс отважился еще раз попытать счастья. И услышал:

- Входи…

А когда калитка уже открывалась, добавили:

- И не пропустите лифт за поворотом.

- Да? - обрадовался Зевс.

- Мы ж не такие изверги, как ты, - сказал голос.

Ну, с этим я бы поспорила. Все же в деревне Зевса нас никто в болото с монстрами нарочно не заманивал, и молнии из столбов не вылетали. Конечно, из Зевса они вылетали еще как… Да все они, боги, хороши!

- И вовсе я не изверг, - обиженно сказал Зевс, проходя через калитку.

- И мы, отважные герои, в походы снова собрались! - пел Зевс, шагая вверх по лестнице и правда с героическим видом.

Все остальные, включая меня, довольно вяло плелись позади. Ах да, Гермес вообще взял и улетел, сказав, что пока поболтает со старушками, чтобы они были в хорошем настроении и согласились удостоверить документ без всяких проволочек. Думаю, ему просто лень было идти по лестнице.

Никакого лифта мы до сих пор не видели, видимо, старушки так шутят.

- Они обманули насчет лифта, - плаксиво пожаловалась Вивиан.

- Что ты! - прервал свою залихватскую песню Зевс. - Они никогда не врут. Поэтому мы к ним и идем.

- Не врут? - сказала я. - Тогда где же лифт?

- За каким‑нибудь поворотом, - сказал Зевс и добавил утешительно: - Когда‑нибудь мы до него дойдем.

Зевс оказался прав. Мы прошли еще полвитка и оказались на круглой площадке. Прямо в скале была деревянная дверь со стеклянными вставками. По бокам от нее росли два зеленых курчавых дерева.

Мы подошли и двери лифта открылись. Кабина была размером с мою спальню, по стенам протянулись скамейки. Как только вошел последний из нас, двери сами съехались и лифт двинулся вверх.

Все расселись по скамейкам, вытянув уставшие ноги.

- Странные эти старушки, - сказала я. - Раз уж сделали лифт, то почему не до самого низа горы?

- Да, - сказал Зевс. - Они странные.

А на вопрос мой не ответил.

А двери лифта опять сами собой распахнулись. Перед нами раскинулась просторная терраса с крашеными белой краской деревянными столбами и перилами. За перилами плыли облака, небо было позолочено рассветом.

Все мы встрепенулись, но Зевс один решительно шагнул к выходу. Я сидела ближе к двери и вышла следом за ним.

На другом конце террасы, в тени огромного раскидистого дерева стоял круглый стол. За ним сидели две старушки и занимались каким‑то рукоделием - куча клубков валялась на столе и под столом. Рядом с одной старушкой, что была худющей и длинной, стояло веретено, на нем шапкой лежало облако из серо - коричневой шерсти. И старушка тянула с него нить.

Перед второй старушкой - с накрученной непонятно как сложнейшей прической - стояло много фарфоровых круглых чашек.

Третья старушка - маленькая, полная и румяная - подстригала цветы на клумбе - маленькими золотыми ножницами.

Вот они - мойры! Милые пожилые дамы. И вообще тут было так уютно, так светло. Зря я их боялась и отказалась, чтобы Гермес отнес меня к ним. А, кстати, где он?

- Привет! - сказал Зевс, приближаясь к мойрам.

- Привет, Зевсик! - ответили старушки вразнобой и разными голосами.

Хрипловатый голос, как это было ни удивительно, принадлежал той, что возилась с цветами - он совсем ей не подходил.

- Ну, - весело сказала она, - кого ты нам привел?

И, положив золотые маленькие ножницы в карман полосатого фартука, она подошла к нам.

- Я Алисия, - сказала я, так как стояла впереди всех и подумала, что будет вежливо представиться самой, раз уж Зевс молчит.

Но Зевс толкнул меня легонько - я отлетела назад и стукнулась о Швайгера - и сказал, обращаясь не к старушкам, а к нам:

- Познакомьтесь. Это Посси…

Старушка в фартуке величаво кивнула нам.

- … это Тотти, - вежливо указал Зевс на старушку, что тянула нить с лопаты.

Старушка тоже кивнула.

- и Хесси, - сказал Зевс.

Еще один кивок - я думала, ее прическа упадет от него на стол - но она только заколыхалась и минуты через две успокоилась.

И какие смешные у них имена!

- Это сокращенные имена, - торжественно объявила толстушка.

- Да? - сказала я.

Остальные все молчали, только Вивиан хмыкнула где‑то позади.

- Да, - сказала толстушка и спросила Зевса: - Откуда они такие глупые?

- Из Америки, - пренебрежительно пожал плечами Зевс.

Ну, знаете! Никто не обязан знать, как зовут старушек, сидящих на горе посреди болота непонятно в какой стране. То есть в какой стране, понятно - в Греции. Как сказал Томас.

Толстушка сказала, обращаясь ко мне:

- Если бы тебя звали Атропос - неотвратимая…

- Или Клото - пряха… - отозвалась старушка - пряха.

- Или Лахесис - судьба… - сказала затейливая прическа.

- Ты бы тоже сократила имя, - заключила Посси - Атропос.

А что? Эпичненько. "Судьба моя!" - говорил бы мне Томас. Но я кивнула с серьезным видом:

- Понимаю. - В детстве я не могла полностью выговорить свое имя и называла себя Лись…

Назад Дальше