Связующая Нить. Книга 1 - Анатолий Хохлов 28 стр.


На соседней улице продавались различные маскарадные костюмы. Сейчас был немного не тот праздник, и продавцы скучали весь день. Они едва не впали в состояние шока, когда под конец дня к ним, партиями по двадцать, повалили клиенты. Магазинчик наполнился шумом и гамом, костюмы сметали на ура. Кицунэ, по праву спонсора сунувшаяся в ассортимент первой, с восторженным взвизгом вцепилась в рыжий лисий наряд с длинным хвостом на юбочке. Он оказался ей слегка великоват, но костюмерши умело исправили положение, подшив и подправив швы в нужных местах.

- Хикари-сан! - Кицунэ, подбежав к отдыхающей в кафе камигами-но-отоме, повернулась на месте, показывая свой преобразившийся без применения каких-либо дзюцу внешний вид. - Смотрите! Я теперь настоящий лисенок!

Хикари всплеснула руками, а Така, не отводя взгляда от девчонки, засияла от восторга.

- А хвостик-то у тебя один, Кицунэ-чан! Совсем еще маленькая ты у нас лисичка!

Ци Кицунэ скользнула в пушистый рыжий хвост, включая его в общую систему циркуляции энергии и заставляя двигаться. Девчонка взмахнула хвостом, сцапала его руками и обняла, прижав к груди. Мягкий искусственный мех был весьма приятен на ощупь.

- Да! - промурлыкала Кицунэ, ласкаясь щекой о хвост и блаженствуя. - Я такая!

- Как уверенно говорила Така-сан о том, что лисий облик нашей Кицунэ-чан недоступен! - ехидно посмеивались двое седых дедов-самураев, не забывавших между делом посматривать по сторонам. - Эх, теперь придется утроить бдительность, иначе вертихвостку маленькую тотчас в зоопарк утащат! Как узнать ее потом в общей рыжей стае?

- Просто! У которой уши плюшевые, та и наша!

Цирковая группа Орино, не ожидая того, вдруг получила заказ на выступление и вскоре предстала перед довольно помахивающим новообретенным хвостом лисенком.

- Здесь в отличие от центра запрещено использовать ниндзюцу, - сказала им Кицунэ, кратко обрисовав задачу. - Но ведь вы артисты и наверняка знаете, как превратить будни в праздник, даже не используя Ци?

- Конечно! - Орино развернула пару пестро разрисованных вееров. - Можете рассчитывать на нас, юная госпожа!

Остальные артисты кивнули с энтузиазмом.

Получив цветные фонари, бенгальские огни и гирлянды, школьники понавешали дополнительных украшений на свои лотки и навесы. Артисты вступили в дело, и медленно, постепенно люди начали задерживаться в этой части улицы немного дольше. Группа Орино устраивала маленькие конкурсы и представления одно за другим, Кицунэ шныряла среди все увеличивающейся толпы и хитрющим взглядом выискивала скучающих людей или отлынивающих от дела подчиненных. В подчиненные себе она записала всех школьников, что были привлечены здесь для работы с лотками или под навесами. Как только кто-либо из них начинал хандрить или поддаваться усталости, рядом возникала неугомонная лисица и подбадривала, даря частицу своей энергии.

- А теперь добро пожаловать в нору унылого енота! - Кицунэ подвела стайку из полутора десятков детей к лотку, возле которого сидела наряженная в громоздкий костюм угрюмая девчонка, занимавшаяся раздачей игрушек. - Вы только посмотрите, сколько замечательных сокровищ он себе захапал! Сам не играет и другим не позволяет! Вот ведь бука!

- Его надо побить! - заявил один из мальчишек, угрожая еноту кулаком.

- Не надо никого бить! - Кицунэ крутанулась на месте и остановилась, нравоучительно подняв указательный палец. - Мы хитростью вернем то, что принадлежит нам по праву! Сейчас я отвлеку его, а вы выносите сокровища!

Кицунэ приблизилась к еноту, и, выхватив печенье из сумочки на своем поясе, помахала перед его носом.

- Смотри-ка, дружище, что у меня есть!

- Что за пыльная гадость? - уныло ответил енот. - Ты ее что, на земле подобрала?

- Подыграй мне! - шепнула Кицунэ. - А помятая печенька потому, что в нескольких конкурсах уже участвовала. Ну же!

- Уйди, лиса, - все так же уныло ответила девчонка из недр пухлого костюма. - Все едино, толку не будет от твоих…

- Ах, так? - Кицунэ вскочила на плечи еноту и рывком нахлобучила шапку-голову ему на щель для обзора. - Скорее, друзья! Тащите сокровища, пока я держу эту бубнилку!

Дети с визгом налетели на игрушки, начиная сгребать их с лотка и растаскивать.

- Слезь с меня! - девчонка-енот неуклюже трепыхалась в неудобном и громоздком костюме. - С ума посходили все?

- Вырывается! - выкрикнула сквозь смех Кицунэ. - Помогите!

Семеро детей, бросив игрушки, помчались выручать лису и повисли на еноте, облепив его со всех сторон. Унылый зверь бессильно обмяк и распластался на мостовой, словно раздавленная медуза.

- Вот что бывает с жадинами! - Кицунэ, торжествующе хохоча, похлопала его по макушке.

- Все равно не успеем все раздать, - пробубнила девчонка внутри костюма. - Даже если сейчас начнется массовый наплыв клиентов. Порицание получим…

Кицунэ было это безразлично. Словно рыжая комета, она носилась по улице, преследуемая вереницей смеющихся детей. Вокруг нее царили радость и веселье, этого было ей вполне достаточно для счастья.

Вернулась Така, со вздохом возвращая Хикари совершенно истощившийся кошелек.

- Пришлось взять часть вещей в кредит, - сказала служанка. - С утра нужно снять со счета в банке еще немного денег и погасить его.

- Не важно. - Хикари даже не посмотрела на пустой кошелек. - Зачем нам нужны деньги, Така-сан? Ничего не жаль, только бы Кицунэ-чан была счастлива. Посмотри, как веселится! Это ли не самый прекрасный вид, что только может быть? Как будто не было ничего плохого с нами никогда.

Кицунэ исполнила стойку на руках и, подпрыгивая, начала кружиться на месте, забавляя детей своей акробатикой. Пушистый хвост, укрепленный на спрятанных под юбкой шортиках, дразнящее вилял из стороны в сторону при каждом ее подскоке. Один из мальчишек, отчаянный хулиган, ухватил ее за хвост и с силой дернул, намереваясь сорвать его с костюма артистки и удрать с таким знатным трофеем. Кицунэ слегка покачнулась от его рывка, но тотчас дернула обратно и подняла не разжимающего рук мальчишку над землей.

- Что, злыдень, попался? - Кицунэ хохотнула, мотая хвостом с висящим на нем ребенком вправо-влево. - Лису волшебную вздумал обидеть? А не думаешь, что я тебе такой же хвост на лбу наколдую?

- Он у тебя что, настоящий?

- А то! - Кицунэ, по-прежнему стоящая на руках, изогнулась дугой, подняла одну руку и щелкнула мальчишку по носу. - Скажи спасибо, добрая я! Кыш с хвоста!

Мальчишка отскочил в сторону, но не успела оборотница встать на ноги, как в ее хвост тотчас вцепились сразу четверо других мальчиков и девочек. Пришлось направить в лисью пушистую гордость еще больше Ци, чтобы расшалившаяся детвора не повыдергивала из нее всю шерсть.

- Покатай нас тоже, Аи-нэсан!

Микио и Ясуо с беспокойством посматривали на едва уловимый след энергии Ци, что тянулся за Кицунэ. Пока такое не заметит рядовой самурай, но если девочка во время игры забудется и пустит в ход свои способности в полную силу, последствия могут быть неприятны. Не катастрофичны, но неприятны и вполне способны испортить праздник.

Меж тем над улицами города успели незаметно сгуститься сумерки. В какой-то момент хаотичный поток людей на улице сменился на четко направленный, и многие, оставляя свои прежние занятия, направились к главной площади.

- Что случилось? - Кицунэ подбежала к Хикари и Таке. - Куда это все?

- Сейчас то самое время, к которому Мичиэ-химе готовилась все дни вчера и сегодня, - ответила ей камигами-но-отоме. - Хочешь ли ты тоже, Аи-чан, взглянуть на результаты ее стараний?

Не переставая танцевать в задаваемом музыкой ритме, длинная процессия двигалась через город. Несколько сотен из составляющих ее людей несли на плечах роскошные паланкины и длиннохвостых драконов из дерева и ярко раскрашенной бумаги.

Каждый из танцоров держал в руках факел. Огненные шары срывались с паланкинов и, оставляя за собой длинные пламенные шлейфы, взмывали в темнеющее вечернее небо. В воздухе кружились выстреливаемые из установок на паланкинах и драконах лепестки розовой сакуры. Эти лепестки доставили из страны Лесов, где мастера растений клана Мори-но-сейрей могли заставить цветы расцвести в любое время года.

В центре процессии на утаенных под тканевыми полотнами больших деревянных колесах и плечах могучих самураев двигался почти настоящий корабль, символизирующий небесную лодку. На ней как бы спустилась с небес к своему жениху носительница благодати, возлюбленная богами дочь правящего рода. Та, что принесет своему народу успех, счастье и процветание.

Корабль был украшен позолотой и искусной резьбой, увешан гирляндами цветов и озарен светом живого огня в больших металлических чашах, но мало кто любовался им. Взоры сотен тысяч людей были устремлены на фигурку девушки в шикарном кимоно, что абсолютно неподвижно стояла на возвышении перед паланкином на палубе корабля. Принцесса! Самая настоящая принцесса императорской крови!

Увидеть ее своими глазами - событие целой жизни, о котором можно будет рассказывать детям и внукам.

Руками, развернутыми в доброжелательном жесте, Мичиэ касалась большой деревянной подставки, доверху наполненной дарами жителям города.

Стайка голубей с золочеными крыльями кружилась вокруг корабля принцессы Мичиэ, то удаляясь на много метров и скользя над самыми головами зрителей, то возвращаясь к кораблю и усаживаясь на него. Голуби забирали из подставки перед принцессой специально приготовленные цветы или маленькие деревянные фигурки, по поверьям приносящие удачу, и, летая над толпой, бросали их зрителям, которые с восторженными вскриками ловили подарки.

Конечно, настолько выдрессировать голубей было невозможно. Нескольких артистов, потомков клана Амакуса, приходилось везти в "трюме" сухопутного корабля. Управляя птицами с помощью контролирующих печатей, они не могли передвигаться сами.

Мичиэ, сохраняя полную неподвижность, смотрела на ликующие толпы, приветствующие ее. Люди махали руками, поднимали над головами детей, что-то выкрикивали. Разобрать слова среди общего гама было решительно невозможно.

- Радость просто зашкаливает, - шепнула Мичиэ в микрофон, спрятанный под воротом ее кимоно.

- Народ счастлив, - прозвучал из маленького динамика в ухе принцессы голос леди Коханы. - Великий дайме Торио не оставил достойного наследника. В стране сейчас смута и разобщенность. Вы, принцесса правящего рода, производите хорошее впечатление на людей, и они связывают свои надежды на светлое будущее с вами.

- Не слишком ли много надежд на… рабыню?

Кохана смолчала. Ей ли не знать положение дел в стране? Мичиэ ничем не могла помочь этим людям. Ей просто не позволят ничего сделать и решительно усмирят, если она начнет слишком громко заявлять о себе.

Мичиэ с тоской смотрела на людей вокруг и печально улыбалась. Все на нее надеялись. Отец, отправляя ее сюда, сказал: "Я надеюсь на тебя". Ему не нужен был агрессивно и враждебно настроенный сосед. Старшие братья сказали: "Надеемся на тебя". Для них страна Водопадов должна была прекратить беспрепятственно пропускать армии стран северного побережья, помогающие ордам горной империи в захватнической войне со страной Лугов. Братьям нужен щит на правом фланге. Хотя бы на время. Мама тоже сказала: "Я надеюсь на твою силу". Намекала, что выдержать то, что здесь произойдет, и не вспороть себе горло сразу будет непросто. А эти люди…

Яви нам чудо! Преврати темное будущее в светлое! Укроти чиновников и дворянство, сделай из свиньи человека, сплоти кланы, останови поборы и разорение! Мы надеемся на тебя…

- Инари-но-ками, - шепнула Мичиэ так, чтобы звук не долетел до микрофона. - Богиня-лиса, тень которой я недавно увидела. Чудеса - это по твоей части. Яви же чудо нам всем! Где же ты? Взмахни своими девятью рыжими хвостами и измени мир, мгновенно, как в сказке!

- Мичиэ-химе! В толпе, слева от колонны! Возле магазина, та девочка!

Принцесса скосила взгляд и вдруг улыбнулась. В окружении множества детей, подростков и нескольких взрослых людей, стояла девочка в костюме лисенка. Кицунэ по-дружески общалась со всеми вокруг. Показывала рукой на колонну артистов, что-то говорила внимательно слушающим и спрашивающим в ответ людям, весело смеялась. Лица стоявших вокруг нее были светлы.

"Ты становишься нитью, соединяющей нас".

- Мичиэ-ча-а-ан! - закричала девочка-лисичка, увидев подругу, и принялась скакать на месте, размахивая руками. - Мы зде-е-есь!

Мичиэ смотрела на Кицунэ и ее друзей, пока это было возможно делать, не поворачивая головы. Что сможет сделать этот лисенок? Пробудить человека в жирном студне по имени Юидай? Воскресить совесть в чиновниках и дворянах одной своей улыбкой? Это едва ли. Но, может быть, она сумеет… найти в грязном болоте дворцовой элиты несколько действительно благородных людей и сплотить их?

Мичиэ прикрыла глаза, пряча слезы. Глупо надеяться на рабыню, чьи желания не решают ничего. Но не большая ли это глупость - надеяться на маленького, неразумного лисенка?

Отзвучала музыка, смолк хор приветствий. Процессия удалилась, и люди начали мало-помалу расходиться, возвращаясь к обычным праздничным развлечениям.

- А во что мы сейчас будем играть, Аи-нэсан? - спросила одна из девчонок, снова вцепляясь в пушистый лисий хвост.

- Ну, например… - Кицунэ встала в позу задумчивости, прикоснувшись пальчиком к своим губам и возведя взгляд к темному небу, на котором зажигались первые звезды. - Сначала давайте сыграем вот во что! Сейчас мы, все вместе, побежим обратно на ту улицу, где стоят наши палатки. Я, конечно, всех вас обгоню, а вы, добежав следом, получите в подарок вот это! - оборотница вытряхнула из мешочка на своем поясе несколько красивых заколок для волос. - По одной каждому! Но тот, кто прибежит и коснется меня первым, получит возможность выбрать какую захочет взять!

- А зачем мне такая заколка? - недовольно пробубнил мальчишка рядом с Кицунэ. - Это девчачья вещь!

- Подаришь потом, после праздника, какой-нибудь девочке, - оборотница пожала плечами и, склонившись к уху мальчишки, шепнула: - Будет хороший подарок подружке, а если стесняешься, скажешь ей: "Вот, выиграл ненужную мне вещь, возьми". Ей будет приятно, и она запомнит тебя как хорошего человека.

Гордо вздернув нос, мальчишка ухмыльнулся.

- Отдам ее потом кому-нибудь, - глаза его сверкнули. Кому именно, он явно уже знал. - Не ради приза, а ради того, чтобы поймать тебя за хвост, лиса, я стану первым!

- Морио-сан! - выкрикнула Кицунэ. - Присмотрите, чтобы никто не потерялся!

- Конечно, юная леди! - отозвался актер. - Доверьтесь мне!

- Вот и хорошо, - Кицунэ подскочила на месте и, сделав кувырок через голову, приземлилась метрах в двух от детей. - А теперь ловите меня!

Взвизгивая и смеясь, ватага помчалась за пушистым хвостом, которым дразнила их удирающая лисица.

Игры продолжались еще довольно долго, пока вдруг веселье не было нарушено самым бесцеремонным образом.

Несколько самураев в черно-серых кимоно, с одинаковыми семейными гербами, вышли на улицу, где Кицунэ веселилась с детьми. Люди расступались перед угрюмыми мечниками, что сверкали злыми глазами на каждого, кто позволял себе наглость убраться с их дороги недостаточно быстро.

- Ты! - идущий первым мечник указал на играющего с Кицунэ мальчишку в залатанном старом кимоно. - Иди сюда!

Интонация голоса была такая, что мальчишка, побелев, отшатнулся и вознамерился убежать, но самурай, сделав стремительный рывок, в мгновение зашел ему за спину и схватил, заворачивая ребенку руку за спину. Мальчишка закричал от боли.

- Обыскать! - рявкнул самурай.

- Вы что делаете?! - возмущенно выкрикнула Кицунэ, шокированная диким зрелищем нападения взрослого человека на ребенка. - Отпустите его!

- Не лезь, это не твое дело! - другой мечник оттолкнул оборотницу рукой и присел перед схваченным мальчишкой на корточки. - Ну-ка проверим!

Много времени не понадобилось. Несколько секунд, и мечник выхватил из-за пазухи ребенка расшитый золотыми нитями, кошелек.

- Так я и знал, это тот самый мелкий ворюга! - заявил, торжествуя, мечник, что держал слабо трепыхающегося мальчишку.

- Я ничего не крал! - закричал пленник и взвыл от боли, когда солдат вывернул ему руку.

- Проклятое ворье! А вы для них устроили праздник! - один из стоящих в стороне самураев ударил ногой по лотку с пряниками и пирожными, которые раздавали всем бесплатно девочки-школьницы. Сладости попадали в грязь, девочка с испуганным криком отскочила. - Для вшивых крыс, которые могут только брать чужое да бездельничать!

- Но это неправда! - закричала Кицунэ. - Мальчик не брал кошелек ни у кого! Тот самурай, - приметливая и зоркая оборотница указала на мечника, производившего обыск. - Выдернул его из своего рукава, как фокусник! Он сам принес сюда эту вещь!

- Не много ли на себя берешь, актриска?! - сразу два самурая нависли над побелевшей от испуга девчонкой, словно черные горы. - Думаешь, что нас остановит твое милое личико? Заткнись, пока мы не вырвали тебе лживый язык раскаленными щипцами!

- Я не лгу! - взвизгнула сорвавшимся от страха и злости голосом Кицунэ. - Это вы лжецы!

- Ах ты… - хором рыкнули оба самурая и вдруг отшатнулись.

Микио и Ясуо стояли перед ними, заслоняя дрожащую и тихо всхлипывающую девчонку. Ладони правых рук они не убирали с рукоятей катан.

- Потрудитесь объяснить, что здесь происходит, - произнес Ясуо спокойно и уверенно. - Для столь грубого и бесцеремонного поведения должны быть очень веские причины.

- Этот мальчишка - вор, - самурай в черном указал на пленника.

- Это не так. Я склонен верить своей юной госпоже. Вы подложили ему кошелек. Причины для такого поведения? Каковы они? Ищете причины побуянить, испортить другим людям праздник и поиздеваться над беззащитным? Это недостойно воинов уважаемого клана!

- За такие слова убивают, старик! - самурай, держащий мальчишку, оттолкнул пленника прочь и взялся за оружие. - Склони колени и проси прощения за грубость, иначе мы срубим с плеч твою седую голову!

- Я благодарю вас за попытку решить дело миром, но вы оскорбили нашу госпожу, посмели угрожать ей и усомнились в правдивости ее слов! Поэтому об извинениях с нашей стороны не может быть и речи! Мы примем ваши извинения, если вы немедленно воспользуетесь своими вакидзаси в качестве орудия для совершения харакири! Подумайте о своей чести…

- Не говори ерунды, сумасшедший старик! Мы докажем свою правоту, избавив мир от нескольких лжецов!

Мечи с шелестом выскользнули из ножен.

- Пятеро против двоих, - шепнул один старый самурай другому. - Непростая битва.

- Нас трое! - пискнула Кицунэ, прячущаяся за спиной отчаянных стариков. - Я помогу!

- Самураи не забираются на сцены, чтобы танцевать с гейшами! - довольно резко осадил ее Микио. - Так пусть и гейши не вмешиваются в бои самураев!

- Представь, что будет с леди Хикари, если тебя ранят, девочка, - произнес Ясуо. - Отойди в сторону и не вздумай вмешиваться. В возрасте госпожи вредно сильно волноваться.

- Ясуо-доно! Справа!

Назад Дальше