День гнева - Пол Андерсон 4 стр.


Моррукан Длинный Меч щелкнул выключателем; теперь защищенную от прослушивания комнату и напряженные, измотанные лица сидевших за столом освещали только бледные отблески зари.

- Я устал, - сказал он, - а все наши усилия впустую.

- Послушайте, Столп, - в голосе Фолкейна появились нехорошие нотки, - я бы не советовал вам опускать руки. Мы не уйдем отсюда, пока не будет принято какое-то определенное решение.

В глазах Моррукана и Даглы вспыхнуло возмущение, а лицо Олгора застыло неподвижной, бесстрастной маской: никто из них не привык к подобной наглости. Однако Фолкейн твердо ответил взглядом на взгляд, а лежащий на полу Адзель заинтересованно поднял голову - и начавшие было вставать мерсейцы уселись на свои хвосты.

- Не забывайте, благороднорожденные, что на карту поставлена судьба всей вашей планеты, - уже спокойнее продолжил Фолкейн. - Узнав о подобном неблагодарном отношении, мой народ может потерять всякое желание растрачивать понапрасну время, ресурсы и, возможно, жизни.

Он приподнял над столом антиграв с пристегнутым к его ремню инструментальным набором и покачал их в руке. Найденные - по указаниям корабля - неподалеку от города, в канаве, они были доставлены в замок несколькими часами раньше. Похитители Чи явно догадались, что в этих предметах должен быть работающий, наводящий на след передатчик. Легонькие, какие-то жалкие вещички…

- Но о чем же еще говорить, - возразил Олгор. - Каждый из нас троих подозревает двоих остальных; с той же самой целью - получить в свои руки важный козырь - похищение мог организовать и какой-нибудь другой вах. Или другая страна. А может быть, виноваты демонисты или даже звезданутые, кто там знает, что в их ненормальных головах делается. А вот вы, - повернулся он к Дагле, - действительно даже не догадываетесь, на кого мог работать этот ваш слуга?

- Я уже говорил, что нет, - раздраженно бросил вождь Халлена. - У нас нет привычки копаться в чужих биографиях. Я знаю, что Двайр поступил ко мне на службу несколько лет назад и произвел вполне удовлетворительное впечатление. И что сегодня он исчез. Из чего я делаю предположение, что он был шпионом и сообщил своим хозяевам о представляющейся возможности захватить галактическую гостью. Связаться по телекому очень просто, а затем оставалось только перекрыть немногие пути, которые она могла избрать, покинув мой дом.

- Короче говоря, - подытожил Моррукан, - он действовал точно так же, как и ваш шпион, сообщавший вам обо всех моих действиях.

- А может, хватит, благороднорожденные? - устало вздохнул Фолкейн. - Всю ночь нас заносит на одну и ту же грязную колею. Не исключено, что расследование даст какие-нибудь материалы по этому Двайру - откуда он появился и так далее, но за минуту такие дела не делаются, а поэтому пока нельзя отказываться ни от одного из подозрений, в частности - от подозрений, касающихся участников этой беседы. Вы бы проверили друг друга, и получше.

- А кто сделает подобное в отношении тебя самого? - спросил Моррукан.

- Что-то я не понимаю Столпа.

- Вполне возможно, что это - какой-то твой фокус!

- Для чего мне это делать? - сжал кулаки Фолкейн.

Он хотел сказать больше, но отношения в этой комнате и так накалились до предела.

- А откуда мне знать? - пожал плечами Моррукан. - Мы вообше ничего про вас не знаем. На словах вы отрицаете всякие захватнические намерения, но ваши агенты встречаются с моими противниками и последователями культа, провозгласившего главной своей целью свержение существующего порядка. А с кем еще? С Гетфенну?

- Нельзя ли попросить Столпа о любезности объяснить мне, что это, собственно, такое? - пробасил Адзель своим мирным убаюкивающим голосом.

- Мы уже это обсуждали, - поморщился Дагла.

- Это происходило, Столп, во время моего отсутствия, когда я руководил кораблем в его поисках и последующем возвращении на базу. Умоляю вас, снизойдите к просьбе смиренного недотепы.

Существо с параметрами Адзеля, называющее себя смиренным недотепой, - картина весьма необычная; совершенно ошарашенные мерсейцы даже забыли, кажется, свою злость.

- Я тоже не против послушать о них еще раз, - добавил Фолкейн. - Ведь мы даже не подозревали, что такое существует.

- Это криминальный синдикат, раскинувшийся по всей планете и проникающий даже в космос, - объяснил Моррукан. - Воры, убийцы, проститутки, мошенники, противники всего высокого и благородного…

Не слушая дальше, Фолкейн погрузился в размышления. Верно, конечно, что Гетфенну - компания еще та, однако у Моррукана слишком много предубеждений - и слишком мало исторического чутья, - чтобы понять, а почему, собственно, она процветает. Промышленная революция расшатала устои общества. Рабочие, стекавшиеся в город, оказывались свободными от феодального владычества - и от уверенности в завтрашнем дне. Материальное и культурное обнищание порождало разгул беззакония. И все же старые, феодальные традиции уцелели, хотя и в извращенной форме: шайки объединились в единую сеть, предлагавшую своим членам не только долю добычи, но также и защиту, и даже цель жизни.

Находясь в вечной борьбе друг с другом, вахи и нации не могли совладать с подпольной империей Гетфенну - слишком уж эффективно она защищалась, причем не столько насилием, сколько деньгами и тайными своими связями. Кроме того, эта организация в некоторой степени уменьшала напряжение в обществе, служила чем-то вроде предохранительного клапана: пусть уж лучше обыватель зайдет иногда в игорный притон или публичный дом, где его обдерут как липку, чем будет мрачно сидеть дома и замышлять мятеж.

Возникло некое молчаливое взаимопонимание, даже согласие - ситуация, известная из истории многих планет, в том числе и самой Земли. Руководители банд удерживали преступность на некотором приемлемом уровне, ограничивали ее деятельность определенными районами и определенными общественными классами. Убийства, ограбления, кражи не затрагивали ни Дворец аристократа, ни контору крупного финансиста. В некоторых странах высокие круги были заражены иным видом преступности - взяточничеством, и это тоже укрепляло позиции Гетфенну.

За последнее время щупальца этого спрута проникли даже в космос. Преступное сообщество покупало и основывало межпланетные предприятия. Кроме того, был Ронруад, следующая за Мерсейей по удалению от Кориха планета. Не обладая никаким особо ценным сырьем, она представляла вроде бы чисто научный интерес, однако организованные на ней военные базы имели такое большое стратегическое значение, что из-за них то и дело разгорались войны. В конце концов последний мирный договор объявил Ронруад нейтральным и не подлежащим юрисдикции ни одной из держав, чем сразу же и воспользовалась Гетфенну, построившая здесь колонию, где творилось уже буквально все, что угодно. Одна из космических транспортных компаний, находившаяся, как было всем известно, под контролем синдиката, организовала пассажирский маршрут. Теперь, если респектабельному мерсейцу приходило в голову предаться безудержным, хотя и весьма недешевым развлечениям, он отправлялся не куда-нибудь, а в Луридор. Эта колония стала самым настоящим рассадником всевозможных зол; мало удивительного, что Моррукан не хотел защищать ее от сверхновой. Не было такого желания и у Даглы, а скорее всего и у остальных Столпов. Олгор высказывался мягче, но даже он согласился, что если уж и заботиться о Ронруаде, то в самую последнюю очередь.

- Так значит, члены Гетфенну могли похитить Чи Лан ради выкупа? - спросил Адзель.

- Странно бы, но как знать, - пожал плечами Дагла. - Впрочем, выкупом может оказаться ваша помощь. Если у этих бандитов тоже есть агенты в окружении Моррукана, они представляют себе ситуацию.

- Но в таком случае, - возразил Фолкейн, - вряд ли они настолько наивны, чтобы думать…

- Я разберусь с этим, - пообещал Моррукан. - У меня есть возможность сделать прямой запрос. Правда, связываться с хозяевами Гетфенну приходится очень сложными способами, так что на это потребуется время.

- Только имейте в виду, - жестко сказал Фолкейн, - что ни я, ни Адзель не собираемся оставлять Чи Лан в лапах преступников на долгие годы. Ей ведь там могут и глотку перерезать.

- Нет никакой уверенности, что ваша сотрудница именно у них, - напомнил Олгор.

- Верно. И все же мы можем слетать в эту самую их колонию. А на почти незнакомой нам Мерсейе наши возможности очень ограничены. Искать на планете должны вы. Да и собратьям вашим неплохо бы принять участие.

- Вы, кажется, воображаете, что нам делать больше нечего, как искать одно-единственное существо? - Терпение Моррукана окончательно лопнуло. - Нам, повелевающим миллионами?

- Если вы не сделаете спасение Чи Лан своей первой и главной заботой, - взорвался в свою очередь Фолкейн, - скоро вам просто некем будет повелевать.

- Успокойтесь, успокойтесь, - вмешался Олгор. - Все мы так устали, что начинаем уже бросаться друг на друга. А это очень плохо, у нас ведь общие интересы. Галактический гость, - тронул он плечо Фолкейна, - вы же хорошо понимаете, что в таком разобщенном мире, как наш, организация всеобъемлющего поиска - задача гораздо более сложная, чем сам этот поиск. Да ведь очень многие руководители наций, племен, кланов, групп и группочек просто не поверят нам на слово. Придется их убеждать, на что потребуется время и дипломатическое искусство. Кое у кого обязательно появится желание извернуться похитрее и что-нибудь на этой истории выиграть. Другие преисполнятся надеждой, что теперь-то вы улетите и оставите нас в покое - и я говорю не только о демонистах.

- И эти надежды вполне могут осуществиться, - заметил Фолкейн. - Если Чи не вернется в целости и сохранности.

- Стоит ли играть словами, - улыбнулся Олгор. - Ваши ученые могут получить здесь знания и престиж, а ваши купцы - доход. Так разве позволят они, чтобы прискорбное происшествие, вызванное несколькими мерсейцами и затронувшее всего лишь одно существо вашего мира, помешало достижению этих целей?

Некоторое время Фолкейн молча смотрел в угольно-черные, немигающие глаза Воителя, но вскоре не выдержал и отвернулся, к горлу подступила тошнота. Мерсеец разгадал его блеф и заставил выложить карты на стол.

Да, конечно, эти трое организуют нечто вроде розыска. Хотя бы из простой озабоченности - кто именно сумел окружить их своими агентами и много ли таких агентов. Найдутся и другие мерсейцы, готовые сотрудничать. Но вялое и сумбурное (а именно таким оно и получится) следствие не будет иметь ровно никаких шансов на успех в борьбе с шустрой, энергичной компанией, захватившей Чи Лан.

Этой троице - так же, как и почти всей Мерсейе - попросту плевать на какую-то там цинтианку.

***

Очнулась она в камере.

Три метра в длину, метра по полтора в ширину и высоту, ровно никакой мебели, почему-то нет даже двери. Под слоем краски проступает крупная кладка стен. Удары кулаком не дают никакого отзвука, так что стеночки весьма солидные. К ним прикручена уйма разнообразного оборудования. Несмотря на незнакомые конструкции, Чи узнала флюоресцентную лампу, регенератор воздуха, приемник для отходов, допотопную койку, помогающую переносить ускорение… Боже милостивый, это что же, космический корабль?

И ни единого звука, только легкий шелест вентилятора. Через какое-то время Чи показалось, что эти голые стены сдвигаются, грозят ее раздавить, - и осыпала их целым градом ругательств.

Она чуть не заплакала от облегчения, когда один из блоков отодвинулся в сторону и в открывшемся проеме показалось лицо мерсейца. За его спиной сверкал полированный металл. Сквозь корпус корабля (если это именно корабль) снаружи, из космопорта (если это космопорт), доносились лязг, какое-то гудение, обрывки команд.

- С вами все в порядке? - озабоченно спросил мерсеец.

Выглядел он еще почище рядового представителя своей весьма крутой породы, но изо всех сил старался быть вежливым. На аккуратной куртке виднелись какие-то знаки различия.

Чи мгновенно прикинула: а может, прыгнуть, выдрать ему глаза и попробовать смыться? Нет, вряд ли выйдет. Но и целоваться с этим типом она тоже не собиралась.

- Великолепно, - ощерилась цинтианка. - Лучше некуда. Если оставить в стороне мелочи, вроде того, что эти проклятые ублюдки избили меня и траванули газом и что я помираю от голода и жажды. За такие возмутительные штучки я, пожалуй, попрошу своих товарищей взорвать к чертовой бабушке этот гадюшник, недостойный называться планетой, пусть в Галактике хоть немного почище станет.

- Похоже, ты вполне здорова, - расхохотался мерсеец. - А то откуда бы такой боевой дух? На, ешь и пей. - Он просунул в камеру несколько посудин. - Скоро стартуем, перелет займет несколько дней. Если тебе нужно что-нибудь, кроме пулемета, - скажи, я принесу.

- Куда мы летим? Кто ты такой? И что, собственно, значит…

- Хургх, мохнатая, я не могу открывать эту дырку надолго, а то еще заметит какой-нибудь болтливый идиот. Говори прямо сейчас, чего тебе надо, и я попытаюсь заказать в городе.

Позднее Чи ругала себя последними словами, даже Адзель никогда не удостаивался у нее таких выражений. Закажи она некоторые специфические предметы, это могло бы навести ее партнеров на след. Она же автоматически попросила книги и пленки, чтобы получше разобраться в местной ситуации. В самый последний момент к списку был добавлен учебник языка эрио - надоело выражаться на ветхозаветном его варианте. Мерсеец кивнул и закрыл окошко. Негромкий щелчок почти наверняка указывал, что замок тут обычный, язычковый, скорее всего - с магнитным ключом.

Подкрепившись (с немалым, кстати, удовольствием), Чи почувствовала себя в силах делать хоть какие-то осмысленные умозаключения. Первое: этот потайной отсек устроен, по всей видимости, в защитном экране радиационного убежища.

Мерсейцы пользовались в космосе термоядерными ионными Двигателями. Огромные транспортники никогда не садились на поверхность планеты, а обслуживающие их челноки и некоторые корабли специального назначения (к числу которых очевидным образом относился и данный) пользовались для взлета и посадки глубокими колодцами, где создавалось электромагнитное поле, способное удержать стартовый выхлоп, не дать ему испоганить все на километры вокруг. Каждый корабль имел радиационно защищенное помещение, способное - в случае солнечной бури - вместить всех пассажиров и экипаж. Конструкция была великолепна, оставалось только жалеть, что с появлением гравитационного привода и силовых экранов все это полетит псу под хвост.

Несколько дней, на одном мерсейском… хмм, это значит - одна из соседних планет. Не зная их теперешнего положения на орбитах, Чи не была уверена, какая именно. При подходе к Мерсейе приборы "Через пень колоду" обнаружили весьма оживленное межпланетное движение. Чи видела на увеличивающих экранах и объемистые, пузатые грузовые суда, и узкие, хищные военные корабли.

Тюремщик принес Чи заказанные материалы и попросил ее привязаться: скоро старт; он представился как Ириад Странник, шкипер этого посыльного судна.

- На кого ты работаешь? - спросила Чи.

Ириад замялся, но потом пожал плечами:

- На Гетфенну.

Отверстие закрылось, и она снова осталась в одиночестве. Ускорение придавило Чи к койке, навалилось на грудь, толстые стены задрожали от грохота. Прошли бесконечно долгие минуты, и тяжесть вдруг ослабла: стартовый режим закончился и пошел нормальный полет.

Время тянулось мучительно медленно, занятий у Чи не было почти никаких - нельзя же с утра до вечера читать эти мерсейские книжки. Офицеры, приносившие ей пищу, представляли собой весьма разношерстную компанию, набранную из всех уголков Мерсейи. Некоторые из них не умели даже говорить на эрио, да и прочие не отличались особым многословием. Чи немного посоображала, как бы превратить регенератор воздуха в какое-нибудь подобие оружия, но много ли сделаешь без инструментов? От тоски пленница начала красочно рисовать себе, что именно сделает она с Ириадом, когда тот попадется ей в руки. Узнав о некоторых из этих планов, Адзель и Фолкейн пришли бы в искренний ужас.

На какой-то день полета желудок - единственные имевшиеся у нее часы - со всей определенностью заявил, что время обеда (завтрака? ужина?) давно миновало. Когда окошко наконец открылось, она яростно метнулась к нему, выплевывая град оскорблений. Ириад попятился и вскинул пистолет.

- Так что там у вас такое? - Чи остановилась и заговорила чуть спокойнее. - Помои, что ли, которыми вы меня кормите, недостаточно протухли?

Лицо Ириада судорожно подрагивало.

- Нам устроили досмотр, - еле слышно выговорил он.

- Как это? Ускорение же не менялось.

- Это… это ваши. Легли на параллельный курс, уравняли скорость. Я не знал, чем они вооружены, и поэтому… А высаживался к нам дракон.

В бессильной злости Чи заколотила кулачками по стене. Нет, нет, нет! Чтобы Адзель прошел в нескольких метрах от нее и даже не заподозрил? Этот здоровенный, противный, пустоголовый олух!

- Но Хагуан предупредил меня, что такое может случиться. - Ириад выпрямился, к нему возвращалась прежняя самоуверенность. - Уж в контрабанде-то мы мал-мала понимаем, да и вы, галактические, совсем не те боги, какими кажетесь.

- И куда они направились?

- Куда-то. Скорее всего - досматривать другие суда. Счастливо им развлечься.

- Вы что, и вправду надеетесь, что меня никто не найдет?

- У Хагуана очень много надежных тайников.

Ириад передал ей полные посудины, забрал пустые и ушел.

Следующий раз он появился несколькими приемами пищи спустя, теперь - чтобы проследить за переселением Чи из камеры в грузовой контейнер. Ее пристегнули к стартовой койке, рядом с регенератором, и оставили в полной темноте. Последовали долгие часы предпосадочного маневрирования, посадки, ожидания, потом контейнер извлекли из трюма, погрузили на машину и куда-то повезли.

В конце концов его открыли, и Чи медленно выбралась наружу. Тяготение здесь было в половину нормального, но идти было трудно, у нее онемели все мышцы. Подошли двое рабочих, подняли контейнер и унесли. Потом появились охранники, а с ними мерсеец, объявивший себя врачом; судя по умелости и дотошности проведенного обследования, этот тип и вправду имел какое-то отношение к медицине. Он сказал, что ей нужно немного отдохнуть, и ушел, за ним ушли охранники.

Комната не имела окон, но зато была роскошно обставлена. Великолепной оказалась и принесенная пища. Чи свернулась на кровати калачиком и приказала себе уснуть.

Потом за ней пришли, провели ее по длинному, обшитому Деревянными панелями коридору, потом - вверх, по спиралью вьющемуся пандусу, и тут Чи наконец увидела того, по чьему приказу ее похитили.

Назад Дальше