Мошка в зенице Господней. Хватательная рука - Нивен Ларри 20 стр.


- Косвенно. Ты стремился проверить себя, но даже и без этого в тебе слишком много от героя, Хорст. Совершенная физическая форма, здоровые легкие - и никакого чувства юмора.

- У меня есть чувство юмора.

- Нет, это не так.

- Ты хочешь сказать, что его нет?

- Ни следа. Эта ситуация не требовала героя, Хорст. Нужен был человек, который не будет думать, что выглядит нелепо в какой-либо ситуации.

- Ты смеешься надо мной. Проклятие, я никогда не могу понять, когда ты говоришь серьезно, а когда нет!

- Сейчас не самое подходящее время. Я не шучу, Хорст. Слушай, я не могу объяснить этого. Ты видел все, верно? Салли говорит, что я был на всех экранах интеркомов, живой, в цвете и объемный.

- Да, это так. - Стейли коротко улыбнулся. - Мы видели твое лицо, особенно когда ты начал ругаться. Это было безо всякого предупреждения. Изображение немного скакнуло, потом ты заорал на чужака, и все сломалось.

- А что бы сделал ты?

- Не знаю. Но не это. Полагаю, выполнил бы приказ. - Ледяные глаза сузились. - Я не пытался бы кричать, если ты имеешь в виду именно это.

- Скажем, выстрел из лазера в пульт управления? Чтобы уничтожить защитное поле?

- Только после приказа.

- А как насчет языка жестов? Я провел некоторое время, жестикулируя и надеясь, что чужак поймет меня, но этого не произошло.

- Этого мы не видели.

- Вот я и говорю, - сказал Уитбрид, - что эта миссия требовала человека, готового выглядеть глупо в любой ситуации. Вспомни, сколько раз ты слышал смех, пока я вез мошкиту сюда.

Стейли кивнул.

- А теперь забудем об этом и подумай о мошкитах. Как у нее с чувством юмора? Понравится тебе смех мошкитов над тобой? Ты даже не можешь быть уверен, смеется она или нет: ты не знаешь, как это выглядит или звучит…

- Но ты выглядел нелепо.

- Всем известно, что ситуация требовала человека, способного узнать, смогут ли чужаки говорить с нами. Здесь не требовалось защищать честь Империи. Пройдет еще немало времени, прежде чем мы узнаем, с чем столкнулись. Еще будет место героям, Хорст. Как бывает всегда.

- Это успокаивает, - сказал Стейли. Он закончил завтрак, встал и быстро ушел, держась все так же прямо, оставив изумленного Уитбрида.

"Ну что ж, - подумал Уитбрид. - Я пытался. И, может быть…"

Комфорт военного корабля весьма относителен. Каюта офицера-артиллериста Кроуфорда была размером с его кровать. Когда кровать поднималась, у него была комната для переодевания и небольшая раковина, где можно было почистить зубы. Опуская кровать для сна, ему приходилось выходить в коридор, и, будучи человеком высоким, Кроуфорд научился спать, свернувшись клубком.

Кровать и дверь с замком на ней вместо гамака или ряда из многих коек - это комфорт. Кроуфорд пытался сохранить его, но все же его выселили. Сейчас он занимал катер "Макартура", а его помещение занял чужак.

- Она немногим более метра высотой, - рассудительно сказала Салли Фаулер. - Конечно, она поместится. И все же это только крошечная комната. Вы думаете, она может занять ее? Если нет, нам придется оставить ее в гостиной.

- Я видел каюту в ее корабле - она ничуть не больше. Она может занять ее, - сказал Уитбрид. Было слишком поздно пытаться спать в кают-компании, и он предпочел поговорить с учеными обо всем, что знал: по крайней мере будет объяснение, если Каргилл спросит, почему он надоедает Салли. - Полагаю, кто-то постоянно следит за ней по интеркому?

Салли кивнула. Уитбрид отправился за ней в гостиную ученых. Часть комнаты была перегорожена сеткой, за которой находились обе малышки. Одна из них грызла кочан капусты, держа его перед собой всеми четырьмя руками, другая, беременная, с раздувшимся животом, играла карманным фонарем.

Очень похоже на обезьян, подумал Уитбрид. Он впервые получил возможность разглядеть этих крошек. Их мех был гуще и испещрен коричневыми и желтыми пятнами, тогда как у большого чужака был однородного коричневого цвета. Четыре руки были почти одинаковы: пять пальцев на левых и по шесть на правых, но руки и пальцы были одинаково гибки и имели одинаковое число суставов. Мышцы внешней левой руки были закреплены на верхушке черепа. Зачем, если не для увеличения усилий при подъеме тяжестей?

Когда он насмотрелся, Салли провела его к маленькому угловому столу, где биологи чесали свои затылки и громко спорили. Он взял кофе для них обоих и спросил у Салли о странной мускулатуре чужаков. Не то чтобы это очень интересовало его, но нужно было как-то начать…

- Мы считаем, что это рудимент, - сказала она. - Они явно не нуждаются в ней: их левые руки не приспособлены для тяжелой работы.

- Значит, маленькие существа не обезьяны! Они отпрыски большого.

- Или же кого-то еще. Джонатон, у нас уже есть по крайней мере две классификации. Смотрите. - Она повернулась к экрану интеркома, и на нем появилось изображение мошкиты.

- Она выглядит довольно счастливой, - сказал Уитбрид и усмехнулся при виде того, что сделала мошкита. - Мистеру Кроуфорду не понравится то, что она сделала с его койкой.

- Доктор Хорват не позволил остановить ее. Она может делать что угодно и с чем угодно, кроме интеркома.

Кровать Кроуфорда была укорочена и оконтурена. Контуры были чрезвычайно странными - не только из-за сложных суставов спины мошкиты, но и потому, что она, видимо, спала на правом боку. Матрас был разрезан и сшит, нижняя стальная рама изогнута и перекручена. Теперь там были два углубления для двух правых рук, яма для бедра и высокий гребень, служащий подушкой…

- Почему она может спать только на правом боку? - спросил Уитбрид.

- Возможно, она может защитить себя своей левой рукой, если ее потревожить во сне. Левая рука значительно сильнее.

- Может быть. Бедняга Кроуфорд. Возможно, она ждет, что он попытается ночью перерезать ей горло. - Он взглянул, как мошкита трудилась над верхней лампой. - У нее довольно односторонний разум, верно? Мы можем извлечь из этого большую пользу. Она может улучшить все, что угодно.

- Возможно. Джонатон, вы изучали эскизы анатомирования чужака?

Салли говорила, как школьная учительница. Она была достаточно взрослой для этого, но уж слишком хорошенькой, подумал Уитбрид, и сказал:

- Да, мадам.

- Вы видите какие-нибудь отличия?

- Цвет меха различен. Но это ничего не значит, ведь тот чужак был в анабиозе сотню лет.

- А еще?

- Второй, по-моему, выше. Впрочем, я бы не стал этого утверждать.

- Посмотрите на ее голову.

Уитбрид нахмурился.

- Я ничего не вижу.

Салли достала свой карманный компьютер. Тот слегка помедлил, сообщив, что данные находятся в памяти главного корабельного компьютера. Где-то в глубинах "Макартура" луч лазера двинулся по голографическим линиям. Корабельная память содержала все знания человечества о мошкитах, все, сколько их было. Найдя запрошенную Салли информацию, машина направила ее в карманный компьютер, и на экране появился рисунок.

Уитбрид изучил его, затем взглянул на экран и мошкиту.

- Ее лоб! Он покатый!

- Так же считаем и мы с доктором Хорватом.

- Это нелегко увидеть - голова у мошкиты такая кривобокая.

- Я знаю, но это есть. Мы считаем, что есть различия и в руках, но они слишком малы. - Салли нахмурилась, и три короткие морщины появились между карими глазами. Отправляясь в космос, она коротко подстригла свои волосы, и это, вместе с хмурым лицом, придавало ей очень ученый вид. Уитбриду это не нравилось. - Это дает нам три различных вида мошкитов, - сказала она. - И только четырех мошкитов. Это высокий темп мутаций, вам не кажется?

- Я… я не удивлен. - Уитбрид вспомнил лекции по истории священника Харди, которые тот читал гардемаринам во время полета. - Они в своей системе - как в ловушке, и, если у них была атомная война, им приходится жить с этим и дальше, верно? - Он подумал о Земле и содрогнулся.

- Мы не видим никаких признаков атомной войны.

- За исключением мутаций.

Салли рассмеялась.

- Ваши аргументы идут по кругу. И все же это не может остановить нас. Никто из этих трех типов не является калекой, Джонатон. Все они очень хорошо приспособлены, все здоровы, конечно за исключением мертвеца, но его можно не считать. Вряд ли они послали бы на зонде калеку.

- Конечно, нет. Так в чем же вопрос?

- Вы видели их первым, Джонатон. Назовем существо в зонде - тип А. Какие были отношения между типами В и С?

- Не знаю.

- Но вы видели их вместе.

- Это не имеет смысла. Маленькие существа держались отдельно от большого, и оно ничего не имело против. Потом я дал понять большому, что хочу увести ее с собой на "Макартур". Она тотчас же поймала первых двух малюток, которые подвернулись под руку, обеспечила их безопасность и без предупреждения убила всех остальных!

Уитбрид сделал паузу, думая о вихре, который вышвырнул его из воздушного шлюза корабля мошкиты.

- А теперь скажите мне вы: кто такие эти маленькие существа? Любимцы? Дети? Но ведь она убила их. Паразиты? Тогда зачем спасла двух из них? Животные, употребляемые в пищу? Вы не пытались проделать это?

Салли скорчила гримасу. На ее хорошеньком лице отразились смешанные чувства.

- Проделать это? Поджарить одну из маленьких бестий и предложить большой? Будьте благоразумны.

Чужак в каюте Кроуфорда набрала пригоршню каких-то зерен и съела их.

- Жареная кукуруза, - сказала Салли. - Мы попробовали это сначала на маленьких. Может, для этого они и служат? Пробуют пищу?

- Возможно.

- Она ест и капусту тоже. Хорошо, что она не умрет от голода, но зато она может умереть от недостатка витаминов. Все, что мы можем, - это наблюдать и ждать… Надеюсь, что вскоре мы отправимся к родной планете чужаков. А пока, Джонатон, вы единственный человек, который видел изнутри корабль мошкитов. Было ли оконтурено сиденье пилота? Я видела его только мельком, через камеру на вашем шлеме.

- Оно было оконтурено. Фактически оно подходит для нее, как перчатка. И я заметил кое-что еще: пульт управления располагался справа от сиденья. Только для правых рук…

Оказывается, он заметил множество подробностей о чужом корабле, и это позволило ему находиться в приятном обществе Салли До заступления на вахту. Однако ничего из этого нельзя было использовать.

Уитбрид еще не успел занять свое место на мостике, когда доктор Бакман вызвал капитана.

- Корабль, Блейн, - сказал Бакман. - С обитаемого мира, с Мошки-1. Мы не обнаружили его до сих пор из-за того, что его скрывал этот чертов лазерный сигнал.

Блейн кивнул. Его собственные экраны показали корабль мошкитов девять минут назад. Команда Шаттака не хотела, чтобы гражданские хвастались, будто они внимательнее военных.

- Он подойдет к нам через восемьдесят один час, - сказал Бакман. - Его ускорение составляет 0,87 g, что является гравитацией на поверхности Мошки-1. Довольно странное совпадение. В целом он похож на первый корабль, только гораздо массивнее. Я дам вам знать, если мы получим еще какие-нибудь данные.

- Хорошо. Продолжайте наблюдение, доктор. - Блейн кивнул, и Уитбрид разъединил цепь. Капитан повернулся к своему помощнику.

- Сравните наши данные с полученными Бакманом, Номер Первый.

- Слушаюсь, сэр. - Каргилл несколько минут повозился с пультом управления компьютера. - Капитан?

- Да?

- Взгляните на время старта. Этот чужой корабль поднялся с планеты не более чем через час после нашего перехода.

Блейн присвистнул.

- Вы уверены? Скажем, двадцать минут, чтобы обнаружить нас, и сорок минут, чтобы подготовиться и стартовать. Джек, какой корабль может стартовать через сорок минут?

Каргилл нахмурился.

- Никогда не слышал о таком. Корабль Военного Космического Флота может сделать это, если весь экипаж на месте и в готовности.

- Точно. Я думаю, что к нам летит военный корабль, Номер Первый. Сообщите об этом адмиралу, затем Хорвату. Уитбрид, дайте мне Бакмана.

- Да? - Астрофизик выглядел встревоженным.

- Доктор, мне нужно все, что могут дать ваши люди об этом корабле. И немедленно. Кстати, что вы думаете о его странном ускорении?

- Это кажется достаточно очевидным. Они стартовали с Мошки-1 или с расположенного рядом спутника спустя сорок минут после нашего прибытия сюда. В чем заключается проблема?

- Если они взлетели так быстро, то это почти наверняка военный корабль. Иначе в это трудно поверить.

Бакман был тверд.

- Думайте что хотите, но математика неумолима, капитан. Или они стартовали через сорок минут, или… Сейчас корабль мошкитов примерно в двух миллионах километров по эту сторону Мошки-1… это может дать им больше времени… Но я не верю в это.

- Так же, как и я. И я хочу, чтобы вы поняли это, доктор Бакман. Что заставляет вас предположить, что у них было больше времени для старта?

- Дайте подумать… Вы же знаете, что я не могу думать в ракетных терминах. Моя область - скорее гравитационное ускорение. Гм… - Глаза Бакмана были удивительно пустыми. Одно мгновение он был похож на идиота. - Можно предположить движение по инерции и гораздо большее ускорение в стартовом устройстве. Гораздо большее.

- Как долго продолжалось движение по инерции?

- Несколько часов. Капитан, я не понимаю, что вас волнует. Почему они не могли бы запустить за сорок минут научно-исследовательский корабль? Почему обязательно военный? В конце концов "Макартур" и то, и другое, и это требует у вас чрезмерно большого времени для старта. Я был готов еще за несколько дней до него.

Блейн выключил экран. "Я еще сверну твою костлявую шею, - подумал он. - Меня будет судить Верховный суд, но я буду настаивать на необходимости убийства. Я отправлю повестку в суд каждому, кто знал его, и они будут вынуждены оправдать меня". Он коснулся переключателей.

- Номер Первый, что вы можете сказать?

- Они запустили этот корабль через сорок минут.

- Значит, это военный корабль.

- Так же думает и адмирал. Доктор Хорват не убежден в этом.

- Я тоже, но мы должны быть готовы ко всему. И мы должны знать о мошкитах больше, чем люди Хорвата могут узнать от нашего пассажира. Номер Первый, я хочу, чтобы вы взяли катер и отправились на астероид, с которого прибыла эта мошкита. Там нет никаких признаков активности, так что это должно быть вполне безопасно. Я хочу знать, что мошкита делала там. Это может дать нам ключ к разгадке.

18. Каменный Улей

Гораций Бери разглядывал маленького мошкита, играющего за проволочной загородкой.

- Они кусаются? - спросил он.

- Нет, - ответил Хорват. - Даже когда биологи брали у них пробы крови.

Бери удивленно уставился на него. Министр по науке Хорват считал себя хорошим знатоком людей - однажды он оставил науку и пошел в политику, которой научился очень быстро, - но он не мог измерить глубину мыслительных процессов Бери. Легкая улыбка торговца была только маской, скрываясь за которой он разглядывал мошкита, подобно Богу, судящему сомневающихся.

"До чего же они безобразны! - подумал Бери. - Какой стыд! Их нельзя держать, как маленьких любимцев, если…" - Он остановил течение своих мыслей и шагнул вперед, просунув руку в отверстие в заграждении, слишком маленькое, чтобы через него можно было выбраться.

- За ухом, - подсказал Хорват.

- Спасибо. - Бери было интересно, подойдет ли кто-нибудь из них изучить его руку. Подошел более худощавый, и Бери почесал его за ухом, делая это очень осторожно, поскольку ухо казалось весьма хрупким. Похоже было, что существу это нравится.

"Они будут ужасными любимцами, и продавать их можно за тысячи каждого, - подумал Бери. - В первое время. Пока не пройдет ощущение новизны. Лучше всего выбросить их всех на все планеты одновременно. Если их разводить в неволе и если мы сможем кормить их и продавать, пока люди не перестанут покупать…"

- О Аллах! Она забрала мои часы!

- Они любят разные механизмы. Видите тот карманный фонарь, который мы дали им?

- Это не важно, Хорват. Как мне получить обратно мои часы?

- Протяните руку и возьмите их. Или позвольте мне. - Хорват попытался сам, но ограждение было слишком велико, а мошкита не хотела отдавать часы. Хорват дрожал от возбуждения. - Я бы не хотел слишком сильно беспокоить их.

- Хорват, эти часы стоят восемьсот крон! Они не только показывают время и дату, но… - Бери сделал паузу. - Они еще и противоударные. Реклама утверждает, что удар, который сможет повредить их, убьет также и владельца. Вряд ли она сможет повредить их.

Мошкита изучала браслет часов внимательно и спокойно, и Бери удивился, как другие люди могли находить ее манеры очаровательными. Ни один домашний любимец не ведет себя так. Даже кошки.

- Вы снимаете их?

- Конечно, - ответил Хорват.

- Моя фирма может захотеть купить эти кадры. Для рекламных целей. - "Но это одна сторона", - подумал Бери. Сейчас к ним приближался корабль мошкитов, и Каргилл отправился куда-то на катере. Бери никогда не имел никаких дел с Каргиллом, но ведь был еще Бакман. В конце концов должна же быть какая-то отдача с того кофе, который выпил астрофизик.

Эта мысль наполнила его печалью.

Катер был крупнейшим экипажем на ангарной палубе корабля. Корпус его имел вверху плоскую площадку, которой катер прижимался к одной из стен ангара, и свои собственные входные туннели, соединявшие воздушный шлюз катера с жилыми помещениями "Макартура", поскольку обычно в ангаре царил вакуум.

На борту катера не было генератора Поля Лэнгстона и Движителя Олдерсона, однако двигатель его был эффективным и мощным, а запас топлива довольно значительным даже без отделяющихся резервуаров. Защитное покрытие на его носу обеспечивало одно вхождение в земную атмосферу при скорости 20 километров в секунду или же множество, если они совершались на меньших скоростях. Катер был рассчитан на шесть человек, но мог нести и больше. Он мог передвигаться от планеты к планете, но не между звездами. Когда-то историю делали космические корабли меньших размеров, чем катер "Макартура".

Сейчас в нем спали полдюжины человек. Одного из них выселили, чтобы освободить место для Кроуфорда, которого самого выселили из отдельной каюты, предоставив ее трехрукому чужаку.

Каргилл улыбнулся, увидев это.

- Я возьму Кроуфорда с собой, - решил он. - Не вышвыривать же его еще раз. Лафферти пойдет штурманом. Трое космодесантников… - он быстро проглядел список команды, - и Стейли гардемарином - он будет рад возможности показать себя и будет хорошо повиноваться приказам.

Внутренность катера была вычищена и надраена, но и тут виднелись следы странных ремонтов Синклера - вдоль левого борта, где лазеры "Дерзкого" пробили защитный слой. Несмотря на значительное расстояние, на котором находился катер, повреждения были серьезными.

Каргилл разместил свои вещи в единственном огороженном углу кабины и изучил план предполагаемого перелета. Весь полет должен был проходить с ускорением в три g, хотя на практике это могло означать одно g по дороге туда и пять - на обратном пути. То, что у астероида не было ядерного реактора, вовсе не означало, что он необитаем.

Назад Дальше