Профессор - Ты хорошо сделала. Без помощи местного населения мы ничего не сделаем.
Нина - Вы знаете, как он стал хорошо разговаривать! Когда его соплеменники услышат, как он ясно разговаривает, они просто поразятся. Я настоятельно поручила ему следить за своими наушниками.
Профессор - Для того чтобы верно произносить слова, надо хорошо слышать. Именно поэтому в медицинской науке одним из лучших методов лечения косноязычия считается применение наушников. (Вешает карту). Вот так. Вот карта этой планеты.
Нина - Профессор, у нашей планеты два спутника?
Профессор - Вот это спутники планеты.
Нина - Профессор, пусть у этой планеты будет хоть пять спутников! Куда лучше наша Земля. И наш спутник Луна.
Профессор - Дочка, у матери недостатков не ищут. Лишь бы на нашей планете была вечная весна, как здесь. (Звонит радиотелефон). Я слушаю, Аяз, где ты? Я давно здесь. Нет. О Рене и Ами я ничего не знаю. Если камень с надписями небольшой, то дай его, пусть Заррит принесет.
Снова сверкает молния. Взволнованный Заррит вбегает и показывает на небо. Нажимает кнопку микрофона-переводчика.
Заррит –
Снова молнии - вглядитесь:
вспыхнет все сейчас подряд!
Берегитесь, берегитесь -
нас они испепелят!
Профессор указывает Зарриту на громоотвод.
Профессор - Не бойся, молния не причинит нам вреда. Видишь этот громоотвод? Он вбирает в себя силу молнии, охраняет от пожара и смерти и тебя, и меня, и эти деревья, и все, что здесь есть.
Еще чаще сверкает молния. Убедившись, что она не причинит им вреда, Заррит улыбается. Льет дождь. Профессор и Нина собирают приборы и проходят в палатку. Заррит подходит к громоотводу, становится на колени, целует его.
Заррит –
Ты молодец! Зарруш сама
была б тобой довольна!
Пред силой твоего ума
склоняюсь я невольно.
Молния сверкает все чаще. Светящиеся и темные спутники планеты заговаривают друг с другом, и планету покрывает темнота. Вскоре снова появляется свет. Теперь на сцене другой пейзаж. Заррит берет гранитную глыбу и собирается уходить. Входит его внук.
Заррит –
Куда, сынок?
Ребенок –
К нам, в племя… Вот,
взгляни - огонь несу я!
Пусть мать-Зарруш его возьмет, -
от гнева вас спасу я!
Заррит –
Огонь? Да что ты говоришь?
И впрямь - свершилось чудо!
Да где ж ты взял его, малыш?
Откуда он? Откуда?
Ребенок –
А это Нина…
Заррит –
Нина?
Ребенок –
Да! Послала нас с приветом…
Заррит –
О! Не забудет никогда,
поверь, Зарруш об этом!
Они расходятся. Заррит уходит. Входит Роберт и преграждает путь ребенку.
Ребенок –
Отец, Аяз!
Роберт связывает ребенку руки, пытается связать ему ноги, но в это время входит Аяз.
Аяз - Что ты делаешь, безумец?
Роберт - Кто ты такой? Ах, это вы? И здесь…
Они достают пистолеты, схватываются. Пистолеты падают, Аяз и Роберт хватаются за копья. Ударившись друг об друга, копья извергают пламя. Ребенок в растерянности.
Ребенок –
Террар! Террар!
(Появляется еще одно животное и останавливается около ребенка. Ребенок указывает на Роберта).
Скорей, Террар, не упускай,
прижми его, как надо!
Уйти врагу ты не давай, -
его беде мы рады!
Пускай поплачет! Ничего!
А после - пусть смеется,
пока дыхание его
навеки не прервется!
Террар кружится вокруг Роберта и Аяза, становится между ними.
Удары копья Роберта не действуют на него. Его взгляды то насмешливы, то устрашающи. Роберт не выдерживает и убегает. Террар преследует его. Это двуногое животное - Террар, погнавшись за Робертом, падает. Роберт убегает. Террар, поднявшись - тоже.
Аяз прижимает к себе ребенка.
Ребенок –
Спасибо! Словно горы, будь велик!
Пусть всем ты будешь дорог, как родник!
Хочу, чтоб был всегда счастливым ты,
Чтоб, где ты ни ступил - цвели цветы.
Занавес.
Пятая картина
Фантастический вечер. Становище Хаммерта. Черри ударяет молотком по собранным им минералам. Его руки в специальных перчатках. Он берет один из найденных им на планете крупных камней и подносит к нему радиометр. Радиометр загорается. Входит Роберт.
Произносит: "радий" и прячется. Черри откладывает радий в одну кучу с другими минералами. Входит Браун. Оглядывается вокруг.
Браун - Кто знает, сколько таких же таинственных планет в космосе! Гнездо молний! В течение часа планета несколько раз меняет окраску. (Пауза). Черри, мне кажется, что здесь есть жизнь. Или же она гибнет, Черри, что вы молчите? Как по-вашему, здесь жили такие же, как и мы люди? Разумные существа?
Черри - Я не могу сказать, жили ли здесь такие люди, как вы. Можно предположить…
Браун (Перебивает) - Черри, но вы же учёный. Почему вы язвите?
Черри (горько усмехнувшись) - Почему вы говорите, что я ученый?
Браун - Ваши открытия! Разве вы мало приложили усилий и труда для использования солнечной энергии?
Черри - Благодарю вас. Что же произошло потом? Почему вы молчите? Нет, господин Браун, ученые - это глава вашего треста миллионер Хаммерт и вы. Только вы, господин Браун!
Браун - Я же не отрицаю ваших открытий. Я и сейчас признаю ваши заслуги в усовершенствовании этого космического корабля.
Черри (С иронией) - Поэтому вы и привезли меня сюда, да?
Браун - Без вас наша экспедиция была бы безуспешной. Вы сами виноваты. Если бы вы согласились и не протестовали…
Черри (С язвительной усмешкой) - Против чего, господин ученый? Против подлости по отношению к ученым всего мира? Против шпионажа? Нет, я никогда не соглашусь пойти на это.
Браун (нервно) - Черри, не забывайте, что воздух на этой планете очень тяжелый.
Черри - Не пугайте меня, господин ученый. Я и у себя на родине не дышал чистым воздухом. Воздух страны, в которой живут такие люди, как вы, продающие совесть и человечность за деньги, не может быть легче воздуха этой планеты.
Входит Роберт.
Роберт - Черри, где находятся залежи радиоактивных веществ?
Браун - Что за радиоактивные вещества?
Черри - О чем вы, собственно говоря? (Хочет взять со стола радий, но Роберт хватает его за руку: грозит ему пистолетом).
Роберт - Где находятся залежи радиоактивных веществ?
Черри - Зачем вам?
Роберт - Я спрашиваю, где?
Черри - Вот только этот кусок.
Роберт - Ты лжешь. (Отходит в сторону, разглядывает свое оружие, говорит про себя) - Если бы можно было шприцем вытянуть мозг человека… (Пауза). Одна пуля… Нет, он должен указать залежи радиоактивных веществ. (Брауну) - Как, по-твоему, может ли человек хоть один час прожить в атмосфере этой планеты?
Браун - Можно проверить.
Роберт - Может быть, господин Черри проживет дольше?
Браун (с иронией) - Прогрессивные ученые шли и на смерть ради своих идей, ради развития науки. (Смотрит на Черри. Подмигивает Роберту. Вдвоем они кидаются на Черри, связывают ему руки. Снимают шлем. Привязывают его к скале. Черри задыхается, кашляет.)
Черри - Палачи!
Браун - Задыхается, как собака.
Роберт прибором с радиометром ищет среди минералов радий. Лампочка радиометра загорается. Браун и Роберт дерутся из-за радия.
Между скалами появляются жители планеты.
Житель планеты –
Мать Зарруш, душа моя горит
жаждой мести, горечью потери.
Входит животное Шаррид. Житель планеты укладывает Черри на Шаррида, и его уносят. Роберт и Браун продолжают драться.
Браун снимает шлем Роберта, волочит его к реке. Возвратившись, замечает отсутствие Черри. Приходит в ужас.
Браун - Где он, куда девался? (Смотрит по сторонам.) Эх, куда бы он ни пошел, все равно погибнет. (Снова ищет радий. Загорается лампочка радиометра. Он жадно разглядывает радий. Входит Бона.)
Бона - Радий! (Следит за Брауном. Браун подходит к телерадиофону).
Браун - Алло! Алло! Джордж, Джордж. (На экране телерадиофона появляется Джордж) Привет, где ты?
Джордж - На расстоянии трехсот километров от вас.
Браун - Джордж, ты видишь? (Подносит радиометр к радию. Лампочка загорается и гаснет.)
Джордж - Радий!
Браун - Точно.
Джордж - Кто нашел его?
Браун - Черри.
Джордж - Браун, брат мой, узнай у Черри, где место залежей? (Бона внимательно слушает, достает пистолет). Знают ли другие про радий?
Браун - Никто.
Джордж - Довольно эти Хаммерты правили нами!
Браун - Конечно, если мы вернемся с радием, значит, будем властвовать над всеми трестами. Один килограмм радия - это тонны золота.
Джордж - Браун, надо уничтожить Хаммерта. Спрячь радий.
Браун - Есть! (Выключает телерадиофон, собирается спрятать радий. К нему подходит Бона).
Бона - А ну, положите на место!
Браун - Бона, мадам!..
Бона - Положите сюда!
Браун - Я собирался дать вам.
Бона - Не лги, я все слышала. Значит, вы хотите уничтожить моего мужа Хаммерта? Вы задумали прибрать к рукам трест!
Браун - Бона, мадам, извините меня. Я готов быть вашим рабом, мадам. Вы же знаете, что я вас люблю.
Бона (смотрит вдаль. Она кого-то ждет). Поднимись. Не смей больше никогда быть таким алчным. Я не ожидала этого от тебя. (Машет рукой Хаммерту. Берет уран и выходит. Входит Хаммерт.)
Хаммерт - Неважные дела! Русские тоже высадились здесь.
Браун - Что вы говорите! Они вероятно, прилетели в соответствии с программой международного общества по изучению космического пространства.
Хаммерт (иронически улыбнувшись). Изучение этой планеты входит в план будущего года общества.
Браун - Значит, они прослышали!
Хаммерт - Наверное. Ах, эти советские, эти коммунисты, ну и нюх же у них! Они сели в лесу… Между прочим, на этой планете живут люди.
Браун - Люди?
Хаммерт - Первобытные люди. Я дал указание выловить хотя бы одного.
Браун - Это будет интересный эксперимент.
Хаммерт - Роберт не приходил?
Браун (растерянно) - Роберт? Нет.
Хаммерт - Это не планета, а очаг молний. Надо установить над планетой громоотвод.
Браун - Слушаюсь. (Уходит. Хаммерт достает спрятанный им магнитофон и включает. Магнитофон повторяет весь разговор Брауна с Джорджем и Боной).
Хаммерт - Так… (Входит Бона. Хаммерт обнимает ее и целует). Моя дорогая, верная Бона!
Бона - Хаммерт, ты знаешь, что право колониального управления Соломоновыми островами было предоставлено испанским императором в 1574 году Менданья Денейра Альверо, открывшему эти острова?
Хаммерт - Знаю, моя прелестная Бона.
Бона - Ты можешь рассказать мне о дальнейшей судьбе Альверо?
Хаммерт - Из-за беспечности Альверо среди членов его экспедиции началась тяжба из-за золота… Не беспокойся, Бона. Я прекрасно знаю Брауна и его брата Джорджа. (Смотрит вдаль, достает пистолет.)
Бона - Что ты хочешь делать?
Хаммерт - Свести счеты с Брауном.
Бона - Потерпи. Если здесь, на планете, мы начнем уничтожать друг друга… На обратном пути ты выкинешь его в космическое пространство.
Хаммерт (смеется) - Ха-ха-ха. (Обнимает Бону). Моя умная Бона, нам предстоят еще большие трудности.
Бона - Я понимаю. И главная из них - найти Черри.
Хаммерт - Только он знает место залежи радиоактивных веществ.
Бона - Верно. Надо найти Черри!
Занавес.
Шестая картина
Становище племени Зарруш. Оно празднично убрано. Арфа и Дурр вносят Рену, потерявшую сознание. Рена без шлема.
За ними входит Зарруш и остальные жители.
Зарруш –
Красива! Наглядеться не могу:
нежна, как мак, и косы водопадом.
Арфа –
А где ж ее товарищ?
Зарруш –
На лугу… Но девушке помочь не медля надо.
(Зарруш, осматривающая Рену, поднимает голову и обращается к молодежи).
Несите с гор целебный наш цветок
и ступку принесите поскорее, -
мы разотрем его и выжмем сок…
Все не очнулась? Ну, беда мне с нею!
Молодежь приносит цветы и ступы. Они отбирают необходимые цветы и травы и толкут их в ступках. Зарруш смешивает цветочные воды и сливает их в каменные сосуды. Потом встает и кричит вдаль.
Бибия! Бибия!
Входит странное животное, Бибия. Останавливается перед Зарруш. Она подносит сосуд к его рогам и поет. Все присутствующие повторяют припев.
Дай побольше молока, Бибия!
Будет жизнь твоя легка, Бибия!
Мы больную исцелим, Бибия,
и травы тебе дадим, Бибия!
Из рогов животного течет молочная жидкость. Зарруш целует животное в лоб и отпускает. Животное уходит. Зарруш смешивает лекарство, капает им на губы Рены. Все с нетерпением смотрят на Рену.
Арфа –
Мать-Зарруш, зачем пришельцы эти
так спешат друг друга убивать?
Зарруш –
Много непонятного на свете.
Я не знаю, что тебе сказать.
Видишь, - стрелы так и сыплют градом,
отовсюду смерть грозит огнем…
Кто тут прав, кто нет - гадать не надо.
Будет лучше, если мы уйдем.
Рена вздыхает, шевелится, все радостно переглядываются. Зарруш обращается к Арфе.
Отойди… Сейчас она очнется,
может испугать ее наш вид,
и душа от страха в ней зайдется,
сердце, как листочек, задрожит!
Все выходят. С противоположной стороны входит Дурр, приближается к Рене, гладит ее волосы. Рена пробуждается. Дурр прячется среди белых цветов. Рена трет глаза и оглядывается. Встает, подходит к цветам. Берет их в руки и гладит.
Рена - Где я? (Появляется Дурр). Ты человек?
Дурр –
Добро пожаловать! Гостям всегда мы рады.
Я - человек, во всем подобный вам,
и опасаться вам меня не надо…
Доверьтесь же, прошу, моим словам!
Рена - Где я? Я вижу сон? У вас есть имя?
Дурр –
У каждого живущего есть имя.
Меня звать Дурр.
Я - тот, кто жизнь вам спас.
Чудовище зубищами своими
легко перекусить могло бы вас!
Рена - Вы меня спасли? Спасибо. Значит, ваше имя Дурр. Какое у вас красивое имя! А мое имя Рена… Вы соловей с умом человека. Какая у вас приятная речь! А где же Ами? Я ищу его. Вы его не видели?
Дурр –
Не бойтесь, Рена! Кто его здесь тронет?
Он бродит по лугам и рвет цветы,
весною пахнут у него ладони,
и мысли, видно, у него чисты.
Рассеялись сомненья и заботы,
улыбка на губах его - не зря,
и, радостный, он тихо шепчет что-то,
с самим собой и с небом говоря!
(Срывает с дерева цветущую ветку, протягивает Рене).
Рена - Спасибо, красивые цветы. Сколько вам лет?
Дурр –
Три раза по тридцать и добавить три.
Рена - Как вы сказали?
Дурр –
Три раза по тридцать и добавить три.
Рена - Три раза по тридцать - это девяносто. Еще три - это девяносто три. Что вы говорите, вам девяносто три года? Нет, вы шутите, вы неправду говорите.
Дурр –
Да, это все на правду не похоже…
О, эта мысль! Она меня гнетет:
ведь говорить неправду тот не может,
кто человеком сам себя зовет!