Он встал и позвал снова. - Лина! Ты там? Лина! Приве-е-е-е-ет! - И тогда он понял, было кое-что еще, что он мог сделать. Он снял рюкзак, полез в него и вытащил свой генератор. В мгновение свет засиял.
Крики Дуна полетели в холодный утренний воздух и через поля. Лина не слышала первый - она была еще слишком далеко. Но она услышала второй. Хотя он пришел издалека, она знала, что это человеческий голос. Ее сердце подпрыгнуло. Был ли это Дун? Она шла с полчаса и была в пределах видимости со скалы в форме плеч. Она мчалась к нему, спотыкаясь на скоплениях мокрой травы. - Дун! - звала она. - Это ты? Позови снова, позови снова!
Раздался голос. - Привет, привет, приве-е-е-ет!
Гора Эмбера высоко маячила и темнела на фоне неба, но у ее основания она увидела точку света - яркий, ровный свет, что может быть только одним. - Я здесь! - она вопила всем горлом. - Я иду! - Но слышал ли он ее? Смогут ли они найти друг друга? С ветром, дующим в спину, она направилась к высокой скале, взобралась по наклонной стороне к вершине. Здесь она снова закричала и замахала руками. "Дун! Ду-у-у-у-ун! Сюда! - Он из города! подумала она. С нами все в порядке. Мы найдем друг друга и пойдем домой вместе.
Она увидела, что свет задвигался, поблек и пропал. Он должен был услышать ее тогда. Он оставил свет и пошел. Лина ждала на скале. Понемногу небо становилось все светлее на краю горы, хотя тени горы еще закрывали поля. Каждые несколько минут она звала и слышала ответный зов Дуна все ближе и ближе. Но был также другой звук. Что это? Шорох, дыхание. И вдруг, прямо под ней, рычание. Она взглянула вниз и увидела три длинные, гибкие, темные формы на траве. Звери. Их хвосты дернулись, их головы были, как наконечники копий, направленные в ее сторону.
Дун услышал ответ Лины на его зов, с огромным облегчением пробрался вниз по склону горы и направился к ней. Он убрал генератор и зашагал так быстро, как только мог через поля. Он думал, что она должна быть рядом с большой горбатой скалой, которая высовывалась из-под земли, где поток изгибался. Какое-то время они перекликались. Он шел на ее голос, и вскоре мог видеть ее, еще маленькую вдали, стоящую на вершине скалы и размахивающую руками.
Его дух воспарил. Он в мгновение ока забыл, как устал, и поспешил, чуть ли не бежал. Позади него небо стало ярче. Лина больше не звала, возможно, потому что поняла, что он знал, где она. Он спустился по склону холма, упуская из вида скалу на мгновение, и свернул немного вправо, а затем снова вверх, пока большая скала выглядела чуть дальше, чем в пяти минутах ходьбы.
Это было тогда, когда он услышал крик. И с криком пришел другой звук - внезапный безумный лай. Он остановился в недоумении. Собаки? Откуда они там? - Потом он вспомнил. Волки были, как собаки, сказал Кенни. Волки могут лаять.
Его сердце дрогнуло, и он бросился вперед. Раздался другой крик, и Дун закричал в ответ, тоже задыхаясь и паникуя, подбирая слова. Он бежал, спотыкаясь, пока не приблизился достаточно близко, чтобы видеть, что происходит: Лина на вершине скалы, а внизу волки, тянущие их вытянутые морды вверх, рычащие и щелкающие челюстями.
Колени Дуна подкосились, но он заставил себя стоять. Он знал, что Лина видела его. Она смотрела на него с ужасом в глазах, слишком замороженная страхом, чтобы звать на помощь. Он был недалеко, возможно, в пятидесяти футах от основания скалы, за волками и немного над ними. Их рык был ужасен. Он исходил глубоко из горла, звук представлял угрозу и мощь. Пока он смотрел, один волк бросился вперед от остальных. Она встал на задние лапы и стал вдруг чрезвычайно высоким, его передние лапы достигали склона скалы, были только примерно в ярде от обуви Лины. Могут ли волки залезать на скалы? Смогут ли они допрыгнуть до Лины? Вдруг они в любой момент обойдут скалу и поднимутся вверх по склону позади нее?
Каким-то образом он должен напугать этих существ. У него не было оружия, лишь собственный голос. Он собрался с силами и издал мощный крик, вкладывая в него весь страх и ужас. Волки услышали и посмотрели в его сторону. Теперь он мог четко разглядеть их морды - длинные, узкие пасти с зубами, косыми желтыми глазами. Он крикнул снова, и на этот раз позвал, - Лина! Кричи на них! Больше шума! Бросай камни! - Слово" шум " всплыло в его памяти, и он протянул руку и сдернул травинку. Теперь у него было то, что Кенни называет свистком для отпугивания волков. Он дунул, в результате чего возник долгий рваный крик. Волки сердито посмотрели на него, но не отступили.
Лина крикнула, и волки снова повернулись к ней. Не отрывая глаз от них, она согнула колени и вцепилась в скалу под ней, собрав горстку слабо держащихся камней и бросила их вниз. На мгновение волки отступили, но лишь на мгновение. Тогда все трое животных снова прыгнули вверх, рыча и лая, и Дун забыл о своей безопасности и побежал вперед, создавая ужасающий крик и дико бросая руками. Он споткнулся, ноги подкосились, и он почувствовал боль, но быстро побежал дальше, не замечая. Если бы только у него было оружие! Даже палка! Но у него не было ничего, ничего, и Лина была в опасности, а он подошел настолько близко, что в любой момент оказался бы среди волков. Если бы он мог только как-то напугать их, рассеять их.
Он остановился. Его рюкзак стукнулся о спину, он сорвал его, протянул руку и вытащил алмаз. Одним быстрым движением он отбросил в сторону желтую пленку. Это была доля секунды, когда игла печали пронзила его. Тогда он изо всех сил бросил алмаз в середину стаи волков.
Но алмаз пролетел мимо волков и ударился о скалу. Он разлетелся на миллион кусочков, взрыв осколков стекла. Волки вскрикнули, нырнув головой, и отшатнулись. Еще раз Дун крикнул, так же как Лина, кидая больше камней. Волки отступили, быстро, насильственно тряся головой и все еще рыча. Дун увидел, что их серые шкуры были тонкими и неоднородными. Полосы ребер виднелись с боков, и на их мордах и плечах была малая искристость, где свет поймал кусочки разрушенного алмаза.
Один из них, казалось, принимал решение. Он недалеко отбежал и оглянулся, а другие, в конце взглянув на Лину, последовали за ним. Они побежали прочь, вниз по склону на север, и через несколько мгновений исчезли за гребенем хребта.
Дун унял глубокое дрожащее дыхание. Он стоял, где раньше, и вдруг ослаб, когда Лина спустилась со скалы и приблизилась к нему. - Они ушли? - она кричала. - Ты в порядке?
- Да, - сказал Дун, хотя оказалось, не мог говорить очень громко, и как только он сделал шаг, боль пронзила его ногу. Его колени сложились, и он рухнул на землю.
Позади него солнце, наконец, поднялось над горой. Свет затопил небо, выплеснулся на травянистые холмы, и сверкал на кусочках стекла, разбросанных по земле у скалы. Остатки алмаза.
Глава 21
В затруднительном положении
Лина, подбежав к Дуну, рухнула около него. Возбуждение, вызванное страхом, прошло, и она почувствовала себя разбитой. Мгновение она не могла говорить. Лина села на мокрую траву, вдохнула, содрогаясь. Дун повернулся к ней. - Ты не ранена, нет?
Она потрясла головой.
- Хорошо, - сказал он.
Ветер снова подул на лицо Лины, и она вздрогнула. - Что ты бросил в них? - спросила она.
- Я расскажу тебе, - сказал Дун, - через минуту.
Далеко в небе большие птицы слетелись в круг и парили, не двигая крыльями. Лина вспомнила: они следили за волками и забирали то, что оставалось. Убирайтесь, птицы, подумала она. Здесь нет ничего для вас.
- Я схожу забрать мой рюкзак, - сказала она в это время. - Я оставила его на земле позади скалы.
Дун только кивнул.
Лина ушла, и когда она вернулась, то увидела Дуна, поднимающегося на ноги. Но, как только он встал, то пошатнулся и упал. Она слышала, как он ворчал от боли.
- Что случилось? - спросила она, когда подошла к нему.
- Моя лодыжка, - сказал он. - Думаю, я подвернул ее.
- Ты совсем не сможешь идти?
- Не знаю, - признался он. Они поднялись, и Дун держался за руку Лины. При первом шаге он охнул, когда его ноги коснулись земли, но поднял ногу вверх снова. - Не так плохо, - сказал он. - Возможно, через некоторое время. . может быть, после того, как я отдохну немного…
- Нет, - сказала Лина. - Мы не можем вернуться в Искру сегодня ночью; не должны даже пытаться. Мы будем идти очень медленно. Наступит темнота, и мы застрянем в середине пути.
Дун закрыл глаза. Он прилег на траву лицом к солнцу. Это выглядело так, словно он собрался спать. Лина нежно покачала его руку. - Нам нужен план, - сказала она. - Мы должны уйти отсюда. Что, если волки вернутся?
Дун вздохнул и снова сел, опираясь руками.
- Я знаю, куда мы можем пойти, - сказала Лина. - Давай.
- Обопрись на меня. Наступай на здоровую ногу.
Дун с трудом поднялся на ноги и надел рюкзак. Он положил руку на плечо Лины, и вместе они обошли холм, возвращаясь туда, откуда пришли. Ветер сейчас дул на им в спину, развевая волосы на лицах, и утреннее солнце светило в глаза.
Дун молчал всю дорогу, и Лина волновалась. Может, он сломал себе лодыжку? Если он попытается идти дальше, то что произойдет? Но если он не сможет, тогда она сама вернется туда, откуда они пришли, чтобы обратиться за помощью.
Начинался подђем в гору. Это была долгая и тяжелая прогулка. Дун прыгал и хромал, каждые несколько шагов останавливался, чтобы отдохнуть от боли. Они, наконец, подошли ко входу в пещеру, но Лина повернула и повела Дуна через чащу деревьев к комнате Мэггс, которую та показала ей. Она хотела увидеть ее снова, в этом у нее не было сомнений.
- Здесь была книга, - сказала она. - Та, которую ты купил у бродяги. Это здесь они нашли ее. - Комната выглядела так же, когда Лина видела ее прежде - ровные стены, перевернутый стол, немного сухих листьев, рассеянных по полу.
Дун огляделся. Лина думала, что он будет рад, но он выглядел слишком усталым, чтобы заинтересоваться.
Она расстелила одеяло, и она сели. - Те волки, - сказала Лина. - Они напугали меня до мозга костей.
- Они были голодны, - сказал Дун.
- Да. Я думаю от меня пахло овцами.
- Досих пор есть какой-то запах овец, - согласился Дун. Тут Лина рассказала про Мэггс - что она была и бродягой, пришедшей из Искры, и пастухом, с которой она пряталась от дождя прошлой ночью, и также сестрой Трогга, которая доставляла еду его семье.
- Ягненок, - сказал Дун. - Мы ели его прошлой ночью. - Он рассказал Лине, как увидел ее хитрое послание и как освободился, узнав, что она в безопасности.
- Ты завтракал этим утром? - спросила у него Лина.
- Нет, - сказал Дун. - Я не спал всю ночь. Многое произошло. Я расскажу тебе.
- Да, - согласилась Лина. - Мы поедим и поговорим. - Она достала еду, которую дала Мэггс из рюкзака. - Вот, - сказала она, подавая немного засохшего сыра, моркови и крекеров. - Это странная еда, но на вкус ничего.
Так Дун и Лина поели, и он рассказал ей, что произошло - как он украл ключ у Минни, как Скавго помог ему сбежать, и как отключил питание Эмбера и запер Троггов в Трубах.
Лина волновалась за что-то в его голосе - был печальный, безнадежный тон, так не похожий на него. - Ты боишься, что Трогг может вернуться за тобой? - спросила она.
- Может, - согласился он. - Но если придет, я скажу ему правду: что я отключил генератор, и не будет больше воды, текущей по трубам. И не будет больше света от ламп. Он узнает, что больше не будет у него крепости для защиты.
- Но он будет в бешенстве от этого? И, возможно, попытается как-то наказать тебя?
- Он будет в ярости, но, думаю, на самом деле, не причинит мне вреда. Пока… - Дун затих. - Мы услышим голоса или шаги, - сказал он, - и закроем дверь комнаты, если узнаем что-то.
Но сейчас они оставили дверь открытой. День блеснул снаружи, и они могли видеть солнечный свет, проникающий через ветви деревьев и слышать первое щебетание птиц.
- Мы останемся здесь сегодня и на ночь, - сказала Лина. - Завтра, уверена, твоей ноге станет лучше, и мы пойдем домой. Все будет хорошо.
Дун слегка кивнул, глядя в воздух.
- Правда, - сказала Лина. - Все хорошо.
- Есть кое-что, чего я не сказал тебе, - сказал Дун. - Это алмаз. - Он рассказал ей историю. - Это было то, зачем мы пришли сюда, - сказал он. - Это было то, о чем говорилось в книге.
- Драгоценность! Кристал! - сказала Лина. - Мэггс рассказала мне, что они нашли книгу и драгоценность, и то и другое, в этой комнате. Здесь не было ничего, кроме этих двух вещей.
- И сейчас алмаза нет, - сказал Дун. - Его я кинул, чтобы прогнать волков. У меня странное чувство насчет него - как будто он должен был попасть ко мне. Возможно, только для того, чтобы я мог использовать его для твоего спасения.
- Это мне кажется хорошим поводом, - сказала Лина. - Я собираюсь найти немного древесины, - добавила она. - Нам нужно зажечь костер.
Кенни, Лиззи и Торрен шли долго, солнце было в зените. Торрен больше не наслаждался. У него не было долгих пешеходных прогулок с тех пор, как ратуша сгорела, и он чуть не сгорел вместе с ней - если бы не Дун. Он почти спалил ногу в огне, и, хотя она зажила сейчас, поход, как этот, выьывал сильную боль. Это не было, оказывается, захватывающим приключением, как он предполагал.
- Здесь не будет никаких сталкеров, - сказал он, - потому что нет ничего, чтобы собирать и никого, чтобы продать это. Скучно.
- Но они должны пересекать такие же земли, как эти, - сказал Кенни. - Это то, что находится между одним поселением и другим.
Торрен нахмурился. - Как далеко эти деревья?
На данный момент они были в долине между хребтами холмов, так что не могли видеть скопление деревьев, которые были их целью. Может быть, это было дальше, чем выглядело. Это, действительно, займет довольно много времени, чтобы добраться туда.
- Ну, мы не должны будем пройти весь путь, - сказал Кенни. Он выглядел немного уставшим. - Мы могли бы просто подойти к подножию следующего холма. Вероятно, мы увидим оттуда, что мы у цели.
Никто не возражал против этого. Они поднялись с удвоенной энергией, и вскоре вышли на широкие, округлые вершины холма, где ветер дул сильнее и холмы выглядели крутыми и более скалистыми.
Они осмотрелись во всех направлениях. Пустые земли везде…
- Может, мы поедим немного из того, что взяли из дома? - сказал Торрен. - Их здесь нет, так что нам не нужно хранить еду для них.
- Мы должны поесть, - сказала Лиззи. Ее волосы растрепались на ветру, перепутываясь и хлопая по лицу. - Или большую часть, так или иначе. Надо бы немного оставить на всякий случай, вдруг они появятся. - Она была очень разочарована, что не увидела Дуна вдалеке, хромающего к ним, с Линой, беспомощно следующей позади, или, может быть, вообще не с ней. Если они сядут поесть, это будет хорошо по двум причинам: даст им отдых и больше времени, чтобы увидеть Дуна и Лину, если они, действительно, были там.
Таким образом, все трое взяли хлеб, сушеные фрукты и бутылки с водой из своих рюкзаков, а затем положили свои рюкзаки на землю и сели на них. Они не говорили, пока ели; это выглядело, как будто они не выполнили свою миссию и чувствовали себя невесело.
- Ты смешно пахнешь, - Сказал Торрен Лиззи.
- Я - нет! - сказала Лиззи. - Во всяком случае, это не запах, это подъем. Он заманчив. Но тебе этого не понять.
- Ты думаешь, что ты так…
Но Кенни прервал его. - Смотрите! - сказал он, указывая. Там кто-то есть!
Они вскочили на ноги и прищурились вдаль, против солнца. У всех возникла одна мысль: Наша миссия будет иметь успех, в конце концов! Но вскоре они увидели, что это был одинокий путешественник, кто-то на телеге, сопровождаемый животными. Маленький караван двигался на юг.
- Это не они, - сказала Лиззи.
- Нет, - согласился он. - Но, возможно тот, кто видел их.
- Давайте крикнем! - взревел Торрен.
Они кричали так громко, как могли, прыгали, махали руками. Путешественник достиг гребня холма, где росло скопление дубов, что было целью спасателей. Человек, телега и животные, казалось, вот-вот исчезнут с другой стороны.
- Громче! - крикнул Торрен, и они завопили изо всех сил. Далекий путешественник приостановился, обернулся, снова приостановился. У Торрена была идея. - Поднимите меня! - крикнул он Лиззи и Кенни. - Быстро! Сделайте стул из рук! - они сделали, и он вскочил, став в два раза выше, чем при его росте, замахал руками и покричал еще немного.
И путешественник, следующий за караваном, повернул в их направлении.
- Он идет! - заорал Торрен. И спрыгнул.
- Торопитесь! - закричал Кенни. - Пойдемте!
Они схватили свои вещи и надели рюкзаки, побежали, все еще размахивая руками, кричали, и вскоре были уверены: человек видел их тоже, и вел телегу и животных к ним.
- Я думаю, это сталкер! - крикнул Торрен. - Нет?
Человек, направлявшийся к ним, поднял длинную палку и стал молотить ею вокруг, крича. - Давайте, глупые уши! Сюда, сюда! Шевелите своими копытами!
- Пастух, - сказал Кенни. - Женщина.
- Она не выглядит знакомой? - сказала Лиззи. - Это не та, которая приходила в городок на прошлой неделе с грязными овцами?
- Да, - согласился Кенни. - Думаю, ты права.
- Эй, там! - позвала пастух, когда приблизилась. Она и ее вагон были похожи на путешествующую кучу мусора, гремящую и скрипящую. Ноги овец были черные и грязные. Пастух подошла и указала клюкой на них. - Кто вы? - спросила она. - Почему так много детей бродит здесь?
Кенни вышел вперед и заговорил. - Мы ищем наших друзей, - сказал он, - которые могут быть в беде. Одна из них - Лина, другой - Дун.
- Лина? - спросила пастух. - С длинными темными волосами? Высокая и тощая? Которая очень быстро передвигается?
- Да! - закричали все трое спасателей.
- Она была там, на горе с пещерой. По дороге домой, - сказала пастух. - Я удивлена, что вы не встретились с ней сейчас.
- Но с ней не было мальчика? - спросила Лиззи. - Коричневые волосы, темные брови, серьезный взгляд, статный…
- Она искала мальчика, - сказала Мэггс. - Он был внизу.
- Внизу, где? - спросил Кенни.
- Внизу, в городе, в пещере. - Мэггс сжала губы и нахмурилась, будто может сказать больше об этом, но не решилась.
- Это был Дун! - завопил Кенни.
- Это может быть! - сказал Торрен.
- Мы поможем ему! - воскликнула Лиззи. - Мы должны пойти и забрать его! Лину, тоже, конечно.
- Но уже поздно, - отметил Кенни. - Слишком далеко идти; уверен в этом. Темнота наступит прежде, чем мы доберемся туда.