* * *
- Факелы! Скорей зажигайте факелы. В глубине ничего не видно. Нужно пройти по наклонной стене, ближе к верхнему краю! Эй, впереди! Давай!
Первые всадники медленно, выпустив воздух из легких, чтобы сделаться легче, стали спускаться в воронку и скоро скрылись в тумане.
Ящерицы над ямой слегка наклонили головы.
Тусклые блики факелов позволяли понять, где находятся люди. Но сами люди в тумане были неразличимы. Мулы по колено увязали в песке. Барлет с досады хлестнул дрожащую лошадь. Нечего так дрожать: пока ничего не случилось!
Вот все всадники оказались внутри воронки. Караван тяжело, но все-таки продвигался. Песок под копытами мулов скрипел все громче и громче - будто почва стонала от боли и напряжения.
Затем Барлет уловил движение сверху, и тут же ему на плечо что-то шлепнулось! Ящерица! Следом за ней - другая. Повисла у самой шеи, вцепившись в ворот рубахи. Барлет стряхнул ее с отвращением.
Тут же вокруг - впереди и сзади - стали вскрикивать люди. Ящерицы прыгали сверху на всадников - раскрывая беззубые рты, хватаясь тонкими пальцами за человеческую одежду и лошадиные гривы. Путники вздрагивали, отмахивались, и ящерицы валились под ноги лошадям, прямо им под копыта.
А песок, чем дальше, становился все более зыбким, все громче и громче стонал. Впереди закричали.
- Что? Что случилось?
Барлет с трудом разглядел: лошадь ехавшего перед ним, сделав неверный шаг, провалилась по самое брюхо. Барлет заорал что есть силы:
- Слишком низко! Возьмите вправо! И скорее - вперед, вперед! Нужно прибавить ходу! Выбирайтесь на склон.
Легко сказать "выбирайтесь"! Ящериц становилось все больше и больше. Лошадь принцессы встала. Барлету пришлось соскочить. Теперь он взбирался на склон, вытягивая за узду то одну, то другую лошадь, и то и дело чувствовал, как наступает на ящериц, вдавливает в песок одну, другую, десятую! Поначалу его мутило. Но скоро страх притупился, и на смену ему явилось брезгливое торжество:
- Стражи Полупустыни? Кучка дерьма - и только. Вот вам! Вот вам! Вот вам!
И Барлет остервенело вдавливал их в песок.
Вдруг под ногами вспыхнуло. Ящерица в прыжке натолкнулась на факел. За нею - еще одна, и еще, и еще. Они загорались, как сухие сучки, обугливаясь мгновенно. Поднялась нестерпимая вонь. Люди кричали и били своих лошадей, заставляя двигаться дальше. Те выбивались из сил, скалили зубы, хрипели.
Но шаг за шагом туман все же начал редеть. И первые в караване сумели достигнуть края воронки. Барлет наконец почувствовал под ногами твердую почву. Он взглянул на принцессу. Лицо Аллибинды словно окаменело: ни страха, ни благодарности, ни отчаянья, ни раскаянья.
Она без всякого выражения оглядела растерзанных путников и кинула взгляд на воронку. Песка почти не было видно: его покрывали чешуйчатые тела - застывшие, полураздавленные, шевелившие лапами.
- Полупустыня не хочет пропускать меня дальше? Подставила свое брюхо? Выставила охрану? Пусть у всех, кто мешает мне, будут подобные стражи! Вот тебе, Полупустыня!
Принцесса швырнула горящий факел в воронку. Огонь занялся почти сразу. Но тут песок шевельнулся и посыпался вниз, увлекая куда-то в недра все, что было на склонах.
Барлет, рабы и погонщики завороженно следили за песчаным потоком. Скоро он скрыл без остатка следы противостояния. Какое-то время пламя пыталось пробиться к свету, но потом исчезло под толстым слоем песка.
Ящериный Пуп лежал у них позади - точно такой же, как прежде: в глубине клубился туман, а по краям сидели желтоглазые ящерицы с гребнями на спине и шевелили горлом.
* * *
Всадников и лошадей стало значительно меньше. Но это не так уж плохо. В Угоре Барлет не посмел хоть в чем-то перечить принцессе. А слишком большая свита выглядит подозрительно.
Хотя, по словам Дракинды, Правителю неизвестно, как и с кем прибудет невеста. Главное - не забыть про серебряное кольцо. Ураульф, увидев кольцо, не посмеет ни в чем усомниться…
И поцелует принцессу…
…сгорая от нетерпения, прижимая к себе слишком сильно, так что будет трудно дышать, - прямо в нежные сочные губы, и потом - сразу в шею, в шею, чуть прикусывая зубами, словно пес, нагнавший лосиху. Его оглушит запах кожи, горьковатый, лишающий мыслей. И он, подгоняя время…
…откроет ворота смерти…
Нет, Ураульф не успеет! Он не коснется принцессы.
Барлет убьет его раньше. Без оглядки. Без размышлений. Сразу, как только увидит.
- Охотник о чем-то задумался? Верный слуга Ураульфа, верно, ждет не дождется, когда мы достигнем цели?
От неожиданности Барлет чуть не вылетел из седла: как это вдруг принцесса оказалась с ним рядом? Ее слова звучали с холодной насмешкой:
- Я попрошу Правителя наградить тебя за исполненное поручение. Ты так слезно молил, чтобы я его пощадила.
Барлет убьет Ураульфа!
- У меня к тебе тоже есть одно поручение, - принцесса заговорила игриво. - Мне нужно еще кое-что отобрать у Полупустыни. Посмотри вон туда! Видишь колючий куст? Называется "ведьмин корень". Ты не дрожишь, охотник? Я могу продолжать? Это растение - редкость. Порошок из его корней - очень полезная вещь. А я иногда забавляюсь, приготовляя настои. Сруби его для меня.
Барлет нахмурился.
- Принцесса! Охотник не валит деревья. Это удел древорубов.
- Древорубы? В твоих устах это звучит брезгливо.
- Мы одолели их в очень тяжелой войне.
- Ты хочешь сказать мне "нет"? - принцесса сделала вид, будто сильно изумлена. - Прямо как тот проводник, что вывел нас из Угоры! Он тоже чего-то не мог. Он испугался ящериц. А ты боишься куста?
- Я не боюсь, принцесса. Но охотничья честь…
- Разве не ты обещал служить мне, как верный раб? Говорил, что готов на все - лишь бы только быть рядом?
Барлет промолчал.
- Ну, хорошо, охотник! Давай с тобой торговаться. Какую плату ты хочешь, если выполнишь мою просьбу?
У Барлета тут же кровь прилила к голове:
- Мне ничего не надо - кроме самой принцессы.
- Ты - наглец! Я тебе говорила? Но это бывает забавно. Эй! Там, впереди! Велите остановить караван. И принесите мне кресло. Я хочу посмотреть, как охотник управляется с топором.
* * *
Аллибинда уселась смотреть на работу Барлета - под шелковым балдахином, в окружении слуг.
Куст был похож на Духа Полупустыни - приземистый и кривой, с жесткой серой корой, с колючками вместо листьев.
Все так же хмурясь, охотник поднял топор и ударил. Стон обиженного ствола резанул его слух. Барлет чуть помедлил. Принцесса шевельнула бровями. Он сказал себе: "Ладно! Этот куст - не в Лесу. Не вековое древо толщиной в три обхвата. И никто не узнает об этом - ни охотники, ни древорубы".
Больше Барлет не думал - просто махал топором. Но куст не желал поддаваться и боролся с Барлетом, будто и правда был Духом Полупустыни: разбрасывал едкие брызги, безжалостно ранил кожу, старался засыпать глаза колкой древесной пылью. Беспощадное Солнце, помогая кусту, превращало порезы в нарывы. И с каждым новым ударом Барлет напрягался все больше. Мышцы его гудели, он обливался потом, но рубил и рубил, не давая себе передышки - раз принцесса смотрела.
Перед самым закатом куст повалился на землю. Барлет обнажил его корни и вырубил среднюю часть - бледно-серую, мягкую, похожую на человечка, лишенного головы. Принцесса сделала слугам знак припрятать добычу, а сама подошла к Барлету. Тот еле стоял на ногах, опираясь на топорище. Глаза его покраснели, лицо было серым от пыли.
- Ты развлек меня, древоруб. (Барлета перекосило.) Я люблю наблюдать, как напрягаются мышцы. Но ты неправильно смотришь, - зрачки Аллибинды сузились. - Ты - неверный слуга, признайся. Ты задумал убить Ураульфа.
"Как она догадалась?"
- Нет, лучше не признавайся, - принцесса приложила палец к губам Барлета, и скорпион желания дернул своим хвостом, прожигая ему нутро. - Не признавайся, охотник! Иначе мне придется наказать своего раба, - палец раздвинул губы и позволил Барлету осторожно его прикусить. - Запомни, если хоть волос упадет с головы Ураульфа, ты будешь просить о смерти и ее не дождешься. - Палец проник ему в рот и оцарапал щеку: Барлет ощутил во рут привкус соленой крови. - И еще, от тебя плохо пахнет… Оботрите его! - приказала она и оттолкнула Барлета.
* * *
Светила еще девять раз сменили на Небе друг друга, когда караван принцессы вступил на Лосиный остров.
В этот самый момент Полупустыня дрогнула, и Ящериный Пуп снова зашевелился. В лучах заходящего Солнца из глубины песков поднялись желтоглазые воины в чешуе с головы до ног. Каждый родился из крови, из подземной воды и огня, из камней и обиды. Предводитель с гребнем на шлеме замер, нюхая воздух, а потом огромное войско двинулось вслед каравану.
Глава четвертая
- Важни такая разумная. Смелая. Самостоятельная. И ее беспокоит названый братец, Ковард. Ей кажется, он заболел, - Крутиклус сочувственно кивал головой.
Сьяна горестно вздохнула:
- Да, мастер! Так и есть.
- А Тайрэ посватался к его безногой сестрице.
Сьяна тут же вспыхнула:
- Да, посватался. Только подумайте! И когда они сговорились? Сидели себе, молчали, неизвестно куда глядели - то ли в Небо, то ли на Лес. Я подумала, важ: они что же - разговаривали без слов?
Крутиклус стрельнул глазами по сторонам, и лицо его приняло загадочное выражение:
- Важни, все может быть. Не забывайте, откуда родом этот Тайрэ.
- В том-то и дело, важ! Не иначе как он околдовал нашу Найю.
- Не стоит так волноваться. Право, не стоит. (Слава, слава Правителю Ураульфу!)
- Конечно, важ, Ураульф, Правитель Лосиного острова, тоже кейрэк. Но раз Совет призвал его править… Мы - послушные граждане. Как Совет решил, так и будет. Мы давно уже позабыли, что Ураульф - кейрэк. Мы уважаем Правителя. Но Тайрэ - не Правитель. Он конюх, обычный конюх. А это, знаете, слишком!
- Ну, красивая важни немного сгущает краски. Разве Тайрэ - просто конюх? Все называют его правой рукой Ураульфа. И если какая война…
- Война уже позади. А мы - послушные граждане, нам надо думать о мире. О настоящей жизни.
- Важни опять волнуется! Не надо, важни, не надо! - Крутиклус покачивал головой: ах, как он понимает Сьяну!
- Как же не волноваться? Вы только подумайте, важ! Наша Найя, она же калека! На нее смотреть неприятно. Вы видели, как она ходит? Из мужчин Лосиного острова на нее никто и не взглянет. Если он - нормальный мужчина, и к тому же - охотник. А кейрэк надумал на этой калеке жениться! Не иначе как через женитьбу задумал разбогатеть. Или еще что похуже.
- Разумно. Очень разумно. - Крутиклус потер подбородок, не уточняя, кого он считает разумным, Сьяну или кейрэка.
- Но я его разгадала. Я давно поняла, зачем этот гадкий Тайрэ преследует бедную девочку. Вы только подумайте, важ! Безногая и узкоглазый! Что скажут люди? Охотники? И как жених поведет невесту к Лосиному камню - когда у нее нет ног? Потащит ее на закорках? Будет ждать, пока новобрачная доковыляет до алтаря на своих деревянных подпорках? Важ! На Лосином острове главное - красота. Нас засмеют соседи!
Крутиклус позвонил в колокольчик:
- Монни! Важни расстроена. Принесите стаканчик воды. Добавьте туда три капельки успокоилочки, капельку расслаблялочки и полкапельки послушалочки.
Сьяна глотнула воды, стянула с шеи косынку и стала мять ее в пальцах. Грудь ее от волнения боролась с тесной шнуровкой.
- Продолжайте, моя дорогая. Тайрэ решил жениться на Ковардовой сестрице.
- И ведь нашлись помощники в этом нечистом деле: старый Мирче, охотничий знахарь! Запудрил бедняжке мозги своими кейрэкскими бреднями.
- Важни оговорилась. Мирче - сверхмастер… - Крутиклус всем видом показывал, что не будет настаивать, если Сьяна ему возразит. И Сьяна не стала разочаровывать лекаря:
- Для меня он как был неотесанным знахарем, так и остался! Сверхмастер! Вы только подумайте! - Сьяна фыркнула. - И что он такого сделал? Заштопал десяток ратников? Дайте мне нитку с иголкой - и посмотрим, кто здесь сверхмастер!
Крутиклус улыбнулся и ласково взял ее за руку:
- Ну, а что же наш Ковард? С чего вдруг важни решила, что этот герой заболел? Он не может ездить верхом? Не удерживает арбалет?
Сьяна вспыхнула и поджала губы. А потом ее прорвало: Ковард, как знахарь Мирче, - будто лишился глаз! Он на нее не смотрит! Хотя она всегда рядом. И протяни он руку… Будто он не мужчина. Будто Сьяна не хороша. А она давно могла бы найти себе мужа!
- Подумайте сами, важ! Разве это нормально? Выдавать безногую замуж - будто это в порядке вещей? А самому - не жениться? Важ, говорю вам точно: Коварда околдовали. И от этого он заболел.
- Ах, важни! Моя бедняжечка!
- Помогите мне, важ! В лекарском мастерстве с вами никто не сравнится.
- Важни, тут есть одно затруднение. Это ведь непростая болезнь…
- Ох, непростая, важ!
- И лечение будет сложным. Пилюлек здесь будет мало. Нужно и что-то другое, посильнее пилюлек, - знаете, чем торгуют горыны в нижних горах… - лекарь понизил голос. - Чтобы на яд, так сказать, действовать противоядием. У меня есть знакомства, важни.
- Мастер, на вас вся надежда!
- Важни, моя дорогая! Не стану от вас скрывать, это будет дорого стоить.
- Для лечения Коварда мне ничего не жалко.
- И я пока не могу назвать вам точную цену. Мы же не знаем, как долго Ковард будет болеть.
- Важ! Я на все согласна.
- Да, и вот еще что, - Крутиклус понизил голос и оглянулся по сторонам. - Перед тем как начать лечение, мне надобно вас осмотреть.
- Меня? Но я не больна.
- Ээ… моя дорогая. Надеюсь, что вы здоровы. Но нужны доказательства - что Ковард действительно болен, а у важни нет недостатков. У нее, так сказать, все на месте. Не как у вашей сестрицы.
- Это необходимо для лечения Коварда?
- Исключительно для него. Подойдите поближе. Дайте-ка вашу ручку. Ну, не бойтесь, не бойтесь! Вы - и вдруг оробели. Не стоит робеть, не стоит! Важни никто не укусит, - Крутиклус опять сладенько улыбнулся. - Вот так, моя дорогая. Давайте пересчитаем, сколько у важни пальчиков? Пальчики все на месте. А вот тут локоточек. У локоточка ямочки… Не ручка, а сладкая булочка…
- Важ, мне как-то неловко!
- Что ж тут неловкого, важни?.. Вы решили довериться… А это… нужно… для Коварда… Мы должны убедиться… Все ли… у вас… на месте… Не то что у вашей сестрицы… У нее не хватает… А у вас… по-другому… Совсем по-другому, важни… У вас… всего очень много… и тут… и тут… и вот… тут…
- Важ, вы здесь уже щупали! Мне, право, очень неловко!
- Ничего, ничего! Не обращайте внимания… Ради здоровья Коварда… Ну-ка… Ну-ка… Ах… важни… Нужно еще раз проверить… Еще разочек не помешает… А Ковард, значит, не хочет… Э… да… не очень нормально… С чего бы ему не хотеть… А протянул бы руку… Пошевелил бы… пальцами… и тугую шнуровку можно слегка… ослабить… Так гораздо удобнее… Монни! Что ты тут делаешь? Разве я звонил в колокольчик?
Монни с громким стуком водрузила на стол поднос:
- Важ велел не опаздывать с чаем, когда Солнце будет в зените. Что еще прикажете? Важни уже получше? - Монни сложила губки в трубочку и с деланым равнодушием скользнула глазами по Сьяне: это обычное дело - что платье в таком беспорядке, а шнуровка на платье не может удерживать лиф.
- Благодарю тебя, Монни. А сейчас уходи. Я позвоню, когда мне нужна будет помощь.
Монни не уходила.
- Ну, что там еще? - не скрывал раздражения лекарь.
- Почтовая птица, важ. С красной ниткой на лапе.
- С красной ниткой? Монни! - Крутиклус покосился на Сьяну. - Что же ты раньше молчала?
Монни ухмыльнулась:
- Но важ был так занят. С важни.
- Монни! Тебе не стыдно? Что ты вообразила? Это обычный осмотр, - Крутиклус осуждающе покачал головой: эта Монни порой не дает работать! - Где письмо? Ну, скорее!
Крутиклус пробежал глазами записку, побледнел, затем порозовел, опасливо оглянулся, еще раз перечитал, быстро спрятал листок в карман и посмотрел на Сьяну.
Та уже кое-как привела одежду в порядок.
- Важ, мне можно идти? Больше вам ничего не надо для лечения Коварда?
- Да! То есть, нет. Напротив. Вот что, моя дорогая. Я приготовлю отварчик - как мы договорились. Вы привезете плату, и мы опять потолкуем о здоровье вашего братца.
- Важ, он названый брат. Это просто слова.
- Это я и имел в виду. Но мне хотелось бы знать, что происходит в поместье. Куда собирается Ковард, с кем и когда он встречался. Это необходимо, чтобы следить за болезнью. Вдруг ему станет хуже?
- Хуже не может быть. - Сьяна теперь старалась не смотреть на Крутиклуса. Все-таки этот осмотр… Но Коварда надо спасать.
- Не будем загадывать, важни. Но будем настороже. Тогда добавим в отварчик парочку новых травок. Так что, моя дорогая, купите себе голубей. Сереньких, неприметных. Специально для этой цели.
- С красной ниткой на лапке?
- Можно и так.
- Я сделаю все, что нужно.
- Не сомневаюсь, важни. Ради здоровья Коварда. И скоро, поверьте мастеру, Ковард, ваш названый братец, будет совсем другим.
Сьяна покинула лекарскую. А Крутиклус сидел, улыбаясь и потирая руки: правую - левой, левую - правой, и еще, и еще. Ковард не смотрит на важни? То есть не смотрит так, как хочется важни Сьяне? Это болезнь! О да! Ковард - такой чудак! Носит зеленую шляпу! Но чтобы ему помочь, - лекарь тихонько хихикнул, - одного осмотра, беглого и поверхностного, Крутиклусу недостаточно. Да, надо будет как следует… и не раз, и не два… А важни ему расскажет: какие у Коварда планы, был ли в усадьбе Тайрэ, не привез ли случайно мальчика… Мало ли! Мало ли что!
На Лосином острове всякое может случиться!