Лилу снова охватила дрожь. Если этот человек мертв, то, значит, Уоррен-Хаус посетил… призрак! Но она не решилась произнести эту догадку вслух.
Леди Маргарет выглядела растерянной.
– Как неудачно, что Артура нет в замке, – прошептала она.
А младшая сестра добавила:
– В любом случае, вы ведь уже здесь, Лила. Можно мне вас так называть?
– Конечно, – разрешила девушка.
Она была рада, что хотя бы эта парализованная девушка относится к ней по-дружески и верит ее словам. Они пожали друг другу руки. Лиле понравилась Анна – такая нежная, хрупкая и беззащитная.
– Мне уже восемнадцать лет, – сообщила она, – просто я выгляжу моложе. Я все время сижу в этой проклятой коляске и в какой-то момент остановилась в своем развитии, так всегда Артур говорит…
– Дело в том, – вдруг заговорила леди Маргарет, – что мы ожидаем прибытия совсем другой невесты.
– Другой невесты? – опешила Лила.
– Именно так, – продолжала леди Маргарет жестко, – Артур принял решение жениться на леди Вайолет Уинтерхилл.
– Вынужденно! – откровенно заметила леди Анна. – Леди Вайолет – миллионерша. Артур рассчитывает на ее приданое.
– Мы разорены, – добавила леди Маргарет, бросив на сестру свирепый взгляд. – Если уж ты решила выложить все карты на стол, Анна, то нужно объяснить мисс Уоррен все.
– В этом нет необходимости, – отозвалась Лила, – я все понимаю. В Уоррен-Хаусе дела тоже обстоят не лучшим образом. Мы живем на пенсию моего отца, а ее катастрофически не хватает. Поместье уже давно не приносит никакого дохода из-за неурожаев и паводков последних лет. Я училась в интернате и о плачевном состоянии наших финансов узнала только по возвращении домой. Это разрушило все мои планы на будущее: я хотела стать пианисткой. Я училась игре на фортепьяно. Думаю, папа отдал бы все до последнего пенни, чтобы я могла продолжать учебу. Но я не могу ему это позволить и поэтому останусь в Уоррен-Хаусе.
Больная девушка восхищенно посмотрела на Лилу:
– Это так здорово, когда есть призвание!
– Я унаследовала любовь к музыке от матери, она была знаменитой пианисткой. Ее звали Янина Васлевская…
– Полька?
– Да, польская графиня. Она была очень талантлива и гастролировала по всему миру. Однажды она давала концерт в Индии, когда туда прибыл с официальным визитом принц Уэльский. Мой отец сопровождал его на концерт и познакомился с матерью. Они с первого взгляда полюбили друг друга.
– Как романтично! – мечтательно прошептала леди Анна. – И они были счастливы?
Лила ответила не сразу:
– Не мне об этом судить. Мама умерла вскоре после моего рождения. Я знаю ее только по рассказам отца, и он всегда говорит о ней с большой любовью. Но была ли она счастлива в Уоррен-Хаусе, отказавшись от блестящей карьеры ради любви? Этого я не знаю.
– Вы родились в Индии?
– Нет, здесь, в Шотландии.
Лила удивилась самой себе – она никогда прежде не рассказывала чужим людям о своей семье, но леди Анна сумела ее разговорить.
– Надо дождаться Артура! – вставила леди Маргарет. – Уж слишком эта история смахивает на мистику!
– История моей семьи? – удивилась Лила.
– Да нет! История со сватовством фон Литценберга, – леди Маргарет произнесла это имя шепотом, словно боясь, что кто-то услышит.
Но Лилу было трудно обмануть. Она заметила, что в глазах женщины застыл страх. Но перед кем? Перед человеком, умершим сто лет назад?
Тимоти поинтересовался, подавать ли ужин.
– Разумеется, – ответила леди Маргарет как-то скованно. – Мисс Уоррен наверняка проголодалась. А вот у меня аппетит пропал начисто.
– Из-за фон Литценберга? – спросила леди Анна и засмеялась. – Забавно! Кажется, я здесь единственная, кто его не боится.
– Так в Ричмонд-Касле его боятся? – спросила Лила настойчиво.
Леди Маргарет ответила тихо и глухо:
– Иногда, только иногда.
Они прошли в столовую, смежную с каминным залом. Весь первый этаж замка состоял из огромных залов, обставленных с расточительной роскошью, и Лила чувствовала себя как в королевском дворце.
Еда была обильная и вкусная, а Лила сильно проголодалась – она ничего не ела с полудня.
– Я сделала последний привал у пограничных столбов, – Лила постаралась деликатно объяснить свой волчий аппетит.
– У пограничных столбов? – испуганно переспросила леди Маргарет.
– Да, у тех, что за дорожным указателем на Ричмонд-Касл, – ответила Лила. – Они все прогнили и выглядят совершенно бесполезными.
Стоило Лиле вспомнить об этих столбах, как у нее по спине снова заструился липкий холодный пот. Но сейчас она сидела в шикарной столовой у пылающего камина, и ей не хотелось мучиться неприятными воспоминаниями – она и без того находилась в весьма двусмысленной ситуации.
Сестры обменялись быстрыми взглядами, а Тимоти выпустил из рук блюдо, упавшее на каменный пол с громким дребезжанием.
– Что-то не так с этими столбами? – Лила удивилась такой реакции.
– Смотря как к этому относиться, – ушла от ответа леди Маргарет.
– Их там больше нет, – сказала леди Анна.
– Как это нет? – удивилась Лила. – Я же их видела! И еще подумала, что, видимо, там когда-то была таможня Ричмондов.
Тимоти нервно переминался с ноги на ногу.
Леди Маргарет поменяла тему:
– Давайте обсудим все завтра! Надеюсь, вы переночуете у нас, мисс Уоррен?
– Почему ты не обращаешься к нашей гостье по имени? – спросила леди Анна.
Леди Маргарет вздрогнула и заставила себя улыбнуться:
– Почему бы и нет? Итак, Лила. А меня зовут Маргарет. Впрочем, вы это уже знаете.
– Да, Маргарет.
Теперь Лила чувствовала себя увереннее. После сытного ужина жизненные силы вернулись к ней, и она решила снова обратиться к волнующему ее вопросу:
– Маргарет, вы сказали, что нужно дождаться возвращения лорда Ричмонда, но я не могу ждать долго – я опасаюсь за здоровье моего отца: когда я уезжала, он плохо себя чувствовал.
– Разумеется, мы не смеем вас задерживать, Лила, но, с другой стороны, я полагаю, что вам бы следовало поговорить с братом.
"Такая нерешительность не сочетается с ее надменным видом", – подумала Лила, а вслух сказала:
– Все и так ясно. Сватовство лорда Ричмонда и визит посланника к моему отцу – или сумасшествие, или мистика. Разумного объяснения не найти. Приедет настоящая невеста, и все вернется на круги своя. А я отправлюсь домой завтра же утром!
Лила была обрадована таким поворотом событий, ей не хотелось даже знакомиться с лордом Ричмондом.
– Но вы не должны уезжать, не сыграв нам на рояле! – умоляюще воскликнула Анна. – Я обожаю музыку и всегда мечтала научиться играть, но, к сожалению, никогда этого не смогу!
– Хорошо, – пообещала Лила, подумав, что лишние полчаса значения не имеют. – У вас есть фортепьяно?
– Есть рояль. Он стоит в отведенной вам комнате, – ответила леди Маргарет, – то есть я хотела сказать, в комнате леди Уинтерхилл.
– Да какая разница! – живо воскликнула леди Анна. – Сегодня же там будет ночевать Лила.
Тимоти командовал слугами, убиравшими со стола, – они были в темно-синих ливреях, отделанных серебряной тесьмой. Лила вспомнила, что кучер фон Литценберга носил точно такую же ливрею, но вслух ничего не сказала, решив больше не касаться этой болезненной темы.
Леди Маргарет поднялась из-за стола, сославшись на усталость, и велела отправляться спать и сестре. Анна запротестовала.
– Ладно, – разрешила леди Маргарет, – ты можешь проводить Лилу в ее комнату, но не оставайся там надолго.
– Благодарю вас за гостеприимство, Маргарет!
– Благодарите его превосходительство, – улыбнулась младшая сестра.
Леди Маргарет резко повернулась и, бросив на девушку гневный взгляд, сказала с нескрываемым раздражением:
– Оставь свои дурацкие шутки, Анна, ты ведешь себя, как избалованный ребенок!
Она вежливо пожелала Лиле спокойной ночи и быстро вышла из столовой.
* * *
Леди Анна проводила сестру взглядом и вздохнула:
– Она действует мне на нервы. Опекает меня, как малолетнюю, а я уже взрослая! Многие девушки в моем возрасте замуж выходят.
– Она не имеет в виду ничего плохого, Анна.
– Знаю, но меня это бесит. Я гораздо больше люблю Артура. Если бы он не был моим братом, я бы в него влюбилась.
Лила выкатила инвалидную коляску из столовой.
– Я сама умею управлять коляской, – гордо сказала Анна, – но мне приятно, что меня везешь ты. Ты мне нравишься.
– Ты тоже мне нравишься, Анна, – ответила Лила.
До комнаты невесты они долго двигались по длинному темному коридору, слабо освещенному свечами в бронзовых бра. Лила открыла указанную ей дверь, и леди Анна переехала через порог.
– Канделябры на столике слева от двери, – подсказала девушка Лиле, – и спички там же.
Когда пламя свечей озарило комнату, Лила почувствовала, что та ей знакома, будто бы она уже бывала здесь. Но этого не могло быть!
Комната была большая и уютно обставленная. Высокие окна обрамляли шторы из темно-синего бархата. На подиуме в алькове под балдахином из серебристо-голубой парчи стояла широкая кровать. Мягкие пушистые ковры покрывали блестящий паркетный пол. Но большую часть комнаты занимал дорогой белый рояль, на крышке которого лежали ноты. Рядом стояла обтянутая темно-синим бархатом банкетка. На стене позади рояля висело овальное зеркало в дорогой бронзовой раме.
Лилу не оставляло чувство, что она уже была здесь, и лишь усилием воли ей удалось стряхнуть с себя это наваждение.
– Ты мне сыграешь? – с надеждой спросила больная девушка.
Но что-то удерживало Лилу.
– Завтра. Я должна сначала разыграться. Каждый инструмент звучит по-своему. С ним надо познакомиться и желательно подружиться.
Лила улыбнулась девушке.
– Ладно, завтра – так завтра, – согласилась леди Анна. – Но разыграться ты можешь и сегодня вечером, если не слишком устала. Это никому не помешает. Спальня Маргарет наверху, моя – тремя комнатами дальше, а прислуга живет в боковом крыле.
Девушка подъехала к изящному столику и указала на фотографию в красивой серебряной рамке:
– Это она!
– Кто?
– Леди Вайолет Уинтерхилл, невеста Артура. Я считаю ее уродливой. По доброй воле брат никогда бы на ней не женился, поэтому он и тянет со свадьбой. Но ему придется жениться, иначе мы потеряем Ричмонд-Касл – нам нечем платить налоги…
– Об этом я могу спеть тебе целую балладу, – живо отозвалась Лила. – Уоррен-Хаус тоже задушили налогами. Мы уже продали много земли.
– Артур тоже пытался, но никто не хочет покупать нашу землю. Если бы мы были богатыми, брат даже не подошел бы к этой уродине. Она не может найти себе мужа, несмотря на свое богатство. Если бы Артур не нуждался в ее приданом, она так бы и осталась старой девой.
– Ты очень строгий судья, Анна! Не такая уж она и страшная, – заметила Лила.
Девушки простились дружеским рукопожатием. Лила стояла перед дверью комнаты, пока леди Анна не проехала весь коридор и не скрылась за поворотом. Тогда она тихонько затворила дверь и огляделась. Она была уверена, что никогда прежде не переступала порога этой комнаты, но в то же время чувствовала, что уже была здесь. Как это возможно? Она не находила этому объяснения.
Вокруг все затихло, даже собственное дыхание гулко отдавалось у Лилы в ушах. Она почувствовала себя одинокой и покинутой. "Странно, – подумала девушка, – я ведь привыкла к одиночеству. В Уоррен-Хаусе мы ведь тоже живем втроем в большом доме, но там я не чувствую себя такой одинокой и потерянной, как здесь".
Взглянув на дверь, Лила не заметила ни щеколды, ни ключа в замке. В ее сердце снова закрался страх, но она попыталась успокоить себя: "Ну и что? В старых домах это обычное дело. В Уоррен-Хаусе тоже больше нет исправных щеколд, и только одна дверь из всех запирается, потому что или замки сломаны, или ключи к ним потеряны".
Скромный багаж Лилы стоял у массивного старинного шкафа: она взяла с собой только все самое необходимое. Распаковывая чемодан, Лила случайно задела локтем находящуюся около шкафа оклеенную обоями дверь, ведущую в прекрасно оборудованную ванную комнату. Девушка с наслаждением поплескалась в горячей воде, смыв дорожную пыль, а заодно и усталость. Теперь ей уже не хотелось ложиться спать, да и роскошный рояль притягивал к себе магнитом. Это был великолепный инструмент. "Но наверняка расстроенный", – подумала Лила.
И вдруг она снова озябла. Откуда взялся этот странный холод? Может быть, распахнулось окно? Нет, шторы висели неподвижно. "Должно быть, холод исходит от старых каменных стен, – сказала себе Лила. – Надо поиграть, чтобы отвлечься. Тогда не будет ни холода, ни теней, ни дрожи во всем теле. А завтра я уеду домой. Там тоже не весело, но, хотя бы, не страшно!"
Девушка опустилась на бархатную банкетку, потерла руки, согревая их, и взяла первый аккорд.
Удивительно, но рояль звучал превосходно!
Кто и когда играл на нем в последний раз? Кем оставлены здесь написанные от руки и уже почти не читаемые старинные ноты? Что это за произведение – веселое или грустное?
Лила погрузилась в волшебный мир музыки и забыла обо всем на свете…
* * *
Девушка сыграла несколько гамм, а затем проделала пару более сложных упражнений для пальцев. Изумительное звучание инструмента завораживало ее. Она чувствовала себя легко и свободно: все страхи разом отступили и растворились в звуках. Лила не смотрела на клавиатуру, играя с закрытыми глазами.
Но внезапно что-то произошло! Лила ощутила это всем своим существом. Не понимая, что именно случилось, она уже знала наверняка – это нечто ужасное! Она не решалась открыть глаза, чтобы не видеть то темное, что проникло в комнату. Ей стало трудно дышать, а мозг пронзила мысль, что она уже пережила нечто подобное. Но когда? И что это было?
Пальцы девушки еще касались клавиш, но стали влажными и липкими… Лила открыла глаза, чтобы посмотреть на них… и с ее губ сорвался пронзительный крик: пальцы были испачканы кровью. Алая кровь была повсюду: на клавиатуре, на нотах, на ночной сорочке. Она вытекала и вытекала прямо из белого рояля!
Лила попыталась вытереть руки о ночную сорочку, но кровь не стиралась! Девушка зажмурилась, не в силах выносить это чудовищное зрелище! Может быть, это просто ночной кошмар, и надо поскорее проснуться? Лила нерешительно приоткрыла глаза – кровь не только не исчезла, а уже залила все вокруг – рояль, пол, ковры, кровать!
Несчастная девушка оцепенела.
– Этого не может быть, – шептала она почти беззвучно. – Нет, я просто сплю.
Ей стало трудно дышать, с губ сорвался глухой стон, а перед глазами поплыли темные круги. Лила почувствовала, что вот-вот упадет в обморок…
Вдруг раздался странный звук, и взгляд девушки сразу прояснился. Что это было? Звук, напоминающий тихое поскрипывание, повторился. Дверь? Кто-то вошел в комнату?
В этот момент Лила с изумлением заметила, что крови на руках нет. Лужи крови исчезли, как по мановению волшебной палочки.
Лила взглянула на дверь – никого! В следующее мгновение она увидела движение в висящем на стене за ее спиной зеркале: там появилась темная фигура мужчины. Он выглядел ужасно: свисающие длинными прядями волосы обрамляли мертвенно-бледное лицо, глаза сияли холодным пронизывающим блеском, словно смотрели сквозь нее. На мужчине был черный старомодный сюртук, покрытый плесенью, словно он только что встал из своей сумрачной могилы…
Резко запахло гнилью, и воздух в комнате стал леденяще холодным.
– О боже милосердный! – взмолилась девушка. – Сжалься надо мной! Неужели это мертвец встал из могилы и пришел забрать меня с собой?
Фигура в зеркале больше не двигалась. Незнакомец стоял как вкопанный, пристально смотря на Лилу, колыхалось только пламя свечи в его руке.
Девушке показалось, что прошла целая вечность. Внезапно раздался звук, похожий на дребезжание стекла. Лила съежилась от страха, закрыв лицо руками.
Мужчина вышел из зеркала, и его рука коснулась плеча девушки.
– Мисс Лила, – раздался высокий визгливый голос.
Девушка вздрогнула и распахнула глаза. Она уже однажды слышала этот голос и видела этого человека. Его превосходительство фон Литценберг…
– Мне очень жаль, если я напугал вас, мисс Лила, – тонкие губы растянулись в гримасу, означающую улыбку. – Успокойтесь, пожалуйста! Я пришел к вам, как друг, и ничего дурного вам не сделаю.
Девушка дрожала, как осиновый лист.
– Я принес вам печальную весть.
Призрак словно околдовал Лилу. Но дар речи постепенно вернулся к ней, хотя голос прозвучал глухо и хрипло, когда, собрав волю в кулак, она спросила язвительно:
– Вы всегда появляетесь из зеркала, ваше превосходительство?
– Нет, не всегда, мисс Лила. Иногда я выхожу из кареты, запряженной четверкой вороных.
– Как в Уоррен-Хаусе?
– Именно так, мисс Лила, но в Ричмонд-Касле, должен признаться, я всегда выхожу из зеркал. У меня нет выбора, – он снова улыбнулся своей жуткой улыбкой. – Все же я нахожу это довольно приемлемым. Некоторые вынуждены вставать из могил.
– Какое изысканное удовольствие, ваше превосходительство, – съехидничала Лила.
Фон Литценберг пожал плечами:
– Это дело привычки и личного опыта. Сто лет – долгий срок.
– Сто лет?
– Даже сто семь лет. Но это старая история, вам будет скучно ее слушать, – его лицо помрачнело. – У меня к вам послание. Я должен…
Он пристально смотрел на Лилу и, казалось, колебался. Молчание действовало на девушку угнетающе.
– Ну, говорите уже! – взмолилась она.
– Полковник, ваш бедный отец, такой храбрый воин…
– Что, что с ним?
– Он перешел в иной мир так же бесстрашно, как и жил.
– Перешел в иной мир?
– Сразу, как только проводил вас. Смерть жила в его сердце давно и только ждала своего часа. Она забрала его с собой.
– Куда? – закричала девушка с отчаянием в голосе.
– В вечность.
– Я вам не верю! Не верю!
– Это правда, мисс Лила. Я постоянно брожу между реальным и потусторонним миром, потому что мне нет покоя в моей могиле. Вы можете верить моим словам. Ваш отец теперь в мире теней.
Лила застыла в ужасе. Но ведь ее отец не был смертельно болен!
– Сердце не выдержало, – прочитал ее мысли фон Литценберг.
Девушка не желала этому верить:
– Завтра же я отправлюсь домой и увижу его живым, – сказала она скорее самой себе.
Откуда у нее взялась смелость возражать призраку? Она тряслась от страха, но твердость духа не оставляла ее. "Если я переживу эту ночь, – подумала она, – то…"
– Вы не уедете из Ричмонд-Касла!
– Именно это я и сделаю, ваше превосходительство, и не позднее завтрашнего утра.
– К сожалению, это невозможно. Лучше проявите благоразумие и…
– Благоразумие? – Лила покачала головой. – Вы уже однажды выставили меня полной дурой, ваше превосходительство. Я не верю ни единому вашему слову, ни тому, что лорд Ричмонд просил моей руки, ни тем более тому, что мой отец скончался.
– Подождите, – мрачно ответил фон Литценберг, – пока зазвонят свадебные колокола…
– Свадебные колокола?