Послышался низкий, утробный вой, от которого поверхность океана покрылась мелкой рябью, ближний авианосец разом выплеснул из своего нутра большую тучу дыма. Возможно, где-то в его бескрайних погребах взорвался боезапас, а может, вода нашла лаз в трюмы и вышибла из них закопченный воздух – итог оказался одинаков. Плавучий гигант начал плавно и величественно заваливаться на борт, одновременно задирая нос к небу. Выше, выше, выше… Авианосец встал почти вертикально – с расстояния в пять миль он казался не очень большим, о масштабе можно было судить по совсем крохотным человеческим фигуркам, которые в какой-то бессмысленной надежде пытались удержаться на носу, но теперь россыпью мелкого гороха сыпались в воду, вздымая фонтаны брызг.
– Высота в четверть мили получается, – вслух прикинул Бессель. – С таким же успехом можно прыгать на мостовую с небоскреба.
Корабль, словно попавшие на ледянку санки, стремительно заскользил вниз, подобно киту выдыхая из множества люков и иллюминаторов перемешанный с паром воздух, и вскоре над ним с бесшумным высоким всплеском сомкнулись воды.
– Все! – произнес Дуглас Бессель. – Его больше нет.
И только теперь до его разума начала доходить очевидная истина: одного из японских авианосцев больше нет! А еще три – горят! Значит, они победили! Они смогли одолеть проклятых япошек!
– А-а-а! – радостно выкрикнул летчик, и попытался ударить ладонью по воде, но брызг не получилось.
Но теперь, когда стало ясно, что победа достигнута, погибать показалось особенно глупо. Вот только как выбираться из этого промасленного, словно керосиновая бочка, океана? Бессель помнил, что в момент атаки они находились где-то в ста пятидесяти милях от Мидуэя. Кажется, на север от атолла… Но где он сейчас, этот проклятый север? Точность определения по садящемуся солнцу – плюс-минус четверть горизонта. Да еще угадать направление на не очень большой одинокий остров с удаления полутораста миль – это надо постараться.
– Полторы сотни миль, – попытался прикинуть Дуглас Бессель. – Если плыть со скоростью четверть мили в час, это займет… Шестьсот часов. Если спать восемь часов в день, это займет… Нет, если спать шесть часов, а шестнадцать плыть… Это займет… Тридцать пять дней. Месяц. Говорят, человек без еды может выдержать как раз столько времени.
Про воду штурман попытался не вспоминать, но на краешке сознания возникла мысль о том, что от "поминального" напитка он отказался зря.
– Только бы акулы не появились, – пробормотал он, и тут же рассмеялся над собственной глупостью: при том кошмаре, что творился нынешним днем в здешних водах, любая акула должна была удрать на другой конец Тихого океана. – Грести надо, а не разговаривать.
Летчик принялся работать руками и ногами, продвигаясь среди масла и мертвых тел. Вскоре солнце окончательно ушло за горизонт, но Бессель решил не останавливаться, ориентируясь на точку какой-то яркой звезды, поблескивающей впереди.
Вода постепенно становилась холоднее и холоднее, хотя он всю жизнь считал, что океан, в отличие от воздуха, почти не меняет своей температуры. Ноги двигались с трудом, руки начали болеть в плечах, а бок резать, словно тупой, крупнозубой пилой. Глаза же предательски слипались, приглашая его хорошенько выспаться, прежде чем снова продолжить свой путь.
– Нет, – мотнул Бессель головой. – Не могу же я замерзнуть здесь, почти у самого экватора! Не должен. Мы победили…
На миг он провалился в дрему, но смог справиться с собой, тряхнуть головой, снова начал грести. Но вскоре дрема опять ухитрилась взять верх, и он едва не провалился в вечный покой, но приплывшая откуда-то волна подкинула тело, разбудила. Дуглас проплыл еще полсотни метров и опять начал клевать носом.
– Руку давай! – послышался голос над самой головой. Бессель вскинул голову и увидел в футе над собой поблескивающие глаза. – Давай руку. Тебя что, еще и просить нужно?
– Нет! – штурман испугался, что невесть откуда появившийся ангел спасения может обидеться, вцепился в протянутую ладонь и… соскользнул назад в воду.
– Яшекс! – недовольно выдохнул спаситель и на кого-то оглянулся: – Дайте салфетку! Он весь в мазуте.
В темноте неожиданно ярко мелькнул белый квадратик. Человек тщательно вытер себе руку, откинул салфетку, потом так же тщательно протер поднятую руку Бесселя, перехватил его за запястье и сильным рывком выдернул из воды.
– Только раздевайся сразу и выбрасывай свое барахло, – предупредил он. – Его-то все равно не спасти.
– Угу, – кивнул летчик, расстегивая спасательный жилет. – А вы кто?
– Морская пехота США.
– Господи, как же вы меня нашли?
– Просто ты тут один тепленький, – отозвался кто-то из темноты, а первый из спасателей протер ему подбородок салфеткой.
Бессель бросил жилет за борт, начал расстегивать китель, но его неожиданно качнуло. Летчик закричал, начал падать и… Уперся во что-то мягкое, но невидимое.
– А это что?
– Мягкое стекло, – сообщили ему из темноты. – Это специальный катер, пониженной заметности. На нем много прозрачного. Но он чрезвычайно секретный, поэтому никому и никогда о нем не рассказывай, понял?
– Как же не понять, – кивнул Бессель, трясущимися пальцами расстегивая пуговицы. – Хорошая вещь. Самолеты бы такие делали…
– Ты что, пилот?
– Штурман. Девятая эскадрилья пикирующих бомбардировщиков, с "Хорнета".
– Да, видел я вас. Вы ребята, просто самоубийцы. Я бы так не смог.
– С-смог… М-мы тоже не ож-жидали… Н-но пр-р-рорвались.
– Разделся? – подошел первый из спасателей.
– Д-д-д-д…
– Вот, одеяло накинь.
Бессель ухватил какую-то шуршащую бумагу и сильно удивился, что ее называют одеялом, но завернулся от ветра и неожиданно ощутил блаженное тепло…
Долина Артура Андерсена, округ Дунн, штат Северная Дакота, 20 сентября 1993 года, 16:40
Когда Молдер подъехал к дому освобожденного шерифом преступника, Артур Андерсен собирался ловить рыбу. У самого берега покачивалась на волнах легкая деревянная лодка, над кормой которой торчало два темно-синих пластиковых удилища и подсачек, а сам хозяин в широкополой шляпе, негромко напевая, копал землю под большим раскидистым кленом.
– Никак, вы все-таки решили принять мое предложение, молодой человек? – спросил Андерсен, не потрудившись даже взглянуть в сторону гостя.
– Какое?
– Приехать и немного отдохнуть от шумных городов. Подышать чистым горным воздухом, вернуть себе пару лет жизни, – в голосе хозяина прозвучала ирония.
– Однако вы не похожи на мирного гражданина, совсем недавно застрелившего человека, – отметил Молдер. – Что, в душе совсем ничего не екает?
– Я похож на человека, – хозяин дома наклонился и подобрал длинного, отчаянно извивающегося червяка, – с которого только что сняли подозрения в предумышленном убийстве. Освободили от электрического стула, можно сказать.
– Вы рано радуетесь, – предупредил его агент ФБР. – Для вас еще ничего не кончилось. Мы напишем доклад своему начальнику, он перешлет его для проверки окружному прокурору, и вы опять окажетесь под арестом по обвинению в убийстве. Ведь вы в любом случае не защищались, а просто застрелили подошедшего к дому человека.
– Да что вы говорите! – Артур Андерсен выпрямился и оперся на лопату. – Значит, окружной прокурор снова придаст моему делу ход, да? И будет еще за две недели до суда читать газеты, в которых огромными буквами напишут: "Наш прокурор защищает преступников от честных людей!". А на самом суде, присяжные на котором, кстати, будут выбраны из простых людей нашего округа, мой адвокат отпечатает фотографии убитых и истерзанных девочек из дела Калевана огромнейшим форматом, станет поминутно показывать их присяжным, и напоминать: смотрите, как выглядела бы Мэриан Андерсен, если бы ее дед не решился сделать тот выстрел! Смотрите, что с ней сделал бы Калеван, смотрите, как он поступал с милыми беззащитными девушками! Угадайте, какой приговор вынесут присяжные? А, агент Молдер? После суда еще месяц газеты станут кричать: "Прокурору не удалось спасти насильника от честных людей!" И станут поминать ему этот случай каждый раз, когда будет решаться вопрос о каком-нибудь его назначении или выдвижении на выборах. Вы думаете, окружной прокурор этого не понимает? Думаете, он одним махом похоронит все свои надежды на дальнейшую карьеру? Не надо считать других людей дураками, молодой человек. Дураки редко становятся окружными прокурорами.
– Похоже, вы все очень хорошо рассчитали, мистер Андерсен, – Молдер подошел к нему поближе. – Интересно, с какого момента? С того, когда мы приехали к вам в долину? Или когда отправили образцы тканей насильника на микробиологический анализ?
– Похоже, моя личность никак не дает вам покоя, молодой человек. Неужели у вас других дел нет?
– Есть, мистер Андерсен. Но они каждый раз каким-то непостижимым образом оказываются связаны с вами. Вы можете ответить мне на один вопрос? Только на один?
– И вы оставите меня в покое? Хорошо, задавайте.
– Скажите, Артур Андерсен, после выстрела в Лайки Калевана с какого телефона вы звонили в полицию? Насколько я слышал, в вашем доме аппарата нет. А телефоном Мэриан вы воспользоваться не могли, она звонила в участок одновременно с вами.
– Взял трубку у убитого, позвонил, а потом отбросил в сторону, – Андерсен выдернул лопату из земли, поднял пластиковую коробочку, в которой копошились крупные красные червяки. – Куда-то вдоль берега.
– Мне пойти ее поискать, или не стоит тратить времени?
– То, что вам не удастся ее найти, – мило улыбнулся хозяин долины, – еще не значит, что ее не существовало вовсе. Отсутствие улики, это не доказательство.
– А вы не знаете, кто позвонил мне вчера на сотовый телефон?
– Откуда я могу знать? Я никуда не уходил со своего дома.
– Я это помню, – согласился Молдер. – Помню и то, что вы смогли вызвать полицию, не имея телефонного аппарата. И то, что вам восемьдесят лет, а выглядите вы на сорок. Есть и еще одно обстоятельство. У убитого насильника имелся сообщник. Этот сообщник развлекался тем, что подсказывал полиции, где случится преступление, а потом смотрел, успеют копы отреагировать или нет. И вот ведь какие еще странные совпадения… Полицию не предупредили о нападении на вас, вы не застрелили второго преступника и даже не упомянули о нем. А еще этот сообщник решил продолжить игру даже после смерти Калевана и сообщил нам о том, где зарыты тела предыдущих жертв. Причем сделал это сразу, как только вас освободили. Хотя официально никакого телефона у вас, разумеется, нет. Боюсь, окружному прокурору придется снова открыть ваше дело независимо от планов на будущую карьеру. Хотя бы для того, чтобы прояснить все детали. А в деталях дела, как вы помните, даже сейчас есть много неприятных для вас нюансов.
– Экий вы странный человек, агент Молдер, – Артур Андерсен прошел мимо гостя. – Ну, скажите, разве это хорошо, когда женщины гниют где-то в горах, ни похороненные по-человечески, ни отпетые, ни оплаканные? Разве это правильно, когда близкие даже не представляют, где их дети, куда цветы принести, где их вспомнить? Чего вы добиваетесь, молодой человек? В чем хотите меня обвинить?
– Я уверен, что в полицию звонили именно вы, Артур Андерсен! – двинулся Молдер следом за хозяином долины. – Так?
– Если я дам вам честное слово, молодой человек, что не являлся сообщником Калевана, вы мне поверите?
– Откуда вы знали, что убийцей женщин является Лайки Калеван? – Молдер мгновенно заметил, что Андерсен уже не отрицает свою причастность к странным звонкам. – Вы ведь знали с самого начала, да? Почему просто не сообщили об этом в полицию? Зачем было намекать окольными способами?
– Мое знание не подкреплялось доказательствами…
– Но ведь вы знали его поступки наперед, мистер Андерсен! – повысил голос Молдер. – Откуда?!
– Давайте считать, что я просто угадал.
– Давайте, – согласился агент. – А теперь скажите, каким образом вы оповещали полицию о своих догадках при отсутствии телефона?
– Вот и вы тоже не дурак, – разочарованно вздохнул хозяин, укладывая червей в лодку, к лежащей там булке. – Чего вы хотите услышать в ответ, молодой человек? Неужели вы не понимаете, что правды я вам все равно не скажу, а врать и выдумывать, честно говоря, надоело.
– Я бы хотел услышать, мистер Андерсен, кто вы такой на самом деле? Почему внешне не изменились за пятьдесят лет, каким образом проникаете в телефонные сети, почему купили себе во владение уединенную долину именно здесь, и почему возле вашего дома столь высокая активность неопознанных летающих объектов?
– Световых сгустков, – механически поправил его хозяин дома.
– Я бы хотел знать, мистер Андерсен, а человек ли вы вообще? Ну же, скажите, когда и где вы родились? Ни за что не поверю, что вы потеряли память. Вы слишком крепки и здоровы, чтобы можно было поверить в какую-то там контузию!
– Серьезный вопрос, – Артур Андерсен выпрямился и внимательно посмотрел на своего гостя. – Это ведь всего лишь один вопрос, да? А вы понимаете, что честный ответ на него вам наверняка не понравится?
– Разумеется, – кивнул Молдер. – Мне совсем не понравится то, что я услышу. Потому что я подозреваю, что же именно.
– Хорошо, – кивнул хозяин долины, – отвечу, раз уж вы оказались настолько въедливы и настырны. Я родился в Колуин-Бее, Соединенное Королевство Великобритания. В возрасте четырнадцати лет поступил в университет Кембриджа, который закончил с отличием. В двадцать два года поступил на службу в Секретную Службу Ее Величества, в тридцать пять был отправлен со спецзаданием на остров Мидуэй в помощь войскам Соединенных Штатов. Теперь вы довольны, молодой человек?
– Вы опять обманываете, Андерсен, – покачал головой Молдер. – Во время войны мы были союзниками. Какой смысл проводить тайные операции на Мидуэе и скрываться до сих пор, если вы работали на нашу общую пользу? Почему вы не вернулись на родину?
– Потому что моей родины больше нет. Я родился четырнадцатого августа две тысячи шестьсот сорок седьмого года. И после успешного завершения операции был вынужден остаться здесь.
– Когда? – Молдеру показалось, что он просто ослышался.
– А что касается этого Калевана, то… – невозмутимо продолжал Андерсен, – то тут все просто. Понимаете, я очень люблю свою внучку. И мне очень хотелось, чтобы она была счастлива. Построить машину для перемещения во времени мне, естественно, не по силам, но вот смонтировать простенький сканер труда не составляет. Поэтому, когда Лайки попытался просватать мою дочь, я отследил его прошлое и вероятностное будущее. И узнал, что четырех женщин он уже убил, а еще нескольких убьет в ближайшее время. Естественно, мне не хотелось, чтобы Мэрилин стала одной из жертв.
Артур Андерсен вздохнул, зачем-то поправил коробку на дне лодки и продолжил:
– Теперь представьте себя на моем месте. Я не мог указать место захоронения жертв, поскольку первым попал бы под подозрение. Не мог обвинить Калевана в убийствах, потому, что никаких доказательств не имел. Кто в этом веке поверит пространственно-временному сканеру? Сидеть, сложа руки, тоже не мог. Поэтому решил хотя бы предупреждать полицию незадолго до преступления. Двух девочек спасти удалось, но потом мне перестали верить… Остальное вы знаете. Когда я услышал, что ваша напарница получила образцы клеток преступника, то выманил урода сюда и пристрелил. Теперь, когда все знают, что он садист и убийца, любой состав присяжных меня оправдает. Особенно с хорошей компанией в мою защиту в прессе и приличным адвокатом. При моих деньгах и то, и другое труда не представляет.
– То есть, вы хотите сказать, что родились в двадцать седьмом веке? – никак не мог поверить своим ушам Молдер. – Но как… Зачем… Вы сюда?
– Понимаете, молодой человек, – уселся на борт лодки Андерсен, – к середине нашего века стало совершенно ясно, что Русский Союз и Японская Империя неминуемо выдавят из космоса все прочие государства. И все мы останемся на планетке на правах музейной диковинки: прилететь, поразиться, посмеяться. И все. Британское содружество станет седой древностью, подобно египетским пирамидам, а сами мы окажемся дикарями, живыми экспонатами вроде ваших индейцев с танцами в национальных смокингах и ритуальным растапливанием камина. И тогда наша служба решилась на радикальный шаг, который сможет поправить положение: изменить исход войны на Тихом океане.
– В каком смысле?
– В прямом. Секретная служба решила использовать только-только появившуюся технологию путешествий во времени, чтобы не дать Японии закрепиться на этом континенте и загнать ее обратно на острова. Мы провели ряд исследований, и выяснили, что шансов на победу в прямом столкновении нет. Ну, вы сами должны помнить, молодой человек. В начале войны Америка имела три авианосца, Япония – восемь; США – ни одного линейного корабля, Япония – одиннадцать. Страна Восходящего Солнца имела сотни великолепно подготовленных пилотов, а вы кучку наспех собранных резервистов. Но шанс имелся. Призрачный, но все-таки шанс. Соединенные Штаты обладали производственной базой, в двенадцать раз превышающей возможности островной империи. Если бы мы смогли неким способом сравнять ваши силы и заставить начать военную гонку с нуля, вы бы получали возможность просто закидать самураев вдесятеро большим количеством техники, снарядов, кораблей. Вы вообще помните свою историю?
– Надеюсь, что да, – кивнул Молдер.
– Четвертого июня тысяча девятьсот сорок второго года все четыре тяжелых японских авианосца, несущие на своих палубах самолеты с сотнями самых лучших пилотов армии подошли к Мидуэю. Мы сразу поняли, что уничтожение этой армады уравняло бы силы на Тихом океане. Вывело бы ваши и японские силы к тому равновесию, после которого исход противостояния решали бы уже возможности промышленности, а не доблесть солдат. Вот так… Если кратко, то я был заброшен на атолл с приказом уничтожить авианосец "Акаги". Тридцать тысяч тонн водоизмещения, шестьдесят самолетов. Цель, по которой трудно промахнуться…
Артур Андерсен передернул плечами и неожиданно звонко рассмеялся:
– Вот так! Не поверите, молодой человек, как гора с плеч свалилась. Вы представляете, пятьдесят лет никому ни слова не сказать! Вот это пытка… Воевать легче было. Думал, так молча в могилу и сойду. Ну что, на рыбалку поедем?
– Я думаю, Артур Андерсен, мне придется вас задержать, – потянулся к пистолету Молдер.
– Ой, мне страшно, – затряс головой хозяин долины. – Сейчас в обморок упаду. Позвольте узнать, на каком основании? Незаконная эмиграция? Переход границы в неположенном месте? Насколько я помню, путешествия во времени законами Соединенных Штатов не запрещаются.
– Ну, хотя бы потому, что вы самым гнусным образом попытались подставить нас вместе с напарницей под суд. Ведь как только мы обнаружили захоронение прежних жертв, то сразу попали под подозрение. Про тайное кладбище мог знать только убийца!