- Держать ваш милый рот закрытым, сказать всем, что вы ошиблись, и что Себастьян Томб не имеет ничего общего с Фолкейном. Когда наступит мир - что ж, вы совершенно независимы у себя дома. Вы сумеете помочь своим людям приспособиться.
- И стать торговцами? - спросила она с ноткой презрения.
- Я уже как-то заметил, - сказал он, - что мы не настолько низкие люди. Да, мы боремся за прибыль. Но даже рыцарь должен есть, а наш кусок хлеба добыт не убийством и не работорговлей. Взгляните на эти звезды. Они прекрасны. Но ведь и другим они также светят.
Она схватила его за руку. Он пробормотал:
- Трое торговцев на рассвете отправляются в море… - и, когда она вопросительно взглянула на него, он тихонько добавил:
Их стеньги позолочены солнцем,
хотя паруса разорваны в клочья,
Они состязаются в скорости с ветром
вокруг Земли, чтобы вновь вернуться домой
со слоновой костью, обезьянами, павлинами,
воспоминаниями и хвастовством,
Чтобы продать все это с прибылью -
именно они заслуживают название Человек!
- Ох! - услышал он.
Эти стихи он прочитал, вспомнив школьные годы на Гермесе.
- Я никому не скажу, - услышал он.
И немного погодя:
- Можно мне побыть с вами еще чуть-чуть?
* * *
Когда через неделю прибыл флот Лиги и освободил его, Дэвид не очень этому и обрадовался.
Часть третья
Возмутители спокойствия
1
В покер неудобно играть втроем, поэтому экипаж разведочного торгового корабля "Сквозь хаос" запрограммировал бортовой компьютер для этой игры. Расчет с ним производился расписками. Будучи настроенным на средний уровень игры, компьютер на протяжении полета создавал в нем относительное равенство между выигрышами и проигрышами. Это предотвращало ссоры между членами экипажа.
- Две карты, - попросил механический голос. Дэвид Фолкейн сдал их, положив на экран сканнера, пристроенного на конце стола в кают-компании. Рука, появившаяся из ящика, сгребла карты и унесла их внутрь. Внизу, в бронированном помещении, в глубине корабля, мыслительные ячейки компьютера принялись оценивать новые варианты.
- Одну, - сказала Чи Дан.
- Благодарю вас, мне не надо, - пробормотал Эдзел.
Фолкейн сдал себе три карты и собрал их в руке. Его дела улучшились: две тройки тех же мастей, что и короли. У Эдзела, видимо, были хорошие карты, так как он ничего не меняет, а Чи, вероятно, пытается собрать флеш - карты одной масти; первый круг торговли, открытый компьютером, не внушал особого энтузиазма. Но Бестолочь - так экипаж прозвал компьютер - всегда себе на уме.
Стальная рука добавила к груде лежащих на столе фишек голубую.
- Черт возьми! - воскликнула Чи. Ее хвост вытянулся вдвое против обычной длины, шелковая белая шерсть встала дыбом на всем ее маленьком теле, и она швырнула карты на стол с такой силой, что он зазвенел. - Чума на тебя! Ненавижу твои криогенные кишки.
Эдзел невозмутимо удвоил ставку. Фолкейн вздохнул и сложил свои карты. Чи уже успокоилась, села на свой поднимающийся стул и начала по-кошачьи умываться. Фолкейн потянулся за сигаретой.
Бестолочь вновь повысил ставку. Драконья морда Эдзела не способна была менять выражение, исключая разве что резиноподобные губы, но его огромное тело, распростертое поперек всей каюты, напряглось. Он вновь принялся изучать свои карты.
Его размышления прервал тревожный звонок. Часть компьютера, всегда бывшая начеку, заметила что-то необычное.
- Я посмотрю, - сказал Фолкейн. Он встал и быстро пошел вниз по коридору. Это был высокий, мускулистый молодой человек, светловолосый, синеглазый, со вздернутым носом и широкими скулами. Даже здесь, Бог знает в каком количестве световых лет от ближайшего человека, он был одет в костюм, который оказался бы вполне уместным на любом великосветском приеме. Он говорил себе, что обязан придерживаться обычаев, как младший сын баронского дома на Гермесе, а в данный момент полномочный представитель Галасоциотехнической Лиги и все такое прочее, но дело просто было в том, что он все еще не избавился от определенной дозы тщеславия.
В штурманской рубке он взглянул на приборы. На экранах не было видно ничего необычного. Какого тогда дьявола забеспокоились приборы наблюдения? Так как компьютер был занят игрой, он ничего не мог сообщить ему. Может, оно и к лучшему… Он сунул сигарету в рот и увеличил изображение.
На западе сияло глубокое пурпурное небо, солнце навечно застыло в позднем полудне. Это был карлик класса "К-О" цвета догорающих углей, примерно в одну десятую светимости Солнца. Однако на расстоянии в треть астрономической единицы от Икрананки видимый диаметр его почти в три раза превосходил солнечный и давал почти столько же радиации. Сквозь тусклый свет в прозрачном разряженном воздухе было видно еще несколько звезд. Спика, находившаяся на расстоянии трех парсеков, блестела, как белый бриллиант. Кроме звезд на небе были видны только стаи крылатых животных с кожистыми крыльями и над северным горизонтом - облако пылевой бури.
"Сквозь хаос" стоял на склоне холма, откуда открывался широкий вид на Чакору - дно бывшего моря, окрашенное в яркие тона: красные, зеленые и цвета индиго, усеянное низкими скулентами. Тут и там Фолкейн видел группы строений, сооруженных из ярких плетеных стеблей: каждая группа зданий была окружена каменной стеной - это были деревни и защитные укрепления сельскохозяйственных факторий. Было начало весны, растения приобрели зеленый и золотистый цвета. Рощи длинных, похожих на бамбук растений - некое подобие земных деревьев, порожденное этим миром, - раскачивались на ветру.
Склон холма был скалистым, выветренным, и лишь несколько кустарников росло между булыжниками. На вершине холма неясно вырисовывался крепостной вал Хайджакаты. У подножия возвышалась башня, охраняющая городскую стену и соединенная с ней туннелем. Рядом извивалась шедшая с востока грязная дорога. Она была совершенно пуста.
Нет, погоди. В трех или четырех километрах на дороге появилось облако пыли, оно быстро приближалось. Кто-то торопился к кораблю.
Фолкейн отрегулировал сканнер. Перед ним, как на ладони, крупным планом возникла картина погони.
С полдюжины икрананкийцев подстегивали своих зандаров. Большие, с коричневой шерстью, с толстым хвостом, двуногие животные взлетали по дуге, касались земли, напрягали ножные мускулы и прыгали вновь. Всадники потрясали копьями и саблями. Их раскрытые клювы свидетельствовали, что они яростно кричат.
Ветер унес в сторону пыльную завесу, и Фолкейн увидел того, кого они преследовали. И едва не проглотил свою сигарету.
- Нет, - услышал он собственный слабый голос. - Этого не может быть. Готов поклясться, что этого просто не может быть.
Его оцепенение прошло. Он повернулся и побежал на корму. При тяготении на шестьдесят процентов меньше земного он двигался, как испуганная комета. Он ворвался в кают-компанию, с трудом затормозил и закричал:
- Тревога!
Чи Лан перегнулась через стол и переключила компьютер на рабочую мощность. Эдзел бросил последнюю ставку и положил карты. Он выпрямился.
- Что случилось? - с ледяным спокойствием, как обычно в момент опасности, спросила Чи.
- Женщина, - выговорил Фолкейн. - За ней гонятся.
- Кто?
- Не я, черт возьми! Слушайте. Банда туземных всадников гонится за женщиной. Ее зандар показался мне уставшим. Они схватят ее раньше, чем она доберется сюда, и, Бог знает, что с нею сделают.
Пока Фолкейн говорил, Эдзел украдкой взглянул на карты Бестолочи. Полный дом! Он философски вздохнул и смешал карты. Вставая, он сказал:
- Попробуем переубедить их. Чи, оставайся здесь.
Цинтианка кивнула в ответ и засеменила на капитанский мостик. Эдзел пошел за Фолкейном к нижнему люку. Его раздвоенные копыта стучали по палубе. У выхода Фолкейн пристегнул оружейный пояс и сунул в карман плаща приемопередатчик.
Чтобы избежать задержки, они быстро скомпенсировали давление - снаружи оно равнялось трем четвертям земного на уровне моря. Но им хотелось бы, чтобы там было чуть побольше тепла и влаги. Сухой и холодный ветер ударил по слизистым оболочкам Фолкейна. Понадобилось несколько мгновений, чтобы глаза адаптировались к воздуху. Эдзел подхватил его двумя огромными роговидными руками и усадил себе на спину, как раз за кентавровидным торсом. Все тело одинита было закрыто костяными пластинами, шедшими от головы до самого хвоста. Пластины в случае необходимости сдвигались, образуя прекрасную защиту. Его мускусный запах окутал Фолкейна.
- Наверное, прибыл еще один корабль, - сказал Эдзел, и бас его был ровен, как будто он продолжал играть в карты. - Несчастный случай?
- Может быть, - ответил Фолкейн сверху. - Хотя она очень странно одета. Возможно, она сбежала от варваров? Нам намекали на войну в горах Супхадерта.
Он с трудом различал высочайшие пики этого хребта, протянувшегося на востоке. Слева громоздились рыжевато-коричневые скалы, бывшие когда-то континентальным шельфом. Справа лежали зеленые поля Чакоры. За ними возвышался холм Хайджаката и их корабль, подобный сверкающему острию копья. Но вся эта картина была давно знакома и смертельно надоела. Фолкейн соскучился по активным действиям. Здесь не было никакой опасности: завидев Эдзела, местные бандиты тут же разбегались по домам, к маме с папой.
Он чувствовал, как работают мышцы Эдзела. Воздух гудел в ушах. Гремели копыта. И вот он уже ясно видит впереди себя девушку и ее преследователей. Резкие нечеловеческие голоса долетели до него.
Девушка взмахнула рукой и в последнем усилии пришпорила своего зандара. Икрананкийцы что-то кричали друг другу. Фолкейн уловил несколько слов - они говорили на катандаранском языке.
Один из них остановил своего зандара и отцепил висевший у седла самострел. Это было серьезное оружие. Руки туземца были слабее рук человека, по стрелы, которые метал самострел, в уменьшенном тяготении летели далеко. Он выстрелил. Стрела пролетела в нескольких сантиметрах от распущенных темно-рыжих волос девушки. Доставая другую стрелу, туземец выкрикнул приказ. Еще два всадника отцепили свои самострелы.
- Дьяволы Плутона! - крикнул Фолкейн. - Они хотят убить ее!
Все его чувства обострились. Сквозь красную пыль, несмотря на тусклый свет, он отчетливо видел ближайшего туземца, словно стоял с ним лицом к лицу.
Ростом икрананкиец был около ста пятидесяти сантиметров. Телом он напоминал бочкообразного человека с осиной талией и невероятно длинными и тонкими конечностями. Все тело покрывала коричневая шерсть. Это было теплокровное и всеядное существо. Самки были живородящими, однако они не вырабатывали молока для своих детенышей. На тонкой шее туземца помещалась круглая голова, окруженная кольцом перьев, с блеклыми глазами, ослиными ушами и воробьиным клювом цвета янтаря. Ступни ног были обнажены, так что туземец тремя своими длинными пальцами мог держать стремя. На нем были одеты брюки, оканчивающиеся чем-то вроде гамаш, кожаный нагрудник с металлическими наплечниками, на груди которого был изображен зигзагообразный герб; с широкого пояса свисали кинжал и сабля. Пальцы левой руки с острыми ногтями сжимали самострел, а правая натягивала тетиву.
Фолкейн выхватил бластер и выстрелил вверх. Это был предупредительный выстрел, но вспышка на мгновение ослепила туземца, помешав ему прицелиться. Девушка радостно вскрикнула.
Всадники за ее спиной рассеялись. Все они были одеты и вооружены примерно одинаково. Эмблема фратрии на их груди не была знакома Фолкейну. Их предводитель выкрикнул какую-то команду, и они, вновь собравшись в группу, возобновили атаку. Стрела просвистела рядом с Фолкейном. Другая сломалась о защитные пластины Эдзела.
- Но… но… они решили убить и нас, - пробормотал одинит. - Разве их не предупредили, кто мы такие?
- Вперед! - крикнул Фолкейн.
Он родился и вырос на аристократической планете, все еще нуждавшейся в солдатах. Теперь тренировка, полученная им в юности, пригодилась. Сузив луч бластера для увеличения дальности стрельбы, он свалил одного из зандаров.
Эдзел поскакал вперед. Его массивное тело развивало скорость в сто пятьдесят километров в час. Сильный встречный ветер вынудил Фолкейна прикрыть глаза. Но в его вмешательстве больше не было необходимости: Эдзел уже оказался среди икрананкийцев. Первого всадника вместе с животным он сбил походя. За ним свалились еще двое. Хвостом он опрокинул на землю четвертого. Оставшиеся двое удирали по полю прочь.
Эдзел затормозил и повернул обратно. Противники в панике бежали, пострадавшие, казалось, были не способны двигаться.
- Ох, - сказал Эдзел, - надеюсь, я не причинил им серьезного вреда.
Фолкейн пожал плечами. Раса гигантов может позволить себе быть мягкосердечнее людей.
- Вернемся на корабль, - сказал он.
Девушка на взгляд Фолкейна была, пожалуй, излишне мускулистой. Но что за фигура! Высокая, крепкая, длинноногая, с прямой спиной… Ее одежда оставляла открытой большую часть тела и состояла из сапог, достигавших икр, меховой юбочки, фуфайки, напоминавшей блузку-безрукавку, и короткого голубого плаща. Вооружение ее было таким же, как у туземцев: к седлу был приторочен щит, а на рыжие волосы надет плоский шлем. Кожа у нее была очень белая. Черты лица отличались эллинской строгостью, смягченной большими серыми глазами и слегка широковатым ртом.
- Кто ты? - спросил Фолкейн. - И откуда ты, красавица?
Тяжело дыша, она грациозным движением смахнула со лба пот. Эдзел продолжал двигаться вдоль дороги. Она пришпорила своего зандара. Тот побрел рядом, слишком истощенный, чтобы пугаться своего необыкновенного соседа.
- Вы… вы… на самом деле из-за края мира? - спросила она. Ее английский язык отличался странным акцентом, которого ему никогда не приходилось встречать раньше.
- Да, - Фолкейн указал на корабль.
Она проследила за его взглядом.
- Хороший алгат! - слово было местным и приблизительно означало "магия, волшебство".
Обнаружив незаурядное хладнокровие, она отыскала взглядом своих врагов. Те восстановили порядок, но не стали возобновлять преследования. Один из них на невредимом зандаре поскакал к дальнему склону холма, остальные медленно последовали за ним.
Она дотронулась до руки Фолкейна, как бы желая убедиться в его реальности.
- До нас доходили только слухи, - тихо сказала она.
- Мы слышали, что странный земец прибыл в летающей колеснице, и император запретил всем приближаться к нему. Но мы не знали никаких подробностей. Вы на самом деле из-за края мира? Может быть, с Земли?
- Я же сказал "да", - ответил он. - Но о ком ты говоришь? Кто такой земец?
- Человек. Разве ты не знаешь? Нас в Катандаране называют земцами, - она осмотрела его и как бы надела на себя какую-то маску. С медлительностью и осторожностью, причин которых он не понял, она продолжала:
- Наши предки прибыли с Земли около четырехсот лет назад.
- Четыреста лет? - нижняя челюсть Фолкейна отвисла. - Но тогда еще не был известен полет в гиперпространстве…
- Очевидно, она имеет в виду икрананкийские годы, - сказал Эдзел, которого было трудно удивить. - Дайте подумать… с периодом обращения в семьдесят два стандартных дня… да, это составляет около семидесяти пяти земных лет.
- Но… я говорю… какого дьявола?
- Они летели в другое место, чтобы стать там… как это называется?., да, колонистами, - сказала девушка.
- Их корабль захватили пираты и высадили здесь… всего пятьсот человек.
Фолкейн попытался привести свои мысли в порядок. Словно издалека до него донеслись слова Эдзела:
- Несомненно, это была эскадра с Пиратских Солнц, залетевшая так далеко от своей базы в поисках хорошей добычи - большого корабля. Их не интересовал выкуп. И с их стороны было довольно милосердно найти обитаемую планету и высадить на ней пленников, вместо того чтобы убить их, - он потрепал девушку по плечу. - Не беспокойтесь, маленькая самка. Галасоциотехническая Лига уже давно доказала обитателям Пиратских Солнц ошибочность их образа жизни.
Фолкейн решил успокоить девушку.
- Да, - вмешался он. - Вот это будет сенсация! Когда об этом узнают на Земле, за вами вышлют корабль.
Она все еще следила за ним с каким-то странно печальным выражением лица.
- Ты на самом деле земец… я хочу сказать, землянин?
- На самом деле я гражданин Великого Герцогства Гермес, а мои товарищи по экипажу - выходцы с друг их планет. Но мы действуем от имени Земли. Меня зовут Дэвид Фолкейн.
- Я - Стэфа Карле, лейтенант внутренних войск…. - она замолчала. - Но сейчас дело не в этом.
- Почему эти туземцы гнались за тобой?
Она слегка улыбнулась.
- Я думаю, не все сразу. Нам так много нужно рассказать друг другу, правда? - но тут выдержка оставила ее. Глаза ее распахнулись шире, улыбка засверкала в пятьдесят мегаватт, она захлопала в ладоши и закричала: - О, какое чудо! Человек с Земли - мой спаситель!
"Что ж, - подумал Фолкейн, слегка задетый за живое, - подождем", - он прекратил расспросы и молча любовался внешностью девушки. В конце концов он уже несколько недель не видел ни одного человека.
У корабля они привязали зандара к стабилизатору. Фолкейн подвел Стэфу к трапу, ведущему к люку. Чи Лан, подпрыгивая, встретила их.
- Что за чудная кошечка! - воскликнула девушка.
Чи взорвалась. В некоторых отношениях она была подобна Белджагору.
- Если вы попробуете потрогать или погладить меня, девушка, вряд ли вам тогда удастся сохранить свои пальчики в целости, - она набросилась на товарищей. - Что, во имя девять раз по девять дьяволов, происходит?
- Разве ты не следила за схваткой? - Поинтересовался Фолкейн. Под взглядом Стэфы он решил держаться мужественно. - Думаю, что мы хорошо поработали, разогнав этих бандитов.
- Каких бандитов? - выпалила Чи. - Я отсюда видела, что они направились прямо в город. Если вы спросите меня - если только у вас, безголовых чурбанов, хватит ума спросить меня - я скажу: вы прогнали целый взвод солдат императора, того самого императора, с которым мы должны были заключить договор.
2
Они двинулись в кают-компанию. Идти в город теперь было опасно: там их могли обстрелять. Пусть придет Гурджанджи и потребует объяснений. Тогда они сами в ответ смогут потребовать, чтобы им кое-что объяснили.
Фолкейн налил себе и Стэфе шотландского. Эдзел взял четырехлитровое ведро кофе. Его буддистская религия не запрещала вина, но ни один корабль, тем более с особым поручением, не смог бы вместить достаточного количества напитков для Эдзела. Чи Лан, на которую алкоголь не действовал, закурила слабую наркотическую сигарету в мундштуке из слоновой кости. Все они нуждались в разрядке.
Девушка, прищурившись - она не привыкла к земному освещению, - поднесла стакан к губам и выпила.
- А-аа-ах! - задохнулась она.
Фолкейн похлопал ее по спине. Ругательства, которые она испускала между кашлем и всхлипываниями, заставили его покраснеть.