Оборотень: Наталья Колесова - Колесова Наталья Валенидовна 5 стр.


- Тогда почему вы боитесь меня? Вас, должно быть, с детства пич-кали россказнями о роде Фэрлинов-оборотней? А знаете ли, что мой род - один из самых древних на земле? Раньше звери были не просто звери, а люди - не просто люди. Землю населяли люди, могущие по собственному желанию превращаться в зверей. Одни отдавали пред-почтение первому облику, другие - второму. Время шло, наши силы слабели, постепенно большинство людей утратило искусство превра-щения. Сохранилась лишь память о прошлом, искаженная бессильным страхом. А на другом конце оказались те, кто не смог стать ни зверем, ни человеком - чудовища из ваших ночных кошмаров. Посередине ос-тались мы, оборотни. Первые боятся нас, вторые презирают за союз с людьми. Было время, совсем недавнее время, когда нас сжигали на кострах за то, что мы - это мы. За то, что наши способности достались нам по наследству, как вам - эти серые глаза и эти густые волосы… - он осторожно коснулся моих волос. Я слушала так внимательно, что толь-ко моргнула.

- Потом люди поняли, что без нас, пограничников, им не справить-ся с силами, идущими из-за хребта. И мы заключили этот договор. Наш род угасает, леди Инта. Способности слабеют и лишь немногие могут передать их своим детям.

- И все из присутствующих в вашем замке обладают этими… спо-собностями?

- В большей или меньшей степени. И даже, - он улыбнулся уголка-ми губ, - даже Мэтт. Не говорите об этом своей нежной сестре… а он-то, будьте уверены, будет скрываться до конца жизни. Настало время, когда оборотни стыдятся своих талантов, как…

Его взгляд скользнул по мне.

- Как вы - своего увечья.

Я сказала бесстрастно:

- Вы правы. Я стыжусь и ненавижу свою слабость. Но это - мое не-счастье. Никто не должен жалеть или презирать меня за хромоту.

Лорд Фэрлин тихо рассмеялся:

- Глядя на вас, никто не посмеет этого сделать, разве что осудит вашу дерзость: другая бы держалась в тени, а вы бросаетесь грудью на мечи… А я благодарен вашей хромоте… да-да, не сверкайте глаза-ми - она привела вас сюда, в мой замок…

Я промолчала, вспомнив вдруг, что он подразумевает. Он, похоже, тоже вспомнил.

- Полагаюсь на вашу честность, леди Инта!

- А я - на ваше слово, - отозвалась я, сознательно избегая слова 'честь'. Кривая усмешка свидетельствовала, что лорд Фэрлин это за-метил.

Ветер кидал в лицо крупные хлопья снега - ветер, летящий с дале-кого океана, и потому теплый, влажный… Он говорил, скоро будет вес-на. Скоро свадьбы. И Эйлин, наконец, уедет отсюда. Я наклонилась, сметая снег с сапог. Пальцы привычно нащупали рукоять ножа. Я вы-нула его, ласково протирая лезвие. Не сегодня. Я привыкла держать свое слово.

Прижалась к стали пылающей щекой. Играя, перекидывала нож из ладони в ладонь. Почему я думала о своей смерти - не его? А каково будет - когда нож входит в твое тело? Нежно, словно лаская, я провела лезвием по горлу, расстегнула куртку и приставила острие ножа пони-же левой груди - там, где быстро бился живой теплый зверек…

Сильный удар - нож вылетел из моих пальцев, и рука сразу онеме-ла. Следующий обрушился на мою щеку - хлестко, больно - в голове зазвенело от пощечины и яростного рычания… Меня схватили и за-трясли так, что казалось, мой позвоночник рассыпается на части…

Ошеломленная стремительностью и мощью хватки, я позволила проволочь себя по коридору до покоев лорда Фэрлина. Брошенная с размаху на кровать, попыталась подняться, но жесткая рука толкнула меня обратно. Я лежала, опираясь о локти и следя глазами за метав-шимся по комнате мужчиной. Он бормотал что-то, посверкивая на меня злобным взглядом. Наконец остановился перед кроватью, вцепившись пальцами в широкий пояс.

- Что это вы затеяли? - спросил яростно.

- Я?

- Я следил за вами весь день. Был уверен, что вы попытаетесь вы-кинуть что-нибудь подобное…

- Я - что?..

- Я видел!

- Что вы видели?

- Что? - он встал коленом на кровать и распахнул ворот моей руба-хи. Бесцеремонно приподнял мою левую грудь, открыв ярко-красную отметину, оставленную кончиком ножа - лишь сейчас я ощутила легкое жжение. - Вот это!

Он решил, что я собиралась убить себя… Что ж, это соответство-вало истине - почти.

- Где мой нож?

Лорд Фэрлин выдохнул сквозь зубы. Отпустил меня, отошел к ка-мину. Руки, стиснутые у него за спиной, побелели. Я поспешила попра-вить одежду и повторила:

- Где мой нож? Вы выбросили его?

Он сверкнул на меня глазами.

- Я не собираюсь умирать - и вам не позволю. Вставайте!

Безжалостная рука едва не вывихнула мне плечо.

- Куда вы меня тащите? Ох…

- К камину. Вы простояли на ветру больше часа…

- А… и вы?

Надавив на плечи, он усадил меня в кресло перед камином.

- Мы согреемся оба. Пейте! - я увидела перед лицом бокал с ви-ном. Его руки вновь легли на мои плечи. Я напряглась, ощущая тя-жесть и силу его ладоней, но плечи только свело бессильной судоро-гой.

- Успокойтесь, - сказал он - уже с легкой насмешкой. - Смотрите на огонь и расслабьтесь. Вы пытались уклониться от выполнения своего обещания, но я не требую исполнить его немедленно.

Он скинул мой плащ. Пальцы двинулись по моим плечам, поглажи-вая, растирая, разминая… судорога страха и неприятия отступала, на-пряжение покидало меня. Его пальцы зарывались в мои влажные от стаявшего снега волосы, скользили по всей длине, словно расчесывая и распуская пряди на плечи и грудь. Жесткие костяшки пальцев поти-рали позвонки шеи, кожу под подбородком - медленно, задумчиво. Те-плая ладонь легла на мой лоб, и, повинуясь ей, я откинула голову на спинку кресла, глядя снизу на стоявшего за спиной мужчину. Его лицо было отрешенным - словно он забыл о моем существовании, а руки двигались сами по себе. Пальцы скользили по моим бровям, гладили щеки, касались губ, осторожно обводя, будто подчеркивая их линию… губы начало слегка пощипывать - как от слишком крепкого вина. Я ус-тало тяжелеющие веки…

…Полог висел над моей головой - серебристо-зеленоватый полог - и тусклый свет выхватывал из прихотливого узора то корявую ветку, то притаившегося удивительного зверя, то причудливое оперение стран-ной птицы. Некоторое время я зачарованно разглядывала его тяжелые ниспадающие складки. Мне было тепло, уютно и…

И вдруг я поняла, что нахожусь в покоях лорда Фэрлина. В его кро-вати. И что тяжесть на моей груди - его рука, что тепло - приятное, со-гревающее тепло - исходит от близкого, прижавшегося ко мне тела. И разделяет нас лишь тонкая ткань рубашки - единственной оставшейся на мне одежды.

Я осторожно повела взглядом. Ресницы сомкнуты, между густых длинных бровей - привычная морщина. Бледная кожа лица, шеи, плеч расцвечена теплыми отблесками огня. Я содрогнулась, осознав наготу и силу его матерого тела. Лорд Фэрлин шевельнулся, и я поспешно за-крыла глаза. Почувствовала, как он слегка двинул головой на подушке. Позвал тихо:

- Инта?

Я продолжала делать вид, что сплю.

Тогда он сказал своим обычным голосом:

- Вы не спите. Ваше сердце стучит иначе.

От этих слов сердце действительно пустилось вскачь. Разобла-ченная, я открыла глаза и встретилась с ним взглядом. Близкие, с рас-ширенными зрачками, его глаза сейчас казались черными…

- Вы усыпили меня! - сказала я дрожащим голосом.

Он потянулся, прижмурившись, но и сквозь ресницы продолжал наблюдать за мной сторожащим взглядом.

- Так что же? - сказал лениво. - Вы устали и переволновались. Я хотел, чтобы вы хорошенько отдохнули… перед нашей длинной но-чью…

Я сглотнула, отворачиваясь. Попыталась отодвинуться, но его рука изогнулась, удерживая меня. Он даже подвинул меня ближе.

- Куда вы?

Насмешка в его голосе рассердила меня.

- Я думала, уже…

Он тихо рассмеялся:

- Я не насилую спящих, девушка! Просто очень приятно лежать ря-дом с вами. Мне нравится видеть вас в моей постели.

Я перевела дыхание, когда он погладил кончиками пальцев кожу моей шеи.

- Вы дрожите… вы боитесь меня? - его шепот обжигал мне щеку, и я выдохнула с мукой:

- Располагайте мной, как хотите, но быстрее, не мучьте меня!

Его рука замерла.

- Вот как… - сказал тихо лорд Фэрлин. - Вы решили так легко отде-латься? Хотите, чтобы я обладал вашим телом, когда ваша душа будет далеко?

- А вы хотите взять еще и мою душу?

Приподнявшись на локте, он наблюдал за мной. Неторопливо от-кинул назад свои жесткие серые волосы.

- Сейчас я хочу, чтобы вы меня перевязали.

Сел, выжидающе глядя на меня. Повязка на его груди действи-тельно сбилась. Обернувшись покрывалом, я приподнялась и, накло-нив голову, начала торопливо разматывать повязку. Краска бросилась мне в лицо, когда я осознала, что под этим покрывалом он совершенно наг. Лорд сидел неподвижно, молча, я чувствовала его дыхание на своем затылке. Закрепив повязку, я не успела отодвинуться, как он пе-рехватил мою руку. Сказал с приглушенной задумчивостью:

- Такие мягкие, ласковые…

Его палец поглаживал кругами мою напряженную ладонь. Лорд поднес ее к лицу и прикоснулся губами: теплые, сухие, они двигались осторожными, щекочущими, мелкими поцелуями. Его тяжелые веки были полуприкрыты, из-под ресниц блестел темный взгляд. Он потерся о мою руку жесткой щекой, легко поцеловал один палец за другим. Я осторожно вздохнула и заметила, как из-под век он смотрит на откры-тые рубашкой плечи и грудь. Слабо охнув, стянула ворот; теплая рука тут же накрыла мою - повелительно и спокойно.

- Не надо скрывать то, что я и так увижу. Вы испуганы, но бояться нечего. Я не обижу вас.

Я мрачно взглянула на него.

- А что, по-вашему, вы делаете?

Он медленно улыбнулся:

- Ласкаю женщину, которую желаю.

Его руки отбросили мои волосы, легли на шею, медленно скольз-нули по плечам, рукам, запястьям - снова и снова. Я быстро, украдкой взглянула на него. Полузакрытые глаза, улыбающиеся губы, мышцы, играющие бликами света; на груди, покрытой темной порослью, белеют старые звездчатые шрамы… Он подался ко мне, и я закрыла глаза. Те-плые поцелуи в глаза, щеки, губы… Влажный выдох щекотал мне ухо, губы скользнули по шее, шепча что-то; я поежилась. Он двинулся еще ближе, обнимая меня, уткнулся лицом в мою шею и стал говорить что-то быстрым, хрипло-гортанным шепотом - я не понимала ни слова, но почему-то знала, что это не заклинание - он говорил, что я прекрасна, что тело мое горячо и желанно, что ему так хочется любить и любить меня при свете полной луны… Я вздрогнула, широко открыв глаза, словно просыпаясь: не заклинание? Но как я могла понять, что он го-ворит? Лорд Фэрлин поднял голову и улыбнулся мне дрогнувшей улыб-кой - в его глазах, как и прежде, светились луны.

- Язык любви, леди… - шепнул он мне в губы. - Слышали вы его раньше? Показать вам, что такое любовь?

Он прикусил мою нижнюю губу - очень бережно - поцеловал, тро-нул языком, очерчивая ее контуры.

- Сладкая, - сказал он. - Откуда им знать, что ты такая сладкая? Никто не знает - только я…

Он целовал меня осторожно, словно давая привыкнуть, но долго, так долго, и был так близко… Я чувствовала легкие касания к своей груди - он водил по ней кончиками пальцев, словно трепещущими крыльями бабочек, скользил тыльной стороной запястья… Я услышала его вздох, когда его ладони, наконец, легли на мои груди. Протестующе забормотала, и он вновь накрыл мои губы своими: в этот раз поцелуй был требовательным и жестким, и ладонь, ласкающая мою грудь, ка-залась продолжением поцелуя.

Я полулежала на его плече, переводя дыхание и слыша его коло-тящееся сердце. Лорд Фэрлин смотрел на свою руку - пальцы скольз-нули за тонкую ткань рубашки, опустили лямки. Я напряглась, но не пошевелилась - скорее пройти через это. Но он не торопился. Он гля-дел со странной улыбкой - почти мечтательной.

- Ты светишься, - сказал тихо. - Вся светишься. Лунная дева…

Обрисовывая пальцами легкие круги, он ласкал мои груди. Прикос-новения заставляли гореть кожу. Я вцепилась в его руку - но скорее по-тому, что вдруг стало тяжело дышать, чем от смущения или неприятия. Он взглянул мне в глаза.

- Прошу тебя. Прошу тебя…

Склонился надо мной - терся о мои груди лицом, губами, шепча что-то горячее, невнятное, прерывистое… Водил влажным теплым тре-петным языком по болезненно напрягшимся соскам, слегка подталки-вая, подсасывая…

Я подняла тяжелые веки, блуждая взглядом по пологу над крова-тью - свечи гасли или темнело у меня в глазах? Все стало странно рас-плывчатым, таяло в теплом тумане…

- Боги мои! - услышала я сдавленный возглас. Мужчина, больно притиснувший меня к себе, навалился тяжелым телом, содрогнулся - раз, еще раз - замер, прижавшись щекой к моей груди. Я не двигалась, медленно приходя в себя и ощущая в животе незнакомую боль, похо-жую на спазмы от голода. Лорд, наконец, зашевелился, ослабил объя-тья и лег рядом. Из его глаз медленно уходил туманный блеск.

- Достаточно на сегодня, - сказал он, легким движением возвращая на мои плечи смятую ткань рубашки.

- На сегодня? - пробормотала я, торопливо укутываясь до самого подбородка. Фэрлин усмехнулся, постепенно превращаясь в привычно-го Лорда-Оборотня - лишь необычный свет теплого золота плыл в его глазах.

- Мне хочется продлить удовольствие, леди. Мы ведь не обговари-вали срок? До свадеб еще две недели.

- Две недели?! - потрясенно воскликнула я. Он тихо рассмеялся, приглаживая ладонью мои растрепанные волосы. Две недели - и каж-дую ночь я должна терпеть его поцелуи, его странные бесстыдные ласки!

- Я могу идти? - еле выговорила я.

Он удивился.

- Зачем? Здесь хватит места на двоих. А к утру вы окажетесь в своей постели, даю слово.

- Ваше слово… - пробормотала я, отворачиваясь. И вздрогнула, ко-гда его тело прижалось ко мне, левая рука скользнула под изгиб талии и легла на живот, а вторая погладила грудь.

- Вы сказали, на сегодня достаточно, - пробормотала я в подушку.

- Конечно, - согласился он, целуя меня в ухо. - Я просто обнимаю вас. Но если вы будете так вздрагивать, мне захочется продолжить.

Я мгновенно замерла. Лорд несколько раз вздохнул, крепче при-жимаясь ко мне - и уснул. Я думала, что не сомкну глаз, но уснула тот-час, хотя несколько раз просыпалась, когда его сонные руки начинали двигаться - медленно, словно утолено…

Конюх привычно приготовился помочь, но его отстранили, легко подняли и усадили меня в седло. Ладонь лорда Фэрлина задержалась на моем колене. Я глядела на него в растерянности, чувствуя, как от стыда и замешательства пылает лицо.

- Я скучал все утро, - негромко сказал он. - Где вы были?

- Я поздно встала… - увидев вспыхнувшую на его лице улыбку, по-няла, что не стоило этого говорить.

- Плохо спали? - спросил лорд серьезно, и я взмолилась:

- О, пожалуйста, оставьте меня, я не могу…

- Выносить мое присутствие еще и днем? - подхватил он. Глаза его гневно сверкнули. - Днем ли, ночью - вы моя, не забывайте это!

- Вы не даете мне забыть! - воскликнула я с не меньшим гневом.

Его лицо потемнело; резко развернувшись, лорд отошел. Склонив голову, чтобы скрыть внезапные слезы, я перебирала поводья.

- Что-то случилось? - спросил появившийся Бэрин.

- Нет, конечно, нет!

- Вы поссорились с Фэрлином? Он несколько раз спрашивал вас… был рад, когда вы, наконец, спустились. А сейчас он вне себя. Видите? Он никогда так не обращался со своим жеребцом… Леди Инта… Он обидел вас?

Я заставила себя взглянуть на Бэрина. Он казался озабоченным - но, скорее, не моей судьбой, а настроением брата.

- Вы такие разные, Бэрин…

Он улыбнулся почти смущенно.

- О, нет, вы просто плохо его знаете. И меня. Надеюсь, со време-нем вы поймете нас. Простите нас.

- Время? Какое время? До свадеб осталось совсем немного. Я не останусь здесь и минуты после отъезда моей сестры!

Бэрин уклончиво повел бровью, словно сомневался в этом. А не подозревал ли он о том, что происходит между мной и его братом?

Сумерки неумолимо приближались. Я с тоской наблюдала за са-дящимся солнцем. Опять наступала ночь - ночь Оборотня…

Лорд Фэрлин стоял у окна, прислонившись виском к камню стены. Он, казалось, не заметил моего прихода, и я застыла посреди спальни, сцепив руки. Не меняя позы, лорд искоса взглянул на меня, двинул ки-стью руки, указывая на кресло неподалеку. Я молча села. Молчал и он, лишь трещали дрова в камине, да по-весеннему пел ветер за окном.

- Я думал о вас, - сказал лорд хрипло. - Я целый день думал о вас. Вы знаете - какая пытка - видеть вас и не коснуться? Это чувство срод-ни голоду, но мучительней во сто крат. Вы знаете, что я могу вознена-видеть вас за это?

- Так утолите свои желания, - холодно отозвалась я. - И оставьте меня в покое.

Не знаю, почему, но меня взволновали его слова и его голос - хри-плый низкий монотонный голос…

Лорд Фэрлин оттолкнулся плечом от стены, пошел ко мне - стара-ясь сидеть неподвижно, я следила за его приближением - и охнула, ко-гда сильные руки рванули ворот моего платья, обнажая грудь. Он не-терпеливо оттолкнул мои вскинутые ладони, больно стиснул мои груди. Я закрыла глаза, когда он склонился ко мне - и вскрикнула от укуса в шею.

Лорд Фэрлин отпрянул, тяжело дыша. Луна стояла за его спиной, и лишь горящие глаза различала я - голодные глаза дикого зверя.

- Я не должен пугать тебя, - пробормотал он. - Я не должен желать тебя, так сильно, что я теряю власть над собой. Это опасно. Ты не зна-ешь, насколько это опасно. Я не должен…

Застонав, он оглянулся на спокойный лик луны.

- Лучше бы я взял эту фарфоровую куклу… я бы утолил первый го-лод и…

Он вновь уставился на меня.

- Но ты - здесь.

Я сжалась, когда он вновь коснулся меня - но уже нежно, пальцы чертили на моей коже легкие запутанные узоры, словно покрывали письменами рун… Я сквозь ресницы взглянула в его лицо - ярко осве-щенное, оно было отрешенным, на губах мерцала слабая улыбка. Он явно наслаждался тем, что делал. Медленно опустился на колени, мяг-ко поддевая меня под спину. Я вздохнула, когда он приник губами к мо-ей груди. Вновь услышала шепот - но теперь он звучал внутри меня, в моей крови, в тяжелеющем дыхании…

Теплые ладони гладили мои ноги, колени, бедра, скользили вверх по ткани чулок. Я затаила дыхание, когда его пальцы медленно спусти-ли чулок с левой ноги, лаская кожу. Сдвинувшись, он поцеловал мое белое колено и коснулся другой ноги. Предчувствуя горькое торжество, я следила за скользящим вниз чулком. Это наверняка охладит его страсть… Лорд Фэрлин увидел мою изуродованную ногу. Замер. Про-вел кончиками пальцев. Наклонился, неспешными мелкими поцелуями покрывая ногу - всю, от пальцев до бедра… Я закусила губы, чтобы не заплакать от чего-то, абсурдно похожего на благодарность.

Когда он, наконец, поднял голову, его ладони лежали на моих бед-рах. Я покраснела, вдруг представив себе, как выгляжу - в расстегну-том до пояса платье, с высоко поднятой юбкой… Не спуская с меня глаз, он стянул со своих плеч рубашку, взял мои руки и положил на свою горячую грудь.

- Потрогай меня, - сказал тихо.

- Как? - беспомощно спросила я.

- Погладь… как хочешь…

Назад Дальше