– Слышал, – твердо сказал он. – Хороший свинарь узнает свою свинью за десять миль, что там – еще и в бурю, мало того – среди тысячи других свиней. Слышал и узнал. Странно другое, почему он вас не обличил. Что было дальше?
– Я от него отделался.
– Как?
– Наплел всякого.
– Чего именно?
– Ну, всякого.
Галли фыркнул.
– А он не поверил?
– Вроде бы поверил.
– Издевался. С него станется. Сейчас стучит сэру Грегори. Что ж, это конец. Увезу ее туда, к ним. Секрет счастья и покоя в том, чтобы знать, когда закругляться. Неприятно признать, что тебя победили, а надо, ничего не поделаешь.
Джерри замялся.
– Вам не помочь?
– Со свиньей? Нет, управлюсь.
– А то я как-то развинтился.
– Сидите здесь, ждите Биджа.
– Он идет сюда?
– Едет на велосипеде. Ах, жаль, я не увижу! Ну, пока.
Он шагнул на кухню, а минут через десять у парадного входа раздался тяжкий грохот.
3
Было время, когда Себастьян Бидж прекрасно ездил на велосипеде. Что там, он победил в гонках мальчиков, у которых не сломался голос ко второму воскресенью после Пасхи. Да, такое время было – но ушло.
Только феодальная верность и мысль о том, что мистер Галахад положился на него, помогли ему взять велосипед у Ваулза и выехать на дорогу. С самого начала его терзали предчувствия, и они оправдались. Полагают, что если ты ездишь на велосипеде, ты на нем ездишь. Бидж узнал на опыте, что это предрассудок. Джерри встретил и отвел в гостиную едва живого человека.
– Как доехали? – спросил он, чтобы начать беседу.
Дворецкий трепетал, словно поле под летним бризом.
– Не очень хорошо, сэр, – отвечал он. – Давно не катался. Ножные мышцы устают.
– Главным образом икры?
– Да, сэр.
– Падали?
– Да, сэр.
– Неприятно упасть с велосипеда.
– Да, сэр, – сказал Бидж и закрыл глаза.
Резонно рассудив, что тему можно закрыть, Джерри стал думать о том, что бы еще выдумать, повеселее.
– Мистер Трипвуд забрал свинью, – сказал он наконец. Он не ошибся. Глаза у Биджа открылись, в них светилась надежда.
– Неужели, сэр?
– Да. Решил, что так лучше. Слишком много здесь бродит народу – полисмены, свинари. Уехал он примерно четверть часа назад, так что она уже дома.
Бидж облегченно вздохнул.
– Я очень рад, сэр. Я ужасно нервничал.
Джерри удивился, что такой человек может нервничать, но и приободрился. Значит, под шарообразным жилетом таятся человеческие чувства.
– Вы давно знаете мистера Трипвуда? – беспечно спросил он.
– Лет двадцать, сэр.
– Ну? Занятный тип…
– Сэр?
– Носится повсюду, свиней крадет. Странновато, а?
– Простите, сэр, я бы не стал обсуждать семью моего хозяина, – сдержанно сказал Бидж и снова закрыл глаза.
Краска стыда просто окатила Джерри. Он чувствовал то, что почувствуешь, если наступишь в саду на грабли, а они стукнут тебя по носу. Следующую тему выбрать было нелегко.
Погода? Урожай? Будущие выборы? Здоровье лорда Эмсворта?
Тут он с облегчением заметил, что это и не нужно, Бидж заснул. Джерри встал и пошел на цыпочках к выходу, подышать немного.
Дышалось в садике неплохо, он понемногу успокаивался, когда зашуршали шины и подъехал Галли. С ним была большая свинья.
Трудно сказать наверняка, лунный свет неверен, но Джерри показалось, что она кивнула ему. Тут бы кивнуть в ответ, но в такие минуты как-то забываешь о вежливости. Хрупкое спокойствие, о котором мы только что говорили, совершенно исчезло. Ведь оно стояло на том, что при всех аффектах и обидах все-таки не надо больше думать о свиньях. И вот, пожалуйста, свинья, да какая!
– Ы-ы-ы?.. – проговорил он.
Галли вопросительно сверкнул моноклем.
– Ы-ы-ы?..
– Именно такой звук издавала моя собака перед тем, как ее вырвет, – сказал Галли. – Кстати, Парслоу обкормил ее перед боем, я вам как-нибудь расскажу. Сейчас главное – втащить в дом Императрицу, пока враг не пронюхал.
– Не понимаю, – признался Джерри, – при чем тут Императрица?
– То есть как – при чем? А, ясно, ясно! Вы еще не знаете? Это – Императрица. В Матчингеме я первым делом увидел ее. Парслоу держал ее у себя. Никто и не подумал бы там искать. Какое коварство, а? Поневоле восхитишься. Тот же принцип, что у Эдгара По. Да, умный человек этот Парслоу… Словом, я ее забрал и привез. Что мы время теряем? Бидж здесь?
– Да, спит в гостиной.
– Не будем ему мешать. Поведем через черный ход.
Через несколько минут (хотя Джерри думал иначе) Галахад потирал руки и улыбался.
– А теперь, – сказал он, – спешим к Кларенсу. Хотите поболтать с Пенни – я подвезу.
4
Что бы ни сказал изысканный критик о недостатках "Солнечного склона", сколько бы он их ни нашел, ему все равно пришлось бы согласиться с тем, что одно достоинство у него есть – вилла эта недалеко от Бландингского замка. Какая-то миля прекрасной дороги разделяет их; а потому через очень короткий срок Галли вернулся, уже с лордом Эмсвортом.
Потрясенный вестью граф трепетал от возбуждения и радости, и прекратилось это лишь тогда, когда вместо Биджа он увидел сэра Грегори. Владелец Матчингема сидел в кресле и глядел на фотографию подрядчика, но думал не о нем. Если бы его спросили, он бы ответил, что в жизни не видел такой морды, и, надо сказать, был бы прав. Подрядчик, как и все подрядчики, не отличался красотой.
Когда братья вошли, он перевел взгляд на них. Взгляд этот мало чем отличался от того, каким полицейский поначалу глядел на Джерри.
– А, – ехидно проговорил он, – король воров! Так я и думал, что вы придете за своим подручным! Что ж, опоздали.
Лорд Эмсворт вернул на место пенсне, слетавшее в минуты волнения, словно птица небесная.
– Парслоу! – воскликнул он. – Что вы здесь делаете?
– Да, – поддержал его Галли, – кто вас пригласил? Это незаконно. Вейл подаст в суд, я же ему и посоветую.
– Какой еще Вейл?
– Он тут живет.
– А, этот тип! В суд? Интересно. Это я его посажу, как Биджа.
– Биджа? – удивился Галли. – Бидж не в тюрьме. Вы что-то спутали.
– Сейчас запирают камеру, я так думаю, – со вкусом произнес сэр Грегори. – К счастью, констебль Ивенс был у меня, когда Бурбон вернулся и все нам открыл.
– Что именно?
Сэр Грегори немного раздулся, как раздувается человек, который сейчас расскажет отменнейшую историю.
– Сижу в кабинете, – начал он, – курю сигару, беседую с невестой, и тут Бинстед, мой дворецкий, докладывает, что пришел Бурбон. Я ответил, что предпочитаю говорить с ним на воздухе, вышел в сад, и он рассказал мне поразительные вещи. По его словам, он был здесь, разговаривал с вашим Вейлом, но вдруг услышал Королеву…
– Да это…
– Постой, Кларенс, – сказал Галли. – Пускай объяснится. Я ничего не понимаю.
– Поначалу он подумал, что ему кажется, – продолжал сэр Грегори, – но она хрюкнула снова, и сомнения рассеялись. Он даже определил, где она, – на кухне.
– Но это…
– Кларенс! Да?
– Он думает: "Ого!"
– Простите?
– Ого.
– Понятно. Итак?
– Этот ваш Вейл все время ерзал, а тут совсем рехнулся. Он стал рассказывать Бурбону какую-то чушь. Видимо, неопытные злодеи всегда теряют голову. Стойкости нет. Выдержки. Понятия не имею, кто этот Вейл…
– Мой секретарь, – пояснил лорд Эмсворт.
– Наняли, а? Так я и думал. Платите ему, да?
– Нет, – поправил его девятый граф, – Конни его выгнала.
– Ну, секретарь, не секретарь, это к делу не относится, – нетерпеливо сказал сэр Грегори. – Относится к делу то, что он ваш пособник. В общем, этот чертов Вейл порол какую-то чушь, а Бурбон, человек неглупый, делал вид, что клюнул. Потом, естественно, доложил мне, мы с констеблем выехали сюда, услышали свинью, увидели Биджа, констебль увез его в участок. На следующем заседании суда припаяю ему срок, сколько там положено свинокрадам. Полгода, не меньше, а то и год. Это не все. Вы, Эмсворт, и вы, Трипвуд, тоже покрутитесь. Вот так. – И сэр Грегори бросил острый взгляд на обоих братьев. – Не удивляюсь, что вы дрожите.
Галли удивленно покачал головой:
– Ну ничего не понимаю! Вроде бы я тоже не глуп, а тут – ничего. Чушь какая-то. Мне даже показалось, что вы обвиняете нас в свинокрадстве.
Сэр Грегори удивился еще больше, чем он.
– У вас хватает наглости отпираться?
– Конечно.
– Вы хотите меня убедить, что в этой кухне нет свиньи? Да вы послушайте! Я же ее слышу.
– Естественно. Мы тоже слышим. Глухой аспид услышал бы. Только это Императрица.
– Что?!
– Вам это странно? Сейчас объясню. Кларенс подумал, что она осунулась, и решил переменить обстановку. Он попросил Вейла, тот ее перевез на день, на два. Вот как все было. Верно, Кларенс?
– А?..
– Он говорит "да", – перевел Галли.
Сэр Грегори кинулся в кухню, но его обогнал лорд Эмсворт. Радостные крики смешались с восторженным хрюканьем. Галли целомудренно прикрыл дверь.
Но ненадолго. Из кухни, отдуваясь, вывалился сэр Грегори.
– Это не моя свинья! – воскликнул он.
– Конечно, – мягко отвечал Галли. – Я же вам и говорю. Не ваша. Наша. Теперь вы видите, как беспочвенны эти обвинения. Не хотел бы обидеть вас, Парслоу, но придется сказать: когда вы обвиняете в свинокрадстве цвет аристократии и ссылаетесь на свидетельство такого человека – это уж бог знает что! Поистине, дальше некуда. Нет, как вам в голову пришло, что Королеву украли! Так и просится слово "смехотворно". Должны бы знать, что она не покидала своего обиталища.
– Да что вы порете!
– Сегодня я там проезжал, смотрю – она. Хотел к вам заглянуть, поболтали бы, все ж соседи, но вас не было лома. Ну, я пошел поглядеть на цветы и мимоходом увидел ее. Жаль, картошки не прихватил, а то бы дал ей. Если вам и этого мало, поезжайте, проверьте. Мы – с вами.
И ехали они, и шли по саду в полном молчании. Лишь подойдя к свинарнику, сэр Грегори, его оглядев, проговорил сдавленным голосом:
– Утром ее здесь не было.
– Кто вам сказал?
– Бурбон.
Галли беспечно засмеялся:
– Бурбон! Нет, это смешно! Да он совершенно сумасшедший! Хуже мартовского зайца! Они все такие, Бурбоны. Возьмем его дедушку Иезекииля. Вышел зимой без штанов и объяснил, что они ему не нужны, поскольку в половине шестого – конец света. А отец? Он…
Сэр Грегори отказался слушать об отце Джорджа Сирила, и Галли признал, что многим он неинтересен.
– Просто я объясняю, что Бурбонам нельзя верить. Тем более Джорджу Сирилу. Насколько мне известно, он получил много лестных предложений от лучших психиатров.
Сэр Грегори долго и с глубоким чувством смотрел на него. Наконец он сказал:
– Ха!
Галли пощелкал языком.
– Неужели это все, дорогой мой?
– А что?
– Я бы хоть немного смутился. Угрызения, знаете… Все ж вы тут перестарались, а?
Сэр Грегори какое-то время боролся со своими чувствами.
– Да. Да, – сказал он наконец. – Понятно. Хорошо. Прошу прощения.
– Вот это истинный Парслоу! – воскликнул Галли. – Конечно, вы сейчас позвоните вашим друзьям, чтобы они отпустили Биджа. Будет очень уместно, если вы пошлете за ним машину. Я бы сам съездил, но нельзя, отвожу домой Кларенса с Императрицей. Отдохнула – и спасибо, пора и честь знать.
Глава 11
1
Сгрузив лорда Эмсворта в библиотеке, Императрицу – в свинарнике, Галли отвел машину в гараж, где едва не столкнулся с выезжающим оттуда лордом Воспером.
– Добрый вечер, – удивленно сказал он. – Едете куда-то?
– Да.
– А не поздно?
– Поздновато, наверное.
Лорд Воспер замялся, но вспомнил, что перед ним – тот, кому он открыл душу. Да, такой человек имеет право все знать.
– Вообще-то, – сказал он, – мы с Глорией едем в Лондон, чтобы пожениться.
– Вот это да! Пожениться?
– Именно. Как-то неловко объяснять все леди Констанс. Пришлем письмо.
– Разумно, – одобрил Галли. – "Дорогая леди Констанс, горячо благодарим Вас за гостеприимство. Такое счастье пожить рядом с Вашим братом Галахадом. Кстати сказать, мы поженились. Искренне Ваши лорд и леди Воспер". Примерно так?
– Вроде того. Ехать будем до утра, потом – отдохнем, выспимся. Душ, кофе, овсянка, яичница с ветчиной – и в регистратуру.
– Звучит заманчиво.
– И Пенни так считает. Только она очень хочет, чтобы и у них с Джерри все вышло.
– Что ж, не исключено. Значит, вы ее видели?
– Вот сейчас.
– Я ее ищу.
– Она тоже вас ищет. Между нами говоря, она немножко не в себе.
– Прискорбно. А что такое?
– Чего не понимаю, того не понимаю. Свиньи какие-то… Вы чем-то расстроили Джерри Вейла, вот она вас и разыскивает. Я заметил, она не в духе. Хочет освежевать вас тупым ножом.
Галли не шелохнулся.
– Ничего, пусть подождет, пока я ей все не расскажу. Тогда будет плясать и бить в ладоши. А где она?
– У Биджа.
– Он вернулся?
– Разве он уезжал?
– Вроде бы ездил на станцию.
– Вот как? Значит, приехал. Я хотел с ним попрощаться, дать фунтик-другой, а он пьет портвейн с Пенни и Джерри. Я еще удивился, ведь Джерри выгнали.
– Да, но он проник в замок. Ну, я – к ним. Желаю счастья.
– Спасибо.
– Жениться очень приятно. Кто нашел жену, тот нашел благо. Царь Соломон сказал, ему ли не знать!
– И то верно, – заметил лорд Воспер.
2
Галли, человек чуткий, сразу ощутил какое-то напряжение. Вроде бы тут и вино, как всегда у гостеприимного Биджа, но вот веселья – нет. Бидж выглядит так, словно ему на голову упало что-то тяжелое и твердое. Джерри – тоже. Пенни – в другом духе. Взгляд, обратившийся к нему, был очень похож на испепеляющий луч смерти.
– А, вот и он! – процедила она.
– И в самом деле, – приветливо откликнулся Галли. – Приятно выпить вечерком, а уж портвейн – это вам не ячменный отвар, который наш уважаемый хозяин относит ровно в половине десятого. Спасибо. – И он принял бокал.
Пенни по-прежнему глядела на него.
– Я с вами не разговариваю, мистер Трипвуд, – сообщила она с женской непоследовательностью. – Надеюсь, вы знаете, что вы довели моего душеньку Джерри и моего ангела Биджа до нервного срыва?
– Они вроде бы ничего, – сказал Галли, оглядев душеньку и ангела.
– Внешне, – холодно поправил Джерри. – Изнутри я дрожу как лист.
– И Бидж то же самое, – прибавила Пенни. – Скажите: "Бу!"
– Бу!
– Пожалуйста, прыгает! Теперь уроните тарелку.
Бидж задрожал и внешне.
– Не надо! Я не выдержу!
– Как и я, – буркнул Джерри.
– Ну, ну, ну! – сказал Галли. – Не этого я ждал. Вы были покрепче, когда мы втроем сражались при Азенкуре. Неужели полчаса в участке так сломили вас, Бидж? Да в молодости я оттуда не выходил – и что же? А вы, Джерри! Такая аллергия на свиней…
– Попросил бы не употреблять этого слова, – сдержанно вставил Джерри. – Помню, мой дядя, майор Бэшем, говорил о вас. Он сказал так: "Если свяжешься с Галли Трипвудом, препоручи душу Богу и попытайся уйти живым". Как он был прав, как прав!..
– Он знал! – подхватила Пенни. – Он тоже это вынес!
Галли удивлялся:
– Странно… Что он имел в виду? А! Вспомнил, как мы с Булкой Бенджером притащили к нему…
Джерри нахмурился:
– Кажется, я просил…
– Пардон, пардон, – заторопился Галли. – Меняем тему. Сейчас я беседовал с молодым Воспером.
– Вот как? – холодно откликнулась Пенни.
– Лорд Воспер, – продолжал Галахад, – не особенно умен, но иногда его осеняет. Например, он отправился в Лондон с этой черноокой змеей, чтобы на ней жениться. А вы что же? Взяли бы маленькую машину.
– Это мы с Пенни?
– А что?
Джерри горько рассмеялся. Пенни – высказалась:
– Пожалуйста, расковыривайте рану! Просим.
– Я вас не понял, дорогая.
– Вы прекрасно знаете, что Джерри нужны две тысячи.
– Ну и что?
– А кто их даст?
Галли поднял бровь:
– Кларенс, кому ж еще!
– Лорд Эмсворт?
– Естественно.
Пенни с удивлением посмотрела на Галлахада.
– Вы сошли с ума! Они же поссорились.
– Помню, помню. Когда мы ехали из Матчингема, мы затронули эту тему. Я упомянул Джерри, а Кларенс говорит: "Он назвал меня старым ослом". Я не растерялся: "А кто же ты еще?" Быстро, как молния! Нельзя сказать, что он воскликнул: "И верно!", – однако задумался. Тут я ему и говорю: где была бы Императрица, если б не Джерри? Только полный кретин, только жалчайший выродок, недостойный своего имени, забудет такую услугу из-за двух-трех случайных слов. Это я говорю. А он спрашивает: "Разве он ее нашел?" Я отвечаю: "Конечно, кто же еще? И с опасностью для жизни". Тогда он воскликнул: "Ой Господи!" Он все время восклицал.
Галли умолк, принимая новый бокал вина и ожидая должной реакции. Она была. Все притихли, глаза у всех вылезли.
– Вряд ли вы можете представить, – продолжал он, – в каком состоянии был мой брат. Я бы назвал это экстазом. Предположу, Джерри, что вы ощущали то же самое, когда Пенни робко приняла ваше предложение. Вы плясали. Вы прыгали. Вы пели. Вот и он так. Подъезжая к замку, мы обо что-то стукнулись, и я услышал, как внутри у него плещется млеко милости. Тут я решил "Пора!" Повел его в библиотеку, опустил в кресло, все рассказал. "Трагедия, а?" – закончил я, и он согласился. "Что же можно сделать? – спросил он. – А то у меня разобьется сердце". "Можно дать ему две тысячи, – ответил я, – но кто же их даст?" Он просто вылупился. "Две тысячи? А не больше? Да я их трачу на птичий корм!" – "Ровно две". – "Тогда я сейчас же выпишу чек". И выписал. Вот он.
Джерри и Пенни смотрели уже на чек. Говорить они не могли.
– Просит он только об одном, – прибавил Галли. – Вы не должны его благодарить.
– Как же так!
– Ни в коем случае. Он робкий и нежный человек. Он смутится.
– А вас благодарить можно?
– Еще бы!
– О, Галли! – воскликнула Пенни, и голос ее сорвался.
– Ну, ну, ну, – сказал Галли. – Ну, ну, ну, ну, ну!
Через некоторое время немного помятый Галли обернулся к Биджу. Они уже были одни.
– Любовь, любовь! – проговорил он. – Что уподобится ей? Бидж, вы кого-нибудь любили?
– Да, сэр, еще лакеем. Ничего не вышло.
– А у них вышло. Как это хорошо!
– Очень хорошо, мистер Галахад.
– Ну а вам что досталось?
– Сэр?
– Вам тоже что-то причитается. В суд не подадите?
Бидж был шокирован.
– Как можно, мистер Галахад!