Перелетные свиньи - Пэлем Вудхаус 12 стр.


– Слышал, – твердо сказал он. – Хороший свинарь узнает свою свинью за десять миль, что там – еще и в бурю, мало того – среди тысячи других свиней. Слышал и узнал. Странно другое, почему он вас не обличил. Что было дальше?

– Я от него отделался.

– Как?

– Наплел всякого.

– Чего именно?

– Ну, всякого.

Галли фыркнул.

– А он не поверил?

– Вроде бы поверил.

– Издевался. С него станется. Сейчас стучит сэру Грегори. Что ж, это конец. Увезу ее туда, к ним. Секрет счастья и покоя в том, чтобы знать, когда закругляться. Неприятно признать, что тебя победили, а надо, ничего не поделаешь.

Джерри замялся.

– Вам не помочь?

– Со свиньей? Нет, управлюсь.

– А то я как-то развинтился.

– Сидите здесь, ждите Биджа.

– Он идет сюда?

– Едет на велосипеде. Ах, жаль, я не увижу! Ну, пока.

Он шагнул на кухню, а минут через десять у парадного входа раздался тяжкий грохот.

3

Было время, когда Себастьян Бидж прекрасно ездил на велосипеде. Что там, он победил в гонках мальчиков, у которых не сломался голос ко второму воскресенью после Пасхи. Да, такое время было – но ушло.

Только феодальная верность и мысль о том, что мистер Галахад положился на него, помогли ему взять велосипед у Ваулза и выехать на дорогу. С самого начала его терзали предчувствия, и они оправдались. Полагают, что если ты ездишь на велосипеде, ты на нем ездишь. Бидж узнал на опыте, что это предрассудок. Джерри встретил и отвел в гостиную едва живого человека.

– Как доехали? – спросил он, чтобы начать беседу.

Дворецкий трепетал, словно поле под летним бризом.

– Не очень хорошо, сэр, – отвечал он. – Давно не катался. Ножные мышцы устают.

– Главным образом икры?

– Да, сэр.

– Падали?

– Да, сэр.

– Неприятно упасть с велосипеда.

– Да, сэр, – сказал Бидж и закрыл глаза.

Резонно рассудив, что тему можно закрыть, Джерри стал думать о том, что бы еще выдумать, повеселее.

– Мистер Трипвуд забрал свинью, – сказал он наконец. Он не ошибся. Глаза у Биджа открылись, в них светилась надежда.

– Неужели, сэр?

– Да. Решил, что так лучше. Слишком много здесь бродит народу – полисмены, свинари. Уехал он примерно четверть часа назад, так что она уже дома.

Бидж облегченно вздохнул.

– Я очень рад, сэр. Я ужасно нервничал.

Джерри удивился, что такой человек может нервничать, но и приободрился. Значит, под шарообразным жилетом таятся человеческие чувства.

– Вы давно знаете мистера Трипвуда? – беспечно спросил он.

– Лет двадцать, сэр.

– Ну? Занятный тип…

– Сэр?

– Носится повсюду, свиней крадет. Странновато, а?

– Простите, сэр, я бы не стал обсуждать семью моего хозяина, – сдержанно сказал Бидж и снова закрыл глаза.

Краска стыда просто окатила Джерри. Он чувствовал то, что почувствуешь, если наступишь в саду на грабли, а они стукнут тебя по носу. Следующую тему выбрать было нелегко.

Погода? Урожай? Будущие выборы? Здоровье лорда Эмсворта?

Тут он с облегчением заметил, что это и не нужно, Бидж заснул. Джерри встал и пошел на цыпочках к выходу, подышать немного.

Дышалось в садике неплохо, он понемногу успокаивался, когда зашуршали шины и подъехал Галли. С ним была большая свинья.

Трудно сказать наверняка, лунный свет неверен, но Джерри показалось, что она кивнула ему. Тут бы кивнуть в ответ, но в такие минуты как-то забываешь о вежливости. Хрупкое спокойствие, о котором мы только что говорили, совершенно исчезло. Ведь оно стояло на том, что при всех аффектах и обидах все-таки не надо больше думать о свиньях. И вот, пожалуйста, свинья, да какая!

– Ы-ы-ы?.. – проговорил он.

Галли вопросительно сверкнул моноклем.

– Ы-ы-ы?..

– Именно такой звук издавала моя собака перед тем, как ее вырвет, – сказал Галли. – Кстати, Парслоу обкормил ее перед боем, я вам как-нибудь расскажу. Сейчас главное – втащить в дом Императрицу, пока враг не пронюхал.

– Не понимаю, – признался Джерри, – при чем тут Императрица?

– То есть как – при чем? А, ясно, ясно! Вы еще не знаете? Это – Императрица. В Матчингеме я первым делом увидел ее. Парслоу держал ее у себя. Никто и не подумал бы там искать. Какое коварство, а? Поневоле восхитишься. Тот же принцип, что у Эдгара По. Да, умный человек этот Парслоу… Словом, я ее забрал и привез. Что мы время теряем? Бидж здесь?

– Да, спит в гостиной.

– Не будем ему мешать. Поведем через черный ход.

Через несколько минут (хотя Джерри думал иначе) Галахад потирал руки и улыбался.

– А теперь, – сказал он, – спешим к Кларенсу. Хотите поболтать с Пенни – я подвезу.

4

Что бы ни сказал изысканный критик о недостатках "Солнечного склона", сколько бы он их ни нашел, ему все равно пришлось бы согласиться с тем, что одно достоинство у него есть – вилла эта недалеко от Бландингского замка. Какая-то миля прекрасной дороги разделяет их; а потому через очень короткий срок Галли вернулся, уже с лордом Эмсвортом.

Потрясенный вестью граф трепетал от возбуждения и радости, и прекратилось это лишь тогда, когда вместо Биджа он увидел сэра Грегори. Владелец Матчингема сидел в кресле и глядел на фотографию подрядчика, но думал не о нем. Если бы его спросили, он бы ответил, что в жизни не видел такой морды, и, надо сказать, был бы прав. Подрядчик, как и все подрядчики, не отличался красотой.

Когда братья вошли, он перевел взгляд на них. Взгляд этот мало чем отличался от того, каким полицейский поначалу глядел на Джерри.

– А, – ехидно проговорил он, – король воров! Так я и думал, что вы придете за своим подручным! Что ж, опоздали.

Лорд Эмсворт вернул на место пенсне, слетавшее в минуты волнения, словно птица небесная.

– Парслоу! – воскликнул он. – Что вы здесь делаете?

– Да, – поддержал его Галли, – кто вас пригласил? Это незаконно. Вейл подаст в суд, я же ему и посоветую.

– Какой еще Вейл?

– Он тут живет.

– А, этот тип! В суд? Интересно. Это я его посажу, как Биджа.

– Биджа? – удивился Галли. – Бидж не в тюрьме. Вы что-то спутали.

– Сейчас запирают камеру, я так думаю, – со вкусом произнес сэр Грегори. – К счастью, констебль Ивенс был у меня, когда Бурбон вернулся и все нам открыл.

– Что именно?

Сэр Грегори немного раздулся, как раздувается человек, который сейчас расскажет отменнейшую историю.

– Сижу в кабинете, – начал он, – курю сигару, беседую с невестой, и тут Бинстед, мой дворецкий, докладывает, что пришел Бурбон. Я ответил, что предпочитаю говорить с ним на воздухе, вышел в сад, и он рассказал мне поразительные вещи. По его словам, он был здесь, разговаривал с вашим Вейлом, но вдруг услышал Королеву…

– Да это…

– Постой, Кларенс, – сказал Галли. – Пускай объяснится. Я ничего не понимаю.

– Поначалу он подумал, что ему кажется, – продолжал сэр Грегори, – но она хрюкнула снова, и сомнения рассеялись. Он даже определил, где она, – на кухне.

– Но это…

– Кларенс! Да?

– Он думает: "Ого!"

– Простите?

– Ого.

– Понятно. Итак?

– Этот ваш Вейл все время ерзал, а тут совсем рехнулся. Он стал рассказывать Бурбону какую-то чушь. Видимо, неопытные злодеи всегда теряют голову. Стойкости нет. Выдержки. Понятия не имею, кто этот Вейл…

– Мой секретарь, – пояснил лорд Эмсворт.

– Наняли, а? Так я и думал. Платите ему, да?

– Нет, – поправил его девятый граф, – Конни его выгнала.

– Ну, секретарь, не секретарь, это к делу не относится, – нетерпеливо сказал сэр Грегори. – Относится к делу то, что он ваш пособник. В общем, этот чертов Вейл порол какую-то чушь, а Бурбон, человек неглупый, делал вид, что клюнул. Потом, естественно, доложил мне, мы с констеблем выехали сюда, услышали свинью, увидели Биджа, констебль увез его в участок. На следующем заседании суда припаяю ему срок, сколько там положено свинокрадам. Полгода, не меньше, а то и год. Это не все. Вы, Эмсворт, и вы, Трипвуд, тоже покрутитесь. Вот так. – И сэр Грегори бросил острый взгляд на обоих братьев. – Не удивляюсь, что вы дрожите.

Галли удивленно покачал головой:

– Ну ничего не понимаю! Вроде бы я тоже не глуп, а тут – ничего. Чушь какая-то. Мне даже показалось, что вы обвиняете нас в свинокрадстве.

Сэр Грегори удивился еще больше, чем он.

– У вас хватает наглости отпираться?

– Конечно.

– Вы хотите меня убедить, что в этой кухне нет свиньи? Да вы послушайте! Я же ее слышу.

– Естественно. Мы тоже слышим. Глухой аспид услышал бы. Только это Императрица.

– Что?!

– Вам это странно? Сейчас объясню. Кларенс подумал, что она осунулась, и решил переменить обстановку. Он попросил Вейла, тот ее перевез на день, на два. Вот как все было. Верно, Кларенс?

– А?..

– Он говорит "да", – перевел Галли.

Сэр Грегори кинулся в кухню, но его обогнал лорд Эмсворт. Радостные крики смешались с восторженным хрюканьем. Галли целомудренно прикрыл дверь.

Но ненадолго. Из кухни, отдуваясь, вывалился сэр Грегори.

– Это не моя свинья! – воскликнул он.

– Конечно, – мягко отвечал Галли. – Я же вам и говорю. Не ваша. Наша. Теперь вы видите, как беспочвенны эти обвинения. Не хотел бы обидеть вас, Парслоу, но придется сказать: когда вы обвиняете в свинокрадстве цвет аристократии и ссылаетесь на свидетельство такого человека – это уж бог знает что! Поистине, дальше некуда. Нет, как вам в голову пришло, что Королеву украли! Так и просится слово "смехотворно". Должны бы знать, что она не покидала своего обиталища.

– Да что вы порете!

– Сегодня я там проезжал, смотрю – она. Хотел к вам заглянуть, поболтали бы, все ж соседи, но вас не было лома. Ну, я пошел поглядеть на цветы и мимоходом увидел ее. Жаль, картошки не прихватил, а то бы дал ей. Если вам и этого мало, поезжайте, проверьте. Мы – с вами.

И ехали они, и шли по саду в полном молчании. Лишь подойдя к свинарнику, сэр Грегори, его оглядев, проговорил сдавленным голосом:

– Утром ее здесь не было.

– Кто вам сказал?

– Бурбон.

Галли беспечно засмеялся:

– Бурбон! Нет, это смешно! Да он совершенно сумасшедший! Хуже мартовского зайца! Они все такие, Бурбоны. Возьмем его дедушку Иезекииля. Вышел зимой без штанов и объяснил, что они ему не нужны, поскольку в половине шестого – конец света. А отец? Он…

Сэр Грегори отказался слушать об отце Джорджа Сирила, и Галли признал, что многим он неинтересен.

– Просто я объясняю, что Бурбонам нельзя верить. Тем более Джорджу Сирилу. Насколько мне известно, он получил много лестных предложений от лучших психиатров.

Сэр Грегори долго и с глубоким чувством смотрел на него. Наконец он сказал:

– Ха!

Галли пощелкал языком.

– Неужели это все, дорогой мой?

– А что?

– Я бы хоть немного смутился. Угрызения, знаете… Все ж вы тут перестарались, а?

Сэр Грегори какое-то время боролся со своими чувствами.

– Да. Да, – сказал он наконец. – Понятно. Хорошо. Прошу прощения.

– Вот это истинный Парслоу! – воскликнул Галли. – Конечно, вы сейчас позвоните вашим друзьям, чтобы они отпустили Биджа. Будет очень уместно, если вы пошлете за ним машину. Я бы сам съездил, но нельзя, отвожу домой Кларенса с Императрицей. Отдохнула – и спасибо, пора и честь знать.

Глава 11

1

Сгрузив лорда Эмсворта в библиотеке, Императрицу – в свинарнике, Галли отвел машину в гараж, где едва не столкнулся с выезжающим оттуда лордом Воспером.

– Добрый вечер, – удивленно сказал он. – Едете куда-то?

– Да.

– А не поздно?

– Поздновато, наверное.

Лорд Воспер замялся, но вспомнил, что перед ним – тот, кому он открыл душу. Да, такой человек имеет право все знать.

– Вообще-то, – сказал он, – мы с Глорией едем в Лондон, чтобы пожениться.

– Вот это да! Пожениться?

– Именно. Как-то неловко объяснять все леди Констанс. Пришлем письмо.

– Разумно, – одобрил Галли. – "Дорогая леди Констанс, горячо благодарим Вас за гостеприимство. Такое счастье пожить рядом с Вашим братом Галахадом. Кстати сказать, мы поженились. Искренне Ваши лорд и леди Воспер". Примерно так?

– Вроде того. Ехать будем до утра, потом – отдохнем, выспимся. Душ, кофе, овсянка, яичница с ветчиной – и в регистратуру.

– Звучит заманчиво.

– И Пенни так считает. Только она очень хочет, чтобы и у них с Джерри все вышло.

– Что ж, не исключено. Значит, вы ее видели?

– Вот сейчас.

– Я ее ищу.

– Она тоже вас ищет. Между нами говоря, она немножко не в себе.

– Прискорбно. А что такое?

– Чего не понимаю, того не понимаю. Свиньи какие-то… Вы чем-то расстроили Джерри Вейла, вот она вас и разыскивает. Я заметил, она не в духе. Хочет освежевать вас тупым ножом.

Галли не шелохнулся.

– Ничего, пусть подождет, пока я ей все не расскажу. Тогда будет плясать и бить в ладоши. А где она?

– У Биджа.

– Он вернулся?

– Разве он уезжал?

– Вроде бы ездил на станцию.

– Вот как? Значит, приехал. Я хотел с ним попрощаться, дать фунтик-другой, а он пьет портвейн с Пенни и Джерри. Я еще удивился, ведь Джерри выгнали.

– Да, но он проник в замок. Ну, я – к ним. Желаю счастья.

– Спасибо.

– Жениться очень приятно. Кто нашел жену, тот нашел благо. Царь Соломон сказал, ему ли не знать!

– И то верно, – заметил лорд Воспер.

2

Галли, человек чуткий, сразу ощутил какое-то напряжение. Вроде бы тут и вино, как всегда у гостеприимного Биджа, но вот веселья – нет. Бидж выглядит так, словно ему на голову упало что-то тяжелое и твердое. Джерри – тоже. Пенни – в другом духе. Взгляд, обратившийся к нему, был очень похож на испепеляющий луч смерти.

– А, вот и он! – процедила она.

– И в самом деле, – приветливо откликнулся Галли. – Приятно выпить вечерком, а уж портвейн – это вам не ячменный отвар, который наш уважаемый хозяин относит ровно в половине десятого. Спасибо. – И он принял бокал.

Пенни по-прежнему глядела на него.

– Я с вами не разговариваю, мистер Трипвуд, – сообщила она с женской непоследовательностью. – Надеюсь, вы знаете, что вы довели моего душеньку Джерри и моего ангела Биджа до нервного срыва?

– Они вроде бы ничего, – сказал Галли, оглядев душеньку и ангела.

– Внешне, – холодно поправил Джерри. – Изнутри я дрожу как лист.

– И Бидж то же самое, – прибавила Пенни. – Скажите: "Бу!"

– Бу!

– Пожалуйста, прыгает! Теперь уроните тарелку.

Бидж задрожал и внешне.

– Не надо! Я не выдержу!

– Как и я, – буркнул Джерри.

– Ну, ну, ну! – сказал Галли. – Не этого я ждал. Вы были покрепче, когда мы втроем сражались при Азенкуре. Неужели полчаса в участке так сломили вас, Бидж? Да в молодости я оттуда не выходил – и что же? А вы, Джерри! Такая аллергия на свиней…

– Попросил бы не употреблять этого слова, – сдержанно вставил Джерри. – Помню, мой дядя, майор Бэшем, говорил о вас. Он сказал так: "Если свяжешься с Галли Трипвудом, препоручи душу Богу и попытайся уйти живым". Как он был прав, как прав!..

– Он знал! – подхватила Пенни. – Он тоже это вынес!

Галли удивлялся:

– Странно… Что он имел в виду? А! Вспомнил, как мы с Булкой Бенджером притащили к нему…

Джерри нахмурился:

– Кажется, я просил…

– Пардон, пардон, – заторопился Галли. – Меняем тему. Сейчас я беседовал с молодым Воспером.

– Вот как? – холодно откликнулась Пенни.

– Лорд Воспер, – продолжал Галахад, – не особенно умен, но иногда его осеняет. Например, он отправился в Лондон с этой черноокой змеей, чтобы на ней жениться. А вы что же? Взяли бы маленькую машину.

– Это мы с Пенни?

– А что?

Джерри горько рассмеялся. Пенни – высказалась:

– Пожалуйста, расковыривайте рану! Просим.

– Я вас не понял, дорогая.

– Вы прекрасно знаете, что Джерри нужны две тысячи.

– Ну и что?

– А кто их даст?

Галли поднял бровь:

– Кларенс, кому ж еще!

– Лорд Эмсворт?

– Естественно.

Пенни с удивлением посмотрела на Галлахада.

– Вы сошли с ума! Они же поссорились.

– Помню, помню. Когда мы ехали из Матчингема, мы затронули эту тему. Я упомянул Джерри, а Кларенс говорит: "Он назвал меня старым ослом". Я не растерялся: "А кто же ты еще?" Быстро, как молния! Нельзя сказать, что он воскликнул: "И верно!", – однако задумался. Тут я ему и говорю: где была бы Императрица, если б не Джерри? Только полный кретин, только жалчайший выродок, недостойный своего имени, забудет такую услугу из-за двух-трех случайных слов. Это я говорю. А он спрашивает: "Разве он ее нашел?" Я отвечаю: "Конечно, кто же еще? И с опасностью для жизни". Тогда он воскликнул: "Ой Господи!" Он все время восклицал.

Галли умолк, принимая новый бокал вина и ожидая должной реакции. Она была. Все притихли, глаза у всех вылезли.

– Вряд ли вы можете представить, – продолжал он, – в каком состоянии был мой брат. Я бы назвал это экстазом. Предположу, Джерри, что вы ощущали то же самое, когда Пенни робко приняла ваше предложение. Вы плясали. Вы прыгали. Вы пели. Вот и он так. Подъезжая к замку, мы обо что-то стукнулись, и я услышал, как внутри у него плещется млеко милости. Тут я решил "Пора!" Повел его в библиотеку, опустил в кресло, все рассказал. "Трагедия, а?" – закончил я, и он согласился. "Что же можно сделать? – спросил он. – А то у меня разобьется сердце". "Можно дать ему две тысячи, – ответил я, – но кто же их даст?" Он просто вылупился. "Две тысячи? А не больше? Да я их трачу на птичий корм!" – "Ровно две". – "Тогда я сейчас же выпишу чек". И выписал. Вот он.

Джерри и Пенни смотрели уже на чек. Говорить они не могли.

– Просит он только об одном, – прибавил Галли. – Вы не должны его благодарить.

– Как же так!

– Ни в коем случае. Он робкий и нежный человек. Он смутится.

– А вас благодарить можно?

– Еще бы!

– О, Галли! – воскликнула Пенни, и голос ее сорвался.

– Ну, ну, ну, – сказал Галли. – Ну, ну, ну, ну, ну!

Через некоторое время немного помятый Галли обернулся к Биджу. Они уже были одни.

– Любовь, любовь! – проговорил он. – Что уподобится ей? Бидж, вы кого-нибудь любили?

– Да, сэр, еще лакеем. Ничего не вышло.

– А у них вышло. Как это хорошо!

– Очень хорошо, мистер Галахад.

– Ну а вам что досталось?

– Сэр?

– Вам тоже что-то причитается. В суд не подадите?

Бидж был шокирован.

– Как можно, мистер Галахад!

Назад Дальше