* * *
Капрал Джексон удалился, и Эллери спросил Баярда:
- Вы достали из коробки одну бутылку сока. Не произошло ли чего-нибудь в тот момент - пожалуйста, попытайтесь вспомнить, Баярд, - не было ничего такого, что продиктовало вам выбор этой конкретной бутылки?
Баярд покачал головой.
- Там было шесть бутылок, и все одинаковые, я просто взял первую попавшуюся. Мистер Квин, остальные пять бутылок были переданы на анализ в лабораторию Зиглица в Конхейвене, - вмешался шеф Дейкин. - Как и то, что осталось в квартовой бутылке, из которой мистер Фокс налил сок для миссис Фокс. Весь виноградный сок, оставшийся в бутылках, получил в лаборатории Зиглица ясное заключение. Абсолютно чистый сок, так было сказано в отчете.
- Я знаю, Дейкин, - мягко произнес Эллери. Простите, но я хочу сам пройти весь путь.
Дейкин покраснел и закашлялся.
- Итак, Баярд, вы взяли из коробки одну бутылку наугад. И что потом?
- Потом я залез в какой-то из этих ящиков… - Баярд уставился на многочисленные ящики, постоял немного и потряс головой. - Теперь я уже забыл, в каком из них это лежит, - в общем, я взял из ящика открывалку для бутылок и снял металлическую крышку. Потом налил виноградный сок из бутылки в стакан до самых краев - это был первый из двух стаканов сока, которые я наполнял из этой бутылки.
- А вы помните, Тальбот, как Баярд это делал? - вдруг спросил Эллери.
Тальбот вздрогнул:
- Да. Да, мистер Квин. Он именно так и сделал. Я стоял вот здесь, когда Баярд наливал стакан.
- И приблизительно в это время, не так ли, Баярд, вас прервали во второй раз?
- Прервали? О… да. Из аптеки доставили флакон с аспирином.
Эллери бросил взгляд на шефа полиции.
- Будьте добры, - сказал он, - я хотел бы поговорить с Элвином Кейном.
* * *
Полотняный костюм сидел на нем как влитой, в руке панама, лысина на макушке тщательно прикрыта прядью волос. Элвин Кейн упругой походкой вошел в помещение, приостановился и обвел собравшихся быстрым взглядом. В уголках глаз у него залегли темные морщинки, под глазами мешки; он был бледен, из-за чего загар приобрел лиловатый оттенок.
- А, и ты тут, Линни, привет. - Фармацевт Кейн нервничал.
- Привет, Элвин.
- Дэви! Как поживаешь, мальчик?
Дэви не ответил.
Кейн метнул взгляд в сторону Баярда, но не стал с ним здороваться. Однако вежливо поклонился Тальботу Фоксу и его жене и застыл на месте, держа панаму за поля.
Во время процесса фармацевту Кейну, вероятно, было под тридцать, подумал Эллери. Суперпривереда, сплошная безукоризненность… на вид, но что там внутри - можно только гадать. Носки туфель сверкают. На одежде ни морщинки, ни пятнышка. Весь прожарен на солнце. Наверное, играет в гольф с неистовой и ненужной страстью. Провинциальный хлыщ, всегда с готовой остротой, с вечной тоской по большим городам и вечным стремлением их избегать, радость местных галантерейщиков.
- Мистер Квин. - Шеф Дейкин поманил за собой Эллери.
Он извинился и отошел с ним в уголок.
- Думаю, вам следует знать, - прошептал Дейкин. - Кейн здорово увивался вокруг Линды Фокс, когда она еще только подрастала. Наверное, и сейчас тоже.
- Дэви упоминал. Но я не принял всерьез. Линда - и это чучело?
- О, для малышки Лин он никогда ничего не значил. Но Кейн - он из тех типов, которые считают, что девушки не могут перед ним устоять.
- Да он ей в отцы годится.
- Элвин тратит на себя кучу денег, хочет сохраниться, - сухо ответил шеф. - Во всяком случае, его намерения совсем не отеческие.
- И что же, насчет Линды это у него серьезно?
- Насколько серьезно он вообще может относиться к женщине.
- Спасибо, Дейкин.
Они вернулись на середину кухни.
- Долго я вас не задержу, мистер Кейн, - учтиво произнес Эллери. Пока они с Дейкином шушукались в углу, нервозность Кейна еще возросла. - Вам известно, что мы тут хотим сделать?
- Шеф мне сказал, когда звонил.
По его тону ничего нельзя было определить - в высшей степени уместный тон.
- По-видимому, вы понимаете, как это важно для Дэви Фокса и Линды.
- По-моему, это просто бред какой-то, - сказал Элвин Кейн. - Но если вы так говорите, приятель, - о'кей. - Он улыбнулся Линде, показав ямочку на подбородке: - Я сделаю, что смогу, детка.
- Спасибо, Элвин.
Дэви тяжело дернул кадыком.
- Вопрос только в том, - беспечно сказал фармацевт, - что именно.
Он острит, несмотря на серьезность момента, подумал Эллери. Это позволяет ему подняться над ситуацией. На самом деле он боится и чувствует себя очень неуверенно.
- Что вам нужно сделать, мистер Кейн? То же самое, о чем я прошу каждого: всего лишь сказать мне правду.
- Конечно! Спрашивайте! - вспыхнул Кейн. - Почему бы мне не сказать правду? У меня нет причин ее скрывать!
И мистер Кейн вызывающе посмотрел на Эллери. Неспроста.
- Разумеется, - улыбнулся Эллери. - Ну, давайте приступим. Теперь, как я понимаю, вы владеете аптекой в Хай-Виллидж, но двенадцать лет назад, когда шел процесс над Фоксом, вы просто были там служащим?
Элвин уже взял себя в руки.
- Гнул спину на старого Майрона за двадцать восемь зернышек в день, - живо отозвался он. - Пару лет назад, когда Гарбек умер, я выкупил лавку - со всеми потрохами. Я всегда говорил, что так и будет.
- Вы были свидетелем на процессе мистера Фокса.
- Поддакивал. Про аспирин.
- Ну уж и показания, - ловко ввернул шеф Дейкин, - только в окно вышвырнуть.
Кейн улыбнулся - как оскалился:
- А я-то тут при чем, шеф? Меня вызвали в суд. Я сказал то, что знал. А что они с этим сделали, мне наплевать.
- Аспирин, - задумчиво произнес Эллери. - Минутку. Баярд, как это вышло, что Элвин Кейн принес утром пузырек с аспирином?
- Я позвонил в аптеку в Хай-Виллидж накануне вечером, - объяснил Баярд. - У Джесси немного болела голова, ей нужен был аспирин, я поискал в нашей аптечке, но не нашел. Поэтому я позвонил фармацевту. Ответил Элвин, клерк. Я попросил его немедленно доставить пузырек с сотней таблеток. Элвин ответил, что ему не на кого бросить аптеку, потому что Гарбек рано ушел домой, но он занесет пузырек утром. Я повесил трубку, сбегал к Тальботу, взял у Эмили аспирин, помнишь, Эмили? - Эмили Фокс просто кивнула. - Дал Джесси две таблетки, и через полчаса головная боль у нее прошла. А на следующее утро, когда я на кухне наливал виноградный сок в стакан и разговаривал с Тальботом, Элвин принес пузырек с сотней таблеток.
- Вы ничего не забыли, Баярд? - спросил Эллери. - Насчет разногласий между вами и Кейном предыдущим вечером, когда вы звонили в аптеку?
- Ах, это, - слегка улыбнулся Баярд.
- Вы тогда накричали на меня, Фокс, - сказал Элвин Кейн. В его снисходительном тоне сквозило презрение, как-то само собой возникшее, не нарочитое, в этом Эллери был уверен.
Дэви напрягся, но стоило Линде взять его за руку, как он успокоился.
- О чем был спор, мистер Кейн?
- Когда Фокс позвонил и попросил меня доставить ему упаковку аспирина, я спросил: "Скажите, мистер Фокс, что вы делаете с лекарствами - вы их едите?" Понимаете, я пошутил. Но он рассердился и захотел узнать, какое "право" я имею с ним говорить "в таком тоне", и наплел еще много всякой ерунды. Тогда я сказал: "Слушайте, только вчера я доставил вам спирт для растираний, зубной эликсир, йод, всякие лекарства, и в том же заказе был пузырек с сотней таблеток аспирина. Только не говорите мне, что вы приняли все сто таблеток меньше чем за два дня! Он разозлился и сказал, что еще только не хватало передо мной отчитываться, и на что это я намекаю своими "таблетками", и пригрозил, что пожалуется мистеру Гарбеку, если я немедленно не пришлю ему пузырек. Ну, тут и во мне взыграло. "Послушайте, Фокс, старина, - сказал я, - мне не нужен ни ваш Майрон - старая перечница, ни вы, а что касается этой работы, то Гарбек знает, куда он может ее засунуть". И еще кучу всякого - о слишком капризных клиентах и все в таком духе. Ну вот, мы еще какое-то время выясняли отношения, потом оба успокоились, извинились, а под конец я сказал, что завтра утром в первую очередь забегу к нему с аспирином - что я и сделал. Вот и все, больше ничего не было, - завершил рассказ Элвин Кейн и зачем-то подмигнул.
- Когда на следующее утро вы принесли аспирин, то вошли через заднюю дверь? Прямо в кухню?
- В точку, дружище. Здесь были братья Фокс, о чем-то трепались, и Баярд как раз наливал виноградный сок из полной бутылки в темно-красный стакан, налил до самых краев. Я бросил аспирин на стол - вот сюда - и спросил: "Больше не сердитесь, мистер Фокс? За вчерашнее?" Дело-то было в том, что перед этим я перебрал пива в гриль-баре, вот мне и ударило в голову, ха-ха! А Фокс отвечает: "Нет, конечно. Запиши это на мой счет, Элвин". И я ушел.
- И что же, Баярд Фокс ни на секунду не оставлял темно-красный стакан с соком? Не поворачивался к нему спиной, например?
- Как бы он сумел? Он наливал сок, пока говорил со мной. Когда я уходил, он лил в стакан из бутылки по второму разу.
- Спасибо, мистер Кейн. Это все.
- Сдачу оставь себе, старик. Ну, Линда, увидимся! Заглядывай - хоть с муженьком, хоть без него!
И Элвин Кейн удалился, на ходу прилаживая на голове панаму под немыслимым углом.
- В один прекрасный день, и очень скоро, - ровным голосом поведал публике Дэви, - я сшибу эту шляпу у него с головы и заткну ему пасть.
* * *
Эллери хмуро молчал. По-видимому, эта прорва аспирина не давала ему покоя. Затем он сказал:
- По поводу аспирина, Баярд. Что случилось с упаковкой, которую Кейн доставил днем раньше?
- Не знаю. Я сам распаковал заказ и все, что там было, - йод, зубной эликсир, аспирин и прочее, - убрал в аптечку в ванной. Но в тот вечер, когда у Джессики заболела голова, и ей понадобился аспирин, пузырька там не оказалось.
Эллери взглянул на шефа Дейкина:
- Не помню, чтобы в протоколах суда была зафиксирована пропажа пузырька с аспирином, Дейкин. Почему это пропущено?
- Потому что это не имеет отношения к смерти миссис Фокс, - отозвался полицейский. - Поэтому и показания Кейна не были включены… то есть об аспирине. Телефонный звонок и ссору, конечно, приобщили к делу.
- И вскрытие не показало необычное содержание аспирина?
- Нет, не показало.
- И разумеется, - раздраженно продолжал Эллери, - между аспирином и дигиталисом нет никакой известной мне медицинской связи. Вот же странный какой-то поворот, - пожаловался он. - Тупик. Куда мог подеваться новый, фактически нераспакованный пузырек с аспирином? Сто таблеток…
Он обращался не к Баярду, но ответил именно Баярд:
- Мы не стали ломать над этим голову, мистер Квин. Просто решили, что пузырек завалялся где-то в доме.
Эллери вздохнул:
- Ладно, вернемся к приготовлению питья, которое отравило Джессику Фокс.
* * *
- Проведенное нами до сих пор расследование, - задумчиво заговорил Эллери, - показало, что в бутылке концентрированного виноградного сока, из которой Баярд наполнил темно-красный стакан, дигиталиса быть не могло. Эта квартовая бутылка была в числе шести только что доставленных от Логана, Баярд выбрал ее наугад, снял с нее крышку и налил первый стакан до краев. Значит, к этому моменту виноградный сок был без примесей. А что можно сказать о самом стакане?
- В суде все это рассматривалось, мистер Квин, - терпеливо произнес шеф Дейкин.
- Давайте следовать порядку. Возможно ли, что яд находился в стакане, в который вы, Баярд, налили виноградный сок из бутылки?
- Невозможно, - сказал Баярд. - Прежде чем наливать сок, я тщательно вымыл стакан горячей водой.
- Тальбот, вы видели, как ваш брат это делал?
Тальбот Фокс кивнул.
- Стакан вымыт. Дальше. Возможно ли, что была отравлена вода из-под крана? Вода, которой мыли стакан?
Шеф полиции покачал головой:
- Если вы вспомните материалы суда, мистер Квин, там говорится, что мы обратились в лабораторию Зиглица и попросили провести анализ воды из обоих кранов на кухне. Ее проверял и главный химик из Управления водных ресурсов штата. В обоих отчетах подтверждается чистота воды - как горячей, так и холодной.
- Хорошо, - кивнув, сказал Эллери. - Таким образом, мы имеем неотравленный виноградный сок в неотравленном стакане, промытом неотравленной водопроводной водой. Что вы сделали дальше, Баярд?
- Вылил виноградный сок из стакана в кувшин, в тот кувшин из темно-красного набора. Затем…
- Стоп. Логичный вопрос: мог ли яд содержаться в кувшине!
Баярд пожал плечами:
- Я вымыл кувшин горячей водой вместе со стаканом.
- Подтверждаю, - добавил его брат и слегка усмехнулся. - На самом деле я уже это подтверждал.
- Значит, кувшин исключается. Продолжайте, Баярд. Что вы сделали потом?
Баярд стал объяснять, причем заметно было, что он теряет терпение - впервые с начала расследования. Вероятно, детектив Хауи, напустивший на себя вид сфинкса, контролирующего разбирательство, ошибочно принял нетерпение за своеволие. Толстяк поднялся на ноги и ткнул указательным пальцем в тощее плечо Баярда, напоминая ему, что по закону он заключенный и любое его подозрительное движение обязательно приведет к мгновенным и беспощадным последствиям. Но Баярд просто дернул плечом.
Джессика, по его словам, предпочитала виноградный сок, разбавленный водой в соотношении 50 на 50 - половина сока, половина воды. Вылив в кувшин два полных стакана виноградного сока, он после этого дважды наполнял стакан холодной водой из-под крана и Выливал эту воду в кувшин с соком.
- И поскольку воду из холодного крана химики также объявили чистой, - задумчиво сказал Эллери, - значит, в этот момент содержимое кувшина - концентрированный виноградный сок пополам с водой - также оставалось неотравленным. - Эллери прищурился. - Нет. Не обязательно. Теоретически яд все-таки мог быть в холодной воде.
- Но я вам говорю, что холодная вода, как и горячая, была в порядке, мистер Квин, - возразил Дейкин.
- Тем не менее.
- Как же?
- Кран, Дейкин. Это старая уловка - поместить яд, например, под фильтр крана, и когда вы открываете кран, яд смывается в сосуд вместе с водой.
Но шеф полиции только улыбнулся:
- Мы и это не упустили, мистер Квин, хотя данный факт суду представлен не был - просто у защиты подобного вопроса не возникло. Оба крана были сняты и тщательно исследованы. Разумеется, был выполнен химический анализ. В моих отчетах утверждается, что в обоих кранах - горячем и холодном - яда не было. Ни дигиталиса, ни какого-либо другого постороннего вещества.
Эллери состроил гримасу:
- Это плохо. Кстати, темно-красный стакан вмещает приблизительно полпинты жидкости?
- Ровно полпинты, мистер Квин.
- Значит, теперь мы получили кувшин с целой квартой жидкости - два стакана, или одна пинта, концентрированного виноградного сока и два стакана, или одна пинта, холодной воды, - и достоверно известно, что эта смесь не содержала дигиталиса, равно как и сам кувшин и сам стакан. Что было дальше, Баярд?
- Я добавил лед.
- Лед! - Эллери бросил взгляд на высокий холодильник. - Лед из электрического холодильника! Еще один старый трюк. Дигиталис был смешан с водой в формочке для льда. Вода замерзла, получились кубики, вы их использовали, Баярд, а в них содержался яд. Яд во льду!
Но прежде чем Эллери успел воодушевить публику этой гипотезой, шеф Дейкин ее сокрушил.
- Я допускал такую возможность, мистер Квин, - простодушно признался он. - Но в то утро Баярд Фокс использовал лед не из электрического холодильника. Он вообще его разморозил накануне вечером.
- Ну и где же он взял лед, который положил в кувшин с виноградным соком? - сердито спросил Эллери.
- В летнее время Фоксы пользовались старомодным ледником, вот тут, на задней веранде. Это как бы дополнительная емкость для хранения пива, арбузов и других летних продуктов. Здесь у многих жителей есть такие. И всего за день до этого Райтсвиллская морозильная компания доставила сюда два брикета льда по 50 фунтов. Предприятие это крупное, мистер Квин, абсолютно надежное, с современным очистительным цехом. Вряд ли можно предположить, чтобы в таком брикете льда был заморожен дигиталис! С помощью пестика для колки льда, который также предоставлен этой компанией, мистер Фокс отколол от одного брикета кусочек льда, обмыл его холодной водой из-под крана и бросил в кувшин. Все это выяснилось на процессе, но по каким-то причинам судья Ньюболд распорядился вычеркнуть из протокола, вот вы и не в курсе.
- И лед мы тоже исключаем, - проворчал Эллери. - Ладно, Баярд, после этого в вашем распоряжении оказался темно-красный кувшин, содержащий кварту разбавленного виноградного сока и немного льда - точнее, кусок льда, - и в тот момент все это было чистым. Ваш следующий шаг?
Баярд взял еще один стакан из темно-красного набора для холодных напитков, стоявшего в шкафчике.
- Мог ли дигиталис оказаться в этом втором стакане?
Нет, и этот стакан Баярд тщательно вымыл.
- Ни Дэви, ни я, - с улыбкой заметил Баярд, - не были крупными специалистами по мытью посуды, и поэтому я все споласкивал перед использованием, пока Джессика болела, - просто на всякий случай, для самоуспокоения. Тальбот видел, как я мыл второй стакан.
Эллери кивнул.
- Кажется, в этот момент ваш брат и ушел?
- Да. Я только что вымыл второй стакан. Разговор мы завершили. Тальбот сказал, что здорово опаздывает - ему ведь надо было в цех. Он вышел из кухни, спустился с заднего крыльца, через два сада прошел к своему гаражу, и скоро я услышал, как он выехал на дорогу и стал спускаться с Холма… Вы ведь просили - во всех деталях, - довольно неожиданно добавил Баярд.
Странное какое-то замечание… И сразу же впечатление, все это время формировавшееся в голове Эллери, обрело полноту и законченность. Рассказывая о тех событиях, Баярд Фокс нападал, и нападал в первую очередь на своего брата Тальбота… словно в мыслях Баярда Тальбот Фокс, уж во всяком случае, был не тем, кем казался.
Возник вопрос: действительно ли Баярд так думает, или это лишь хитроумная попытка внушить Эллери подозрение против Тальбота?