* * *
В полдень позвонил мрачный Дейкин.
- Не повезло, мистер Квин. Никто ничего не видел, ничего не слышал, ничего не находил.
- Вряд ли стоило ожидать чего-то другого, - утешил его Эллери.
- Вы слишком беспечны!
- Служение делу, Дейкин, и преданность - вот что нужно. Этому учишься за несколько лет. Помните Жавера? Неприятный персонаж, но идеальный сыщик. Да что там, посмотрите на Хауи.
- Нет уж, это вы на него любуйтесь, - проворчал Дейкин. - А я домой, помыться и что-нибудь перекусить.
- Но вы будете работать по версии "чужака"?
- Сделаю что смогу, мистер Квин, но после разговора с жителями Холма у меня не осталось оптимизма. Стояла темная ночь, а в Райтсвилле много работают и крепко спят.
- Что может облегчить задачу, Дейкин. Если кто-нибудь не спал и видел нашего гостя, он уж точно его запомнил.
Шеф Дейкин хмыкнул:
- Кстати, одну особу я все-таки не опросил, а это, заметьте, Эмелин Дюпре. Ее не было дома. Она живет совсем близко от Фоксов, можете зайти к ней сами. Если кто-то что-то и видел, так это Эмелин Дюпре. От нее ничего не скроется.
- Точно, Дейкин.
Эллери зашагал вниз по Холму и скоро уже звонил в дверь дома мисс Дюпре. Но ему не открыли. Несколько минут он раздраженно топтался на вымытом до блеска крыльце. Это очень в стиле Эми Дюпре - где-то пропадать, когда она так нужна. Хотя, если подумать, зачем она ему? Ну и что с того, что она главная городская сплетница? Едва ли она что-нибудь видела или слышала.
Эллери устоял перед побуждением зайти в соседний дом к Джону Ф. Райту. Это просто привело бы к лишним вопросам о деле Баярда Фокса.
Легким шагом он спустился с Холма в город.
На пересечении Аппер-Уистлинг и Стейт Эллери помедлил. Пройти вниз по Стейт-стрит и заскочить в муниципалитет к шефу Дейкину? Но тот наверняка еще не раздобыл ничего нового. Поэтому Эллери решил немного прогуляться по Хай-Виллидж и перешел на другую сторону Стейт-стрит.
Среди маленьких магазинчиков, выходивших на Аппер-Уистлинг-авеню, была и "Кондитерская мисс Салли". В женской половине высшего общества Райтсвилла это заведение слыло интимным. От прочих его отличала масса пенящихся кружевных занавесок и шаткие столики в колониальном стиле. Вдоль одной стены был устроен ряд кабинок, выполненных из лимонного кожзаменителя. Все официантки носили чепцы и форменные, мышиного цвета платья до пят и с высокой талией, а в меню, которое ежедневно собственноручно писала на древнеанглийском языке сама мисс Салли, стараясь как можно чаще включать в него вышедшие из употребления названия и выражения, преобладали соусы и десерты.
Эллери содрогнулся и решил пройти мимо.
Оказалось, не судьба.
За спиной он услышал пронзительный женский крик:
- Мистер Квин! О, мистер Квин! Постойте! Подождите!
Пожилая особа женского пола высунулась из двери "Кондитерской мисс Салли", неистово жестикулируя.
- Да? - отозвался Эллери и подошел к ней. Лицо женщины, чопорное, иссохшее и глуповатое вдобавок, показалось ему знакомым. - А, я вас помню. Вы мисс Эйкин, заведующая библиотекой Карнеги на Стейт-стрит.
- Вы меня помните! - воскликнула мисс Эйкин, восторженно притиснув кулачки к груди. И тут же схватила Эллери за руку. - Не зайдете ли на минутку? Пожалуйста, мистер Квин.
- В эту кондитерскую? Ну-у… У вас что-то случилось, мисс Эйкин?
- Видите ли, мы еще не знаем, - прошептала мисс Эйкин, ведя его через переполненный зал.
Вслед ему, как на шарнирах, поворачивались головы и вытягивались шеи - главным образом пожилые женские головы и пожилые женские шеи, - а он плыл между ними, оставляя за собой расходящиеся волны шушуканья. Будь проклята мисс Эйкин, завлекшая его в этот кулинарный гарем. А сама мисс Эйкин, не ведая о его чувствах, продолжала лепетать:
- Именно поэтому Эмелин Дюпре и решилась разыскать вас по телефону, мистер Квин. И только она отошла к аппарату, мне посчастливилось поднять глаза, а тут и вы идете мимо "Мисс Салли"! Ну разве не провидение?
Эллери приободрился. По крайней мере одним нерешенным вопросом станет меньше. Если только… Она пытается с ним связаться? Значит, действительно что-то видела! Добрая старая Эми Дюпре!
- Где же мисс Дюпре, мисс Эйкин? - решительно спросил он. - То есть… где этот телефон? Мне нужно с ней поговорить.
- О, я сейчас ее приведу. - Мисс Эйкин покраснела. - Сюда, сюда, пожалуйста, мистер Квин, в нашу кабинку. Мы с Эми специально выбрали, ради уединения. Конечно, если бы мы знали, что вы… - И она поспешно удалилась в сторону скромной белой дверцы со светло-голубой надписью "Для дам".
В то же мгновение дверь распахнулась, и возникло змеевидное личико мисс Дюпре. Прижимая к плоской груди огромную потрепанную книгу, она семенящей рысцой кинулась к лимонной кабинке, с мисс Эйкин в кильватере.
- Мистер Квин! - восклицала Эмелин Дюпре. - Садитесь, прошу вас! Прошу! Ну пожалуйста. Ох, какое везение! А мне еще толкуют, что чудес не бывает.
Она толкнула Эллери на банкетку, пихнула мисс Эйкин на скамеечку напротив и сама проворно пристроилась рядом с ней. Эллери оказался перед двумя возбужденными старыми девами за столом, на котором теснились тарелки с полуобглоданными цыплячьими ножками, салат "Уолдорф" с эрзацем взбитых сливок, рюмки с вишневым ликером "Мараскино" и знаменитый фирменный десерт мисс Салли - мусс из ананасов с зефиром и орехами.
- Я как раз звонила к Эмили Фокс, пыталась связаться с вами, но Эмили не знает, куда вы ушли, и вот…
- Скажите мне, что именно вы видели сегодня ночью, мисс Дюпре? - потребовал Эллери.
Дамы уставились на него широко открыв глаза. Затем посмотрели друг на друга.
- Что я видела сегодня ночью? - повторила мисс Дюпре. - А… что вы имеете в виду, мистер Квин? Я ничего не видела этой ночью. - Тонкие ноздри затрепетали. - А должна была?
Значит, что-то еще. Эллери сморгнул и одарил их извиняющейся улыбкой:
- Наверное, сегодня я неважно соображаю. Просто я думал совершенно о другом. Так что же вы, дамы, хотели мне рассказать?
Мисс Дюпре и мисс Эйкин снова обменялись взглядами. Мисс Дюпре прищелкнула языком.
- Все началось с коллекции автографов знаменитых людей Райтсвилла, которую собирает мисс Эйкин, и, видите ли…
Эллери зачарованно слушал, как Эмелин Дюпре, изредка прерываемая робкими замечаниями библиотекарши, разворачивала перед ним сагу о Шокли Райте и его неуловимом автографе, о том, как мисс Эйкин почти нашла его с помощью Майрона Гарбека, покойного хозяина аптеки в Хай-Виллидж, вспомнившего, что в его книге учета специальных рецептов была подлинная подпись Шокли Райта, как в это дело вмешался рок и драгоценные каракули остались в неизвестности, потому что бедный мистер Гарбек так опрометчиво скончался от тромбоза прямо чуть ли не в тот момент, когда собрался "поискать" автограф. И наконец, как преемник Гарбека, мерзкий Элвин Кейн, практически возвел баррикады против сил прогресса и культуры и отказался рыться в старых книгах.
- По этой причине мисс Эйкин заручилась моим содействием, - продолжала Эмелин Дюпре в свойственном ей изысканном стиле. - Она понимает, мистер Квин, что по силе убеждения я могу ее превзойти. - Эллери хотел сказать: "Вполне. Вполне, старушка". Но не сказал. - Конечно, я согласилась способствовать ее трудам из чувства гражданского долга. Коллекция мисс Эйкин - это настоящий музейный экспонат, даже более точно, она бесценна, мистер Квин. Я уверена, что она войдет в историю Райтсвилла. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы простой лавочник вроде Элвина Кейна, - мисс Дюпре презрительно фыркнула, - утаивал единственную подпись члена семьи Райт, отсутствующую в коллекции мисс Эйкин. Вы согласны?
Мистер Квин осторожно наклонил голову.
Терпи, старина, убеждал он себя. Из этого нагромождения слов, может быть, еще возникнет какой-нибудь смысл.
- Но мы победили! - восторженно вскричала мисс Эйкин. - О, расскажите мистеру Квину, как мы победили, Эми!
- Итак, я продолжала свои попытки, - мрачно сказала мисс Дюпре. - Фактически я упала в собственных глазах, мистер Квин. Как я нянчилась с этим недалеким выскочкой! Но только сегодня утром это животное уступило. Поскольку он фактически выгонял меня из своей аптеки - и не единожды, мистер Квин! - я стала бомбардировать его письмами. Каждый день - письмо! Я объявила настоящий крестовый поход против него. И сегодня утром он мне позвонил - должна сообщить, мне показалось, что он совсем рехнулся, - и сказал: ладно, он отдаст мне автограф Шокли Райта при условии, что я перестану его беспокоить, и если сегодня утром я подойду к аптеке, то он будет только рад… - жилистая шея мисс Дюпре вытянулась, - кажется, он сказал "вышвырнуть вас из головы".
- После чего мисс Дюпре поспешила в Хай-Виллидж, - единым духом выпалила мисс Эйкин, - а потом явилась в библиотеку со старой книгой записей Майрона Гарбека в руках, и мы пошли вместе на ленч, чтобы поискать подпись Шокли Райта… О, я так вам благодарна, Эми, я никогда не смогу вас отблагодарить!
- Чепуха, Долорес, - грубовато отмахнулась мисс Дюпре, хотя ей и было приятно. - Я выполнила свой долг перед грядущими поколениями.
Мисс Эйкин отставила в сторону тарелки, и мисс Дюпре положила на стол между ними толстый потрепанный том, который она все это время прижимала к себе.
Тогда Эллери понял, что это не книга, как он сначала подумал, а гроссбух.
Подпись Шокли Райта…
Квин был озадачен и держался настороже. Раньше он вообще не слышал о Шокли Райте - ни от семьи Джона Ф. Райта, ни от кого-либо другого в Райтсвилле или за его пределами. Он ломал голову, с чего это девицам Дюпре и Эйкин вздумалось заинтриговать его историей белой вороны из клана Райт и прямо-таки жаверовской охотой за образцом его почерка. Почему они считают, что эта чушь должна интересовать человека, приехавшего в Райтсвилл с единственной целью - установить вину или невиновность Баярда Фокса.
Мисс Эйкин склонилась к своей приятельнице и дрожащими руками раскрыла гроссбух.
- Понимаете, мистер Квин, - еще раз объяснила она, - Шокли Райт однажды зашел в аптеку мистера Гарбека повторить рецепт, и поскольку лекарство содержало наркотик или еще что-то, мистер Гарбек попросил Шокли подтвердить повторную выдачу лекарства подписью в этой книге. Вот как провидение творит свои чудеса! Вот она! Это просто какой-то сон!
"Сон" представлял собой неразборчивые каракули на длинной странице, которая была заполнена другими подписями, в сопровождении дат и примечаний, сделанных одинаково каллиграфическим почерком, вероятно, рукой самого покойного Майрона Гарбека. Что до драгоценного автографа Шокли Райта, то, как отметил Эллери, наш плейбой, подтверждая повторение рецептуры, должен был пребывать в особенно бравурном расположении духа… тогда еще, в 1928 году.
- И когда мы обнаружили Шокли Райта, - продолжала болтать мисс Эйкин, - естественно, мы стали просматривать книгу дальше - никогда не знаешь, что можно найти в таком гроссбухе, это же просто фонтан автографов! - и я действительно нашла два-три образца других знаменитых райтсвиллцев, гораздо лучшего качества, чем у меня в коллекции…
- Но суть в том, - перебила ее Эмелин Дюпре, - что мы нашли кое-что еще.
Она пригнула голову, прищурилась и окинула зал кондитерской таким взглядом, что Эллери сжался, ожидая услышать змеиное шипение. Участившийся пульс подсказал ему, что теперь можно выбросить из головы историю про блудного сына. Сюда его позвали по более важному делу.
- Кое-что еще? - повторил Эллери. - И что же?
- Год 1932-й, - прошептала мисс Дюпре с видом героини-подпольщицы, разрабатывающей план освобождения под носом у гестапо.
- Год 1932-й. - У Эллери глаза замерцали.
- Если точнее, - прошептала мисс Эйкин, - 5 июня 1932 года.
- 5 июня 1932 года? - Эллери резко выпрямился.
- Видите, мисс Эйкин, вот видите, Долорес? - торжествовала Эми Дюпре. - А что я вам говорила?
- Вы были абсолютно правы, Эмелин, - отозвалась мисс Эйкин, полная обожания.
- Так как насчет 5 июня 1932 года? - приструнил их Эллери.
С раздражающей улыбкой мисс Дюпре принялась листать гроссбух. В конце концов, пролистав приблизительно третью часть тома, она нашла страницу, и острый ноготь хищно вытянутого указательного пальца тотчас вонзился в строку с записью.
- Вот оно, мистер Квин, смотрите, - объявила она. Эллери выхватил у нее гроссбух и прочел сделанную каллиграфическими буковками следующую запись: "Повторение рецепта № 32541. 5 июня 1932". И после этого совершенно другим почерком имя "Баярд Фокс".
- Меня сразу как ударило, - зашипела Эмелин Дюпре. - Знаете, я следила за процессом очень внимательно. Эта запись у Майрона Гарбека сделана всего за неделю до убийства Джессики Фокс! И я не помню, чтобы на процессе Баярда Фокса что-то говорилось о повторном получении лекарства перед самым убийством, мистер Квин!
- Вот Эми мне и говорит, - опять затараторила мисс Эйкин, по-детски округлив глаза за стеклами очков, - что это очень существенно, и вы обязательно этим заинтересуетесь, поскольку вы исследуете все дело, мистер Квин…
- Да-да, - сказал Эллери. - Разумеется, меня это интересует, дамы. Вы были совершенно правы, решив привлечь к этому факту мое внимание. Гм… мисс Эйкин. Я заберу этот гроссбух…
- О нет! - пронзительно выкрикнула мисс Эйкин. - Как, опять! Мой Шокли Райт…
- Тоном ниже! - Мисс Дюпре резко толкнула подругу в бок.
- Но, Эмелин, вы не говорили, что мистер Квин возьмет…
- Откуда мне было знать, что ему потребуется забрать старую книгу насовсем? - пробормотала мисс Дюпре. Но глаза у нее подозрительно поблескивали.
- А будто не знали, Эми Дюпре! О, я должна была понять, что, связавшись с вами, ничего не получу! Не зря у вас такая репутация в Райтсвилле!
- Вот это мне нравится! - оборвала ее Эми Дюпре. - И это за то, что я преподнесла вам на блюдечке старого Шокли Райта! Такова ваша благодарность, да, Долорес Эйкин? Я бы не прочь…
- Дамы, дамы, - вмешался Эллери. - Мисс Эйкин, вы можете прямо сейчас вырвать страницы с подписями, которые вам нужны для вашей коллекции. Только не трогайте эту страницу.
- О, благодарю! - У библиотекарши так тряслись руки, что она целых две минуты искала страницу с уникальным автографом Шокли Райта. Наконец она вырвала этот лист и еще два других. - Спасибо, мистер Квин, - сияла собирательница.
- Не стоит. И кроме того, не стоит об этом распространяться. Вас тоже касается, мисс Дюпре.
Вскоре мисс Эйкин и Эмелин Дюпре удалились из "Кондитерской мисс Салли" - мисс Эйкин крепко держала в руке автографы и пыталась успокоить мисс Дюпре, но непреклонная мисс Дюпре величаво выступала впереди, высоко задрав подбородок.
А Эллери посидел за столом еще некоторое время, изучая подпись Баярда Фокса. Наконец и он поднялся.
- Сэр?
Одна из наряженных в чепцы девиц мисс Салли протягивала ему полоску бледно-зеленой бумаги.
- Что такое?
В случае мисс Эйкин забывчивость, несомненно, объяснялась возбуждением. Но нельзя было объяснить тем же поведение мисс Дюпре, которая никогда ничего не забывала.
Мимоходом она переадресовала Эллери счет за цыплячьи лапки в соусе, салат "Уолдорф", ликер и два ананасных мусса с зефиром и орехами.
Глава 15
ЛИС ОБЛОЖЕН СО ВСЕХ СТОРОН
Элвин Кейн вынырнул из-за дубовой стойки рецептурного отдела.
- По одной чайной ложке каждые четыре часа, миссис Гонзоли, - отрывисто сообщил он, завертывая пузырек с лекарством в особую полосатую оберточную бумагу своей аптеки. - Вы поняли?
- Через четыре часа, - ответила итальянка.
- Но не всякий раз, когда ваш старый синьор захочет чихнуть. Восемьдесят пять центов. Viva Italia! Следующий, пожалуйста… О…
- Привет, Элвин, - сказал шеф полиции Дейкин.
- Привет, chefe.
- Добрый день, мистер Кейн.
- И мистер Квин здесь. Все еще вынюхиваете, да?
- Да вот, вынюхиваю, - оглядывая помещение, отозвался Эллери.
- Скажите-ка! - Пронзительный взгляд Кейна остановился на растрепанной книге, которую Эллери держал под мышкой. - А это, случайно, не мой гроссбух?
- Он самый.
- Ну, будь я… Как он к вам-то попал? - взъерепенился Кейн. - Готов спорить, что эта старая кошелка Дюпре… И ведь знал же, знал, что доброе дело никогда не остается безнаказанным, а уж с этой чертовой сплетницей…
- Да не дергайтесь вы, Элвин, - сказал шеф Дейкин. - Просто мы зашли прояснить один момент. Скажите, какой у вас срок хранения рецептов?
- А бессрочно. Все храню - с того момента, как Гарбек открыл лавочку.
- Нам нужно взглянуть на оригинал рецепта с вашим номером 32541.
- Пройдемте в заднюю комнату.
Вслед за аптекарем Эллери и Дейкин прошли в складское помещение, на удивление чистое, строгое и аккуратное.
- Еще разок назовите номер.
- Тридцать два пятьсот сорок один.
- Имеете представление, какой это может быть год?
- Попробуйте 1932-й, - сказал Эллери.
Кейн повернулся к стене. На ней в ряд висели папки с подшивками рецептов - тысячи бумажек.
- А в чем дело-то? - полюбопытствовал аптекарь, быстро проглядывая подшивки.
- В этом гроссбухе мы нашли запись, - терпеливо ответил Дейкин, - которая может иметь отношение к делу Фокса. Поэтому нам нужно взглянуть на оригинал рецепта, Элвин.
- О… ясно. - Кейн снял одну папку и начал листать плотно подшитые бумаги. - Тридцать два пятьсот сорок один?.. Это должно быть где-то здесь… 32822… 32654… 32550… уже близко… есть.
Кейн продемонстрировал найденный рецепт. На нем было напечатано имя Майлоу Уиллоби, доктора медицины, и адрес "Офисное здание, Райтсвилл". Там же мелким почерком доктора Уиллоби была проставлена дата - 23 мая 1932 года. Эллери разобрал имя "миссис Б. Фокс", что-то похожее на сокращение "унц", но больше ничего понять не смог.
- Что там в этом рецепте, Кейн? Для меня непостижимо, как аптекари ухитряются расшифровывать каракули врачей.
- Настойка дигиталиса, одна унция, - ответил Элвин Кейн.
- Это подлинный рецепт, выписанный доктором Уиллоби на дигиталис для Джессики Фокс! - воскликнул шеф Дейкин.
- А дальше еще закорючки, это что? - спросил Эллери.
- Здесь сказано "по пятнадцать капель три раза в день".
- Да, Дейкин, это подлинный рецепт. - Эллери нахмурился. - Кейн, а вы, случаем, не помните момент повторного заказа лекарства по этому рецепту? В том же году, в начале июня. Точнее говоря, 5 июня.
- Вы думаете, я гигант мысли? - засмеялся Кейн. - В этой аптеке было составлено черт знает сколько тысяч рецептур первично и повторно. А это событие произошло двенадцать лет назад.
- Но оно относится к делу Фокса, к делу об убийстве, - подчеркнул Эллери. - А когда речь заходит о деле Фокса, память у всех работает просто замечательно.
Аптекарь посмотрел на Эллери:
- Шутите?
- Нет, в самом деле.
- Ну а я не помню. Двенадцать лет!