Больше, чем люди - Теодор Старджон 9 стр.


- Я же человек, я женщина, - кричала я. - А ты использовал меня и ничего не дал взамен. Из-за тебя я поломала всю жизнь: читала все дни напролет и возвращалась к тебе, будь то дождь или снег. А ты не говоришь со мной, ты не глядишь на меня, ничего обо мне знать не хочешь, я тебе безразлична. Ты словно околдовал меня, и я не могу разрушить твои чары. А теперь, окончив свои дела, ты отделываешься от меня одним "не возвращайся".

- Значит, если я что-то взял, нужно отдать другое?

- Так делается среди людей.

Он коротко и заинтересованно хмыкнул.

- Что же ты от меня хочешь. У меня ничего нет. - Он пожал плечами и отвернулся. Я бросилась к нему и потянула назад.

- Ты вычитал из моего ума столько книг, неужели ты не можешь прочесть во мне… меня.

- Я не пытался, - он взял мое лицо в ладони.

Странный взгляд его проник в меня, и я вскрикнула. Попыталась вырваться. Мне казалось, его большие ладони отрывают меня от земли. Он не отпускал меня, но когда закончил, выронил на землю. Рыдая, я съежилась на траве. Он присел возле меня. Он не пытался ко мне прикоснуться, не стремился уйти. Я наконец успокоилась и притихла, ожидая.

- Чертова путаница у тебя в голове. Тебе трудно жить.

- Я живу весьма уютно, - возразила я с вызовом.

- Оно и заметно - одна целых десять лет, никого, кроме прислуги, не видишь.

- Мужчины - это животные, а женщины…

- Женщин ты ненавидишь. За то, что им известно такое, чего не знаешь ты.

- И не хочу знать. Я счастлива.

- Черта с два.

Я промолчала. Какая грубость!

- Ты хочешь знать обо мне все: откуда я и как стал таким.

- Да, хочу.

- Я где-то родился и как-то вырос. Они даже не подумали пристроить меня в сиротский приют. Значит, я убежал. Да, я убежал, но не в деревню - в леса.

- Почему?

Он задумался.

- Наверное, потому, что людская жизнь казалась мне бессмысленной. А тут я мог расти, как хотел.

- И как ты хотел? - спросила я. Он второй раз повторил:

- Ты учишься, но не думаешь. Оказывается, есть такая разновидность… ну, каких-то существ. Она состоит из отдельных частей, но образует единую личность. У нее есть нечто вроде рук, нечто вроде ног, подобие говорящего рта и мозга. А я - воля этой личности. Очень сжатая, конечно, но лучшей не встречал.

- Ты безумен!

- Нет, нисколько, - отвечал он без обиды и с абсолютной уверенностью. - У меня есть та часть, которая служит вместо рук. Я могу направить их куда угодно, и они сделают все, что велю. У меня есть говорящая часть. Очень хорошая.

- Ну сам ты не слишком красноречив, - отвечала я.

Он удивился:

- Так я не о себе! Она там, с остальными.

- Она?

- Ну та, что говорит. Теперь мне нужна, которая думает, и та, что может сложить одно с другим и найти правильный ответ. А когда все окажутся вместе и будут сообща работать, я стану тем самым невиданным существом, о котором тебе говорил. Поняла? Только я хочу, чтобы у него была воля получше моей.

Моя собственная голова шла кругом.

- А почему ты все это затеял?

Он серьезно поглядел на меня:

- Такое не задумаешь. Так, наверное, должно быть. Как и то, что я умею заставить всякого выполнить мое желание. И ты, например, сейчас забудешь обо мне.

Я сказала сдавленным голосом:

- Но я не хочу забывать…

- Захочешь… Сперва ты возненавидишь меня, а потом, не скоро, будешь мне благодарна. Может быть, тогда ты сумеешь сделать кое-что для меня. И сделаешь это охотно. Но сейчас ты все забудешь, да, все, кроме чувства. И моего имени, может быть.

- Подожди, подожди! - вскрикнула я. Только бы он не ушел! Грязный, гадкий зверь, он каким-то невероятным образом поработил меня. - Разве ты оставишь меня так просто…

- Ах, это, - произнес он. - Да, я понимаю. Двигался он, как молния. Сперва надавило, раздвигая, пронзило, и в муках блаженства утонула боль.

Выбрался из всего этого я на двух четко разделенных уровнях.

Мне одиннадцать, и я задыхаюсь от потрясения, переживая вторжение в чужое "я". Мне пятнадцать, я лежу на кушетке, а Стерн все жужжит: следом за пальцами расслабились твои лодыжки, живот, шея, спина…

Я сел и спустил ноги на пол:

- О'кей!

Стерн проницательно поглядел на меня.

- Что ты имеешь в виду?

- Все было, как ты предположил. Там, в библиотеке. Когда мне было одиннадцать. А она сказала "Малышу - три". И все, что три года кипело в ней, хлынуло на меня, подростка, незащищенного, открытого. Это было так больно, то, что происходило с ней.

- И ты это почувствовал?

- На какую-то долю секунды я сделался ею, понимаешь? Я стал ею, чувствовал, поступал, как она, видел, слышал и ощущал все до последней мелочи. И я мог припомнить любое мгновение ее жизни.

- Гештальт, - пробормотал он.

Я подошел к Стерну, он поднял лицо, когда я склонился над ним. Сперва вздрогнул, но потом справился с собой и даже пододвинулся ближе. Я впился в него взглядом.

- Боже, - пробормотал он, - Клянусь, у тебя зрачки вращаются, как колеса.

Стерн прочел много книг. Я и не думал даже, что их столько понаписано. И я проскользнул внутрь, выискивая необходимое.

Трудно описать, что я испытал. Словно бы идешь по тоннелю, своды которого утыканы палками с медными кольцами на концах, как при игре в серсо, и ты можешь взять любое из них.

А теперь представьте, что у вас тысяча рук, и все срывают эти кольца. И еще: тоннель тянется тысячи миль, но вы проходите его мгновенно. И мне это далось легче, чем Дину.

Я выпрямился и отошел от Стерна. Ему было явно не по себе. Он даже испугался.

- Все в порядке, - успокоил я.

- Что ты сделал со мной?

- Мне были нужны кое-какие слова. Спасибо.

Держался он превосходно. Положил трубку в карман, провел кончиками пальцев по лбу и щекам. А потом сел, уже в полном порядке.

- Я знаю, - сказал я. - Так себя чувствовала мисс Кью после встреч с Дином.

- Кто ты?

- Скажу. Я - центральная ганглия сложного организма, состоящего из компьютера - Малыша, телепортеров Бини и Бони, телекинетика Джейни и меня самого - телепата и управляющего. В нас нет ни единой черты, которая еще неизвестна людям. Только в нашем случае каждый элемент действует с максимальной эффективностью.

Его создал Дин. Я пришел Дину на смену, но когда он умер, я был еще слишком неразвит, к тому же получил тяжелый удар от мисс Кью. Мисс Кью. Она дала нам безопасность. Но мой гештальт-организм погибал от безопасности. Тогда я понял - или я умру, или она. О, конечно, части бы выжили: две цветные девчонки с недоразвитой речью, девушка-интровертка, любящая рисовать, монголоидный идиот и я сам. - Я усмехнулся. - Конечно, ее оставалось только убить. Из чувства самосохранения гештальт-организма.

Стерн пожевал губами и выдавил наконец:

- Но я не…

- И не надо, - я расхохотался. - Просто чудесно. Ты действительно мастер своего дела. Это говорю я - ты далеко пойдешь. Хочешь знать, что еще мешало? Я не мог миновать этого, "Малышу - три", потому что в этих словах и крылся ключ к тому, что я есть. И я не мог обнаружить его потому, что боялся вспомнить, как был одновременно мальчиком, мисс Кью и частью чертовски огромного целого. Я не мог быть и тем, и другим сразу - и не мог не быть.

Он спросил, вновь обратив глаза к трубке.

- А теперь можешь?

- Вполне.

- Ты решил, что теперь все в порядке, все на своих местах и готово крутиться?

- Уверен в этом. А ты?

Он покачал головой.

- Пока мы с тобой выяснили только одно: что ты из себя представляешь. Но тебе придется узнать еще кое-что.

- Что же?

- Ну, скажем, как живется людям, у которых такое на совести. Джерри, ты не похож на обычных людей, но все-таки ты человек.

- Разве я виноват, если спасал свою шкуру?

Он словно не слышал:

- Вот еще: ты говорил, что всегда был зол на всех и на вся… так и жил. А ты не задумывался, почему?

- Нет, как-то не приходилось.

- Ты всегда был одинок, потому-то общество этих детей, а потом мисс Кью так много значило для тебя.

- Дети-то остались при мне.

Он медленно качнул головой.

- Ты и дети - единое существо. Уникальное. - Он ткнул в меня трубкой. - Одинокое.

Кровь запульсировала в моих ушах.

- Заткнись, - бросил я.

- Сам думай, - тихо отвечал он. - Твои возможности почти безграничны. Ты можешь получить все, что захочешь. Но ничто не избавит тебя от одиночества.

- Заткнись! Все одиноки.

Он кивнул.

- Но некоторые умеют справляться с этим.

- Как?

Помедлив, он произнес:

- Есть нечто, неведомое тебе. И слово, обозначающее это понятие, для тебя - пустой звук.

- Говори, я слушаю.

Он окинул меня странным взором:

- Иногда эту штуку называют моралью.

- Кажется, ты прав. Хотя я и не знаю, о чем ты говоришь. - Слушать его дальше у меня не было желания.

Он пересек притихшую комнату и уселся за стол. Я нагнулся к нему, и он уснул с открытыми глазами. А потом я взял термос и наполнил его. Расправил уголок ковра, покрыл изголовье кушетки чистым полотенцем. Потом подошел к столу, выдвинул ящик и увидел магнитофон. Словно протянув руку, я вызвал Бини. Она выросла рядом, широко открыв глаза.

- Посмотри-ка сюда, - обратился я к ней. - Я хочу стереть эту ленту. Спроси у Малыша, как это сделать.

Она моргнула и как бы затряслась, а потом склонилась над магнитофоном. Постояла, исчезла, вернулась. Шагнула вперед. Нажала две кнопки, дважды щелкнула переключателем. Лента с писком закрутилась назад мимо головки.

- Хорошо, - сказал я ей, - готово. Она исчезла.

Взяв куртку, я направился к двери. Стерн все сидел за столом, уставившись перед собою.

- Хороший охотник за головами, - пробормотал я. Чувствовал я себя просто здорово.

Снаружи я помедлил, затем вернулся в кабинет. Стерн поглядел на меня:

- Садись-ка сюда, сынок.

- Извините, - отвечал я. - Простите, сэр, ошибся дверью.

- Ничего, - отвечал он.

Я вышел, закрыл за собой дверь и всю дорогу к полицейскому участку ухмылялся. Сообщение о смерти мисс Кью пройдет без задоринки. Иногда я даже посмеивался, подумывая о Стерне: как он будет морщить лоб, вспоминая события забытого утра и обнаружив в столе невесть откуда свалившуюся тысячу долларов. Так-то куда забавнее, чем вдруг помереть. Кстати, что такое мораль?

Часть третья
Мораль

- Кем же он вам приходится, мисс Джеральд? - осведомился шериф.

- Джерард, - поправила она. Странный рот, зеленовато-серые глаза. - Он мой кузен.

- Все мы, адамовы дети, кузены через праотца Адама. Надо бы точнее.

- Семь лет назад он служил в ВВС, - сказала она. - А потом начались неприятности. Его уволили по состоянию здоровья.

Шериф покопался в папке, лежавшей на столе.

- Помните имя доктора?

- Сперва был Томпсон, потом Бромфилд. Он и подписал заключение.

- Кем он был до службы в авиации?

- Инженером. То есть стал бы, если бы успел окончить училище.

- А почему не закончил?

Она пожала плечами.

- Он тогда пропал.

- Так откуда вы знаете, что он здесь?

- Я узнаю его везде, - отвечала она, - я видела… я видела, как это случилось.

- Видели? - шериф сложил папку и бросил ее на стол. - Знаете, мисс Джерард, не мое дело давать людям советы, но вы, кажется, приличная девушка. Почему же вы не можете просто позабыть о нем?

- Мне бы хотелось повидать его, если это возможно.

- Он не в своем уме. Вы не знали этого?

- Нет.

- Разбил кулаком оконное стекло. Без веской причины.

Она ждала. Шериф настаивал.

- Он неопрятен. Не помнит даже своего имени.

- Могу ли я увидеть его?

Шериф буркнул что-то неразборчивое и встал.

- Будь у этих недоумков из ВВС хоть сколько-нибудь соображения, они определили бы его куда надо, а не в тюрьму.

Стены коридора были выложены стальными пластинами. Каждый шаг вызывал гулкий резонанс. Шериф отпер дверь с узким зарешеченным оконцем. Они вошли, и шериф повернул замок. Пропустил ее вперед, в большое помещение с бетонными стенами и зарешеченными камерами. Их было около двадцати. Занятыми были с полдюжины.

Они подошли к одной из камер.

- А ну-ка просыпайся, Бэрроуз. К тебе дама.

- Гип! О, Гип!

Заключенный не шевельнулся. Он раскинулся на матрасе, лежащем прямо на стальном полу. Левая рука была замотана грязной повязкой.

- Видите, мисс, ни слова! Довольно?

- Могу ли я переговорить с ним с глазу на глаз?

- Только осторожнее, - предупредил шериф, отпирая дверь. - Если что - вопите громче. Я тут поблизости. А ты, Бэрроуз, смотри у меня, не то получишь пулю, - и он оставил их в камере.

Девушка подождала, пока шериф отошел, и склонилась над заключенным.

- Гип, - пробормотала она, - Гип Бэрроуз. Померкшие глаза шевельнулись в глазницах, повернулись в ее сторону. Медленно моргнули и неторопливо открылись опять.

Она встала рядом с ним на колени.

- Мистер Бэрроуз, - шепнула она. - Вы не знаете меня. Я сказала им, что вы мой двоюродный брат. Я хочу помочь вам.

Он молчал. Она сказала:

- Я хочу помочь вам выбраться отсюда.

Он долго глядел ей в лицо. Потом глаза его совершили путь к запертой двери и вернулись к ее лицу.

Она прикоснулась к его лбу, к щеке. Показала на грязную повязку:

- Сильно болит?

Он рассеянно перевел взгляд от ее лица к повязке. Потом с трудом посмотрел на нее снова. Она спросила:

- Вы хотите что-то сказать?

Он молчал так долго, что она поднялась.

- Пожалуй, мне лучше уйти. Но вы все-таки не забывайте обо мне. Я помогу вам. - И она повернулась к двери.

Он спросил:

- Почему?

Она вернулась назад:

- Потому что вы - грязный, избитый, никому не нужный… и потому что я знаю, кто вы на самом деле.

- Вы безумны, - устало пробормотал он. Она улыбнулась:

- О вас здесь говорят то же самое. Значит, у нас много общего.

Он грязно выругался.

Она невозмутимо ответила:

- И за этим вы тоже не спрячетесь. А теперь слушайте меня. Сегодня днем вас посетят двое. Один - доктор. Второй - адвокат. К вечеру вы выйдете на свободу.

Он приподнял голову, и на его лице проступили, наконец, признаки чувств.

- Что еще за доктор?

- Хирург, у вас ведь поранена рука, - ровно отвечала она. - Не психиатр. Вам не придется заново переживать это.

Он откинул голову назад. Оживление медленно покидало его. Она подождала, но, не получив ответа, повернулась и позвала шерифа.

Все так и случилось. В новой чистой повязке и грязной одежде Бэрроуза провели мимо сердитого шерифа.

Девушка ожидала на улице. Гип, чувствуя себя дураком, стоял на крыльце, пока она заканчивала разговор с адвокатом. Наконец тот удалился, и она притронулась к его локтю:

- Пошли, Гип.

Он следовал за ней, как заводная игрушка, ноги словно сами несли его в нужную сторону. Дважды свернув за угол, они поднялись по чистым ступеням дома, стоявшего среди прочих строений как-то строго и особняком, словно старая дева. Окошко двери поблескивало цветными стеклами витража. Они вошли в коридор, затем в комнату. Высокий потолок, много воздуха, чистота.

Впервые он что-то сделал по собственной воле: медленно повернулся, одну за другой разглядывая стены, приподнял за уголок салфетку на туалетном столике, дал ей упасть.

- Ваша комната?

- Ваша, - отвечала она. - Вот ключи, - она выдвинула верхний ящик. - Тут носки и носовые платки. - Потом по очереди постучала костяшками по каждому ящику. - Рубашки. Белье. - Указала на дверцу шкафа. - Там два костюма. По-моему, должны подойти. Халат, шлепанцы, ботинки. - Потом показала на дверь. - Ванная. Там все есть: полотенце, мыло. Бритва.

- И бритва?

- Всякий, кому доверяют ключи, может иметь и бритву, - мягко отвечала она. - А теперь приведите себя в порядок. Я вернусь через пятнадцать минут. Вы помните, когда ели в последний раз?

Он покачал головой.

- Четыре дня назад.

Она выскользнула за дверь и исчезла, хотя он пытался окликнуть ее. И долго глядел на дверь. А потом повалился спиной на кровать.

- "Приведите себя в порядок!" - зло пробормотал он. И вдруг каким-то образом оказался в ванной прямо перед зеркалом. Намочил руки, плеснул воды в лицо и растер грязь полотенцем. Поглядел и снова взялся за мыло.

- Идите, все готово, - позвала она его из комнаты. Она убрала с ночного столика лампу и на толстом овальном блюде разложила куски поджаренного мяса, поставила бутылку пива, бутылочку поменьше с крепким портером, картофель по-айдахски - между половинками клубней таяло масло. Горячий рулет на салфетке, салат в деревянной миске.

- Я ничего не хочу, - заявил он, немедленно приступая к трапезе. И все в мире исчезло: остался лишь вкус доброй еды, тонкое покалывание пива и неописуемое волшебство обжаренной корочки.

Потом он ощутил себя в постели.

- Все будет хорошо. Спокойной ночи!

Она была в комнате - и вдруг ее не стало. Поглядев на дверь, он проговорил "Спокойной ночи" только потому, что это были последние ее слова, и они еще трепетали в воздухе.

- Доброе утро.

Он не шевелился. Колени его были подогнуты, а руки тыльной стороной прикрывали Глаза. Он отключил свое осязание, чтобы легкий наклон матраса не указал на место, где присела она. Он отсоединил слух - на случай, если она опять заговорит. Но ноздри выдавали его, он не ожидал обнаружить в этой комнате кофе, и теперь хотел его, жаждал.

Он открыл глаза - круглые, горящие, сердитые. Она сидела в ногах. Тело ее замерло, лицо застыло, но рот и глаза жили собственной жизнью.

- Пейте кофе.

Он поглядел на нее. Бургундский жакет с серо-зеленой косынкой на шее, удлиненные серо-зеленые глаза - из тех, что в профиль кажутся глубокими треугольниками. Он отвернулся от нее…

Тут он заметил кофе. Высокий кофейник, чашка с толстыми стенками, полная до краев. Черный, крепкий, добрый напиток.

- Ух, - протянул он, вдыхая запах. И отпил. - Ух!

Теперь он поглядел на солнечный свет: складки приподнятых дуновением маркизетовых занавесок, сноп света. Хорошо. И он отхлебнул кофе.

Потом поставил чашку.

- Душ, - проговорил он.

- Ступайте, - отвечала девушка.

Пока он одевался, она вымыла посуду, поправила постель. Потом он сидел, откинувшись в кресле, а она, став на колени, перевязывала его руку.

- Вообще-то уже можно и без повязки, - с удовлетворением заметила она.

За окном протяжно пропела иволга, птичий крик звонкими льдинками сыпался с небес. В комнате же было тихо, в ней царило ожидание. Девушка сидела, руки ее уснули, лишь глаза бодрствовали, пока трубочист, имя которому - исцеление, чистил тело Гипа от костей до кожи, пока он отдыхал, креп, набирался сил.

Назад Дальше