Они оба не доверяли друг другу. Чудовище, взяв Белль за руку, повело ее за собой - девушке показалось, что они очутились в каком-то просторном пустом пространстве. Так она решила, прислушиваясь к гулкому звуку своих шагов.
- Можно открыть глаза? - спросила Белль, и ее слова отдались эхом. Если бы она не знала, что находится в замке, то подумала бы, что оказалась в большом соборе.
- Нет-нет! Подожди здесь! - Он отпустил ее руку. Белль услышала шорох, а затем ее лицо согрел солнечный свет.
- А теперь можно?
Чудовище искренне наслаждалось происходящим, ему было приятно сделать Белль подарок, и зверь обнаружил, что улыбается - впервые за тысячу лет.
- Да, открывай! - сказал он.
Белль открыла глаза, и они широко распахнулись при виде потрясающей картины.
- Не может быть! - воскликнула она. - Столько книг я не видела за всю свою жизнь!
Таких чувств Чудовище не испытывало еще никогда, оно не ожидало, что сделать кого-то счастливым будет столько для него значить.
- Ты… тебе нравится? - спросил он.
Ей это нравилось больше, чем она могла выразить словами.
- Бесподобно! - сказала она.
Такой счастливой зверь еще никогда ее не видел.
- Тогда они твои, - ответил он, и его охватило неведомое раньше чувство. То, что начиналось для него как поиск возможности сблизиться с Белль ради того, чтобы снять проклятие, превратилось в нечто иное, в чувство, которого он не мог понять.
Ему нравилось делать Белль счастливой.
- Ах, огромное спасибо!
Книги! Книги сделали ее счастливой. Она не была похожа ни на одну из девушек, которых он знал раньше, и Чудовище подумало, что, пожалуй, это ему очень нравится. Нет, он был уверен, что это ему нравится.
ГЛАВА XXI
Красавица и Чудовище
Сестры были в панике. Даже они смогли увидеть, что Белль стала теплее относиться к Чудовищу, а сам зверь - ну, он испытывал что-то совершенно необычное для себя, и это смертельно пугало ведьм.
Они должны что-то предпринять.
Поскольку сами ведьмы были по макушку заняты наблюдением за Белль и Чудовищем, они решили, что за Гастоном присмотрит Фланци, и послали ее к нему. Ведьмы были так заняты, что не покидали свой домик из-за боязни упустить удобный случай, чтобы поглубже вонзить свои когти в иссохшее сердце Принца.
- Только посмотрите, как они играют в снегу! - злобно прошипела Руби.
- Отвратительно! - брызнула слюной Марта.
- Взгляните, как она смотрит на него! Застенчиво пялится из-за дерева! Вы же не думаете, что она влюбилась в него, верно? - визжала Люсинда.
- Это невозможно!
Теперь сестры все время следили за Белль и Чудовищем, и с каждым днем их опасения подтверждались. Становилось совершенно очевидным, что эти двое влюблены друг в друга!
- Эти чертовы слуги совершенно нам не помогают! При каждой удобной возможности поддерживают этот роман! - вопила Руби.
Когда Цирцея возвратилась из поездки в замок Морнингстар, Руби, Марта и Люсинда были в полной панике. Услышав, как Цирцея вошла в дом, все трое дружно обернулись и уставились на остановившуюся в дверях младшую сестру.
- О, привет! - в один голос воскликнули они. После бессонных ночей, проведенных в раздорах, подсматривании и плетении интриг, ведьмы выглядели смертельно уставшими и слегка спятившими.
Цирцея сразу догадалась - что-то случилось.
- Как это все понимать? - спросила Цирцея.
Люсинда попыталась сделать хорошую мину, но, не видя себя в зеркале уже несколько дней, не знала, как ужасно она выглядит.
- О чем ты, дорогая? - невнятно сказала она, подергивая щекой.
Цирцея нахмурилась и внимательно посмотрела на сестру, словно видела ее насквозь.
- Этот кавардак! Чем, черт побери, вы здесь занимаетесь?
Сестры просто стояли и молчали. На этот раз им нечего было сказать. Локоны Люсинды свалялись, ее прическа напоминала сейчас воронье гнездо с торчащими из него сухими травинками, к волосам прилипли капельки свечного воска. Красная шелковая юбка Руби была усыпана серым пеплом, воткнутые в прическу перья торчали еще более странно, чем обычно, а лицо бедной Марты было перепачкано каким-то оранжевым порошком.
Ведьмы делали перед своей младшей вид, что все нормально, - будто Цирцея была дурочкой или ослепла и не могла заметить, что здесь что-то происходило.
- Колдовали, как я вижу, - сурово заметила Цирцея. - Но я не желаю знать, чем вы здесь занимались! Право слово, не хочу иметь ничего общего с вашими делами! Ну, может быть, кто-нибудь догадается спросить меня о том, как прошла моя встреча с морской ведьмой?
- И как все прошло? - прохрипела Руби. - Ты передала ей привет от нас?
Услышав голос сестры, Цирцея вздрогнула, но решила ни о чем не спрашивать.
- Все прекрасно, она была очень довольна обменом, - сказала Цирцея. - Знаете, из всех ваших странных приятелей Урсула, пожалуй, самая лучшая. Она такая забавная.
Сестры дружно рассмеялись хриплыми, севшими от бесконечных выкриков голосами.
На этот раз Цирцея все же не удержалась и спросила:
- Ну, а если серьезно: что вы здесь делали? Посмотрите на себя. Вы растрепаны, взлохмачены - а что случилось с вашими голосами? Почему вы охрипли?
Сестры переглянулись, Люсинда кивнула, а Руби вытащила из своего кармана ожерелье.
- Мы дарим его тебе! - сказала Руби, покачивая висящим на кончиках ее пальцев ожерельем, пытаясь таким образом отвлечь внимание младшей сестры. Ожерелье было чудесное, из светло-розовых камней в серебряной оправе.
- Да! Мы дарим его тебе, Цирцея! - подтвердила Марта, а заподозрившая подвох Цирцея прищурилась и спросила:
- Вы думаете, я глупенькая и меня так легко сбить с толку?
- Мы думали, оно тебе понравится! - театрально нахмурилась Марта. - Примерь его!
Люсинда подскочила к Цирцее как взбудораженная маленькая девочка - только с изможденным бледным лицом и размазавшейся на губах кроваво-красной помадой.
- Да, примерь его! Думаю, на тебе оно будет смотреться просто восхитительно.
Люсинда зашла за спину Цирцее и приложила ожерелье к ее шее.
- Хорошо, хорошо! Давай примерим, если ты этого так хочешь, - сказала Цирцея.
А как только Люсинда защелкнула застежку, Цирцея повалилась на руки ожидавших этого сестер.
- Все хорошо, сестричка, спи!
Три ведьмы отнесли Цирцею в ее комнату и положили на мягкую пуховую перину, где младшая сестра уснула блаженным сном, давая старшим сестрам беспрепятственно продолжать их жуткие затеи.
- Мы разбудим тебя, когда все будет кончено, сестричка, и ты еще поблагодаришь нас за то, что мы отомстили за твое разбитое сердечко.
- Никому не дадим обидеть нашу младшую сестренку!
- Тсс! Ты разбудишь ее!
- Ее ничто не разбудит до тех пор, пока мы не снимем ожерелье с ее прелестной маленькой шейки.
- Она же не рассердится на нас, правда?
- О нет, не рассердится, мы же делаем это ради ее собственного блага!
- Да, для ее собственного блага!
ГЛАВА XXII
Волшебное зеркало
За последние несколько дней сестры узнали о Белль и Чудовище достаточно, чтобы догадаться, к чему все идет. От их ежедневных веселых игр, наблюдения за птицами и отвратительных нежных взглядов ведьм буквально тошнило. Слава владыке ада, Белль и Чудовище были слишком застенчивы, чтобы самим сделать первый шаг, поэтому проклятие ведьм оставалось в силе. Теперь сестрицам нужно было сосредоточить свое внимание на том, кто сможет разлучить Белль и Чудовище прежде, чем случится непоправимое, - и у ведьм возникла идея.
Они вновь собрались у камина, и на этот раз принялись сыпать в огонь серебристый порошок, разбрасывавший искры и распространявший вонючий запах.
- Заставь ее тосковать по отцу, напугай Белль до полусмерти!
Жуткий хохот ведьм ветер донес до заколдованного замка Чудовища, окружил влюбленных, стоявших, взявшись за руки, в лунном свете, недобрым предчувствием.
Сестры наблюдали за тем, что будет дальше.
- Белль, ты счастлива со мной? - Зверь обхватил хрупкие ладони девушки своими огромными лапами, ожидая ее ответа.
- Да, - ответила она, отворачиваясь.
- Что случилось?
Белль выглядела несчастной.
- Ах, если бы только я могла вновь увидеть моего отца, хоть на минутку! Я так сильно тоскую о нем.
- Это можно устроить, - сказало Чудовище.
Продолжавшие наблюдать за влюбленными ведьмы затаили дыхание.
- Он ведет ее в Западное крыло! - тихо прошептала Руби, словно опасаясь, что влюбленные могут ее услышать.
- Хочет показать ей зеркало! - взвизгнула Марта.
- Успокойтесь, сестры. Он покажет ей зеркало, - улыбнулась Люсинда. Ведьмы продолжали следить за тем, что произойдет дальше.
- Тсс! - прошипела Марта. - Он что-то говорит!
- Это зеркало может показать тебе все, что ты захочешь, - сказал зверь.
Сестры зажали ладошками свои маленькие, намазанные красной помадой рты, чтобы не завопить от радости.
- Возьми! Возьми зеркало! - крикнула Люсинда, пытаясь заставить Белль взять волшебное зеркало из рук Чудовища. - Она взяла его!
- Я хотела бы увидеть своего отца, если можно, - сказала Белль, заглядывая в маленькое ручное зеркальце.
Сестры вновь завели свой злобный напев:
- Заставь ее тосковать по отцу, напугай Белль до полусмерти!
Их хриплое кудахтанье пронеслось над землей, отравленное злым ведьминым колдовством.
Белль вдруг охватил сильный озноб:
- Ах, папа! О нет! Он болен, быть может умирает, и рядом с ним никого нет!
Руби опрокинула сосуд для гадания, вода расплескалась из него по деревянному полу пряничного домика. Теперь ведьмы не могли больше видеть ни Белль, ни Чудовище, ни того, как действует на них воля ведьм.
- Марта, быстрее, принеси еще воды!
Марта схватила серебряный сосуд, наполнила его водой и, расплескав часть воды по дороге, принесла сестрам, сидевшим теперь на полу и сгоравшим от нетерпения.
- Вот! Я принесла! - воскликнула она. - Смотрите, они начинают отражаться в воде! Что там происходит?
Руби колотила кулаками по мокрому полу - снова и снова, с такой яростью, что у нее на руках выступила кровь.
- Руби, остановись! Она уезжает! Она отправляется к своему отцу! Чудовище отпустило ее!
По лицу Руби потекли черные от туши слезы.
- А он дал ей зеркало? Она берет его с собой? Мы не смогли завершить перевоплощение!
Люсинда посмотрела на своих изнуренных от многодневного колдовства сестер:
- Не волнуйтесь, сестры, она взяла с собой зеркало, когда уезжала.
Руби злорадно усмехнулась:
- Тогда все в порядке. Отлично!
Комната вновь наполнилась безумным хохотом ведьм, которые перенесли теперь свое внимание на того, кого не нужно было долго уговаривать совершить небольшое жульничество.
ГЛАВА XXIII
Заговор ведьм
Гастон сидел за роскошно сервированным столом в своей столовой, украшенной чучелами животных, которых он убил за время своих многочисленных вылазок на охоту. Стул Гастона стоял во главе стола, за которым он сидел, и, разумеется, тоже был украшен лосиными рогами и накрыт звериными шкурами.
Нижняя челюсть Гастона с ямочкой на подбородке была выдвинута вперед несколько сильнее обычного - это было признаком того, что Гастон пребывает в отличном настроении. Точнее сказать, пребывал до той минуты, когда в столовую ввалились ведьмы и нарушили его одиночество.
- Эй, послушайте-ка, мерзкие ведьмы! Я не желаю, чтобы вы вваливались в мой дом без приглашения!
- Прости, что помешали тебе обедать, Гастон, но мы принесли новости, которые могут оказаться для тебя очень даже интересными!
Гастон с грохотом вонзил свой нож в деревянную столешницу.
- Сначала вы присылаете эту мерзкую скрытную тварь шпионить за мной, теперь вот это! Являетесь когда захотите. Наверняка пришли, чтобы чего-то требовать от меня!
Руби дернула головой, готовясь заговорить, но первой защищать Фланци ринулась Марта:
- Она здесь не для того, чтобы шпионить за тобой, Гастон. Она здесь для того, чтобы помогать тебе.
Смех Гастона вполне можно было сравнить с хохотом самих ведьм - он наполнил весь зал, от него у ведьм даже зазвенело в ушах.
- Помогать мне? Мне? Помогать? Зачем? Я же самый сильный и красивый мужчина во всем городке!
Сестры тупо уставились на него, размышляя, неужели он сам или еще кто-нибудь действительно так считает.
- Да, помочь тебе, Гастон. Мы нашли Белль, она сейчас едет к своему отцу.
Вот теперь Гастон посмотрел на ведьм - впервые после их появления. Наконец-то им удалось завладеть его вниманием. На сестрах были темно-красные платья - в тон помаде, которой они красили свои кукольные рты. Черные, цвета воронова крыла, локоны ведьм опускались до плеч, обрамляя их бледные лица, и были украшены большими плюмажами из красных перьев.
Сестры казались болезненно хрупкими и в своих нарядах выглядели нелепо, словно приодевшиеся на бал мертвецов скелеты.
- Вы нашли Белль?
- О да, мы нашли твою дорогую возлюбленную! - пропела Руби. - Она не сможет устоять перед тобой!
Гастон полюбовался на свое отражение в блестящем лезвии ножа и сказал:
- Конечно, а кто сможет?
Люсинда ухмыльнулась, стараясь не показать Гастону свое отвращение к нему.
- Мы предприняли кое-какие меры на тот - ничтожный по вероятности - случай, если она сможет. - Гастон удивленно поднял бровь, но Марта успела продолжить раньше, чем он смог сообщить свое мнение на это счет. - Мы будем рады, если ты повидаешься с одним нашим другом. - Злобная улыбка исказила ее бледное лицо, сделав его еще чуднее. - Это наш очень близкий друг, который, мы уверены, будет рад помочь тебе.
Гастон попытался представить, каким должен быть человек, которого ведьмы называют своим близким другом.
- Его зовут мсье Д'Арк. Он заведует сумасшедшим домом, - сказала Люсинда, словно прочитав мысли Гастона.
Гастон не слишком удивился тому, что ведьмы водят дружбу с каким-то пройдохой, который заведует сумасшедшим домом.
- Морис, отец Белль, одержим бредовыми мыслями о каком-то звере, разве не так? - продолжила развивать мысль сестер Марта. - Возможно, сумасшедший дом - самое подходящее для него место.
Руби радостно хихикнула и добавила:
- Правда, я уверена, что его можно не помещать туда, если Белль выйдет за тебя замуж. Думаю, что вдвоем с ней вы сможете сами позаботиться о Морисе.
Гастон моментально понял замысел ведьм и был потрясен его изяществом. Разумеется, он сразу же и целиком поддержал план сестер:
- Хм. Бедный Морис действительно ведет себя как сумасшедший. Зачем далеко ходить - только прошлым вечером он что-то бессвязно лопотал о том, что Белль находится в плену у зверя.
- Вот видишь? Ты сделаешь доброе дело для них обоих, если женишься на Белль. Должен же кто-то позаботиться о бедняге.
ГЛАВА XXIV
Измена Белль
Д'Арк был более чем счастлив выполнить требование Гастона поместить Мориса в сумасшедший дом, если Белль не согласится выйти за него. Конечно, ему было хорошо известно, что Морис всего лишь странный маленький человечек, любивший сильнее своих лязгающих аппаратов только свою дочь, Белль.
Д'Арк считал, что его жизнь вполне удалась. Его сундуки были набиты золотом, он заключил сделку с Гастоном, и ему предстоит приятное дельце - поучаствовать в прелестном старомодном мошенничестве.
Д'Арк знал, насколько жутко он выглядит в мерцающем свете факелов, и ничего не любил больше, чем наводить страх на других. Гастон и его шайка собрались в полном составе перед домом Мориса.
Состояла эта шайка из горстки отморозков, набранных Гастоном в таверне перед ее закрытием. Трудно найти что-то более пугающее, чем компания хулиганов после ночной попойки, с золотом в карманах и злобой в сердцах - и первое и второе было в данном случае за счет Гастона. Можно было почти не сомневаться, что Белль согласится выйти замуж за хвастуна Гастона, - да почему бы, собственно, ей и не выйти за него? Лучшего жениха ей, пожалуй, не найти. Кто еще в этом городке возьмет замуж девушку с такими странностями?
На стук дверь открыла Белль, и, увидев гостей, испуганно спросила:
- Чем могу вам помочь?
- Мы пришли забрать вашего отца, - ответил Д'Арк. Его похожее на череп лицо выглядело в свете факелов просто ужасным.
- Моего отца? - испуганно переспросила девушка.
- Не беспокойтесь, мадемуазель, за ним будут хорошо ухаживать.
Белль охватил страх. Она все поняла, особенно когда рассмотрела в отдалении повозку Д'Арка. Они забирают ее отца в сумасшедший дом!
- Мой отец не сумасшедший!
Погруженного в раздумья Чудовище ведьмы обнаружили в его маленьком кабинете. Сейчас они с помощью Фланци, глаза которой были способны передавать все, что она видела, наблюдали в зеркале за тем, что происходит с Белль.
- Посмотри! Посмотри сюда! Она собирается предать тебя! - сказала Руби, но зверь не стал подходить к зеркалу, которое притащили с собой ведьмы, чтобы показать ему то, что видит Фланци.
- Она меня не предаст, я знаю это!
Хохот ведьм заполнил голову Чудовища, сводя его с ума.
- Она никогда не любила тебя! Как она могла?
- Она была твоей пленницей!
- Она только прикидывалась, что любит, чтобы ты отпустил ее!
- Разве она могла бы полюбить такого урода, как ты?
Гнев Чудовища вырос до опасных пределов. Зверь зарычал, и от этого рыка задребезжал канделябр, задрожали стены комнаты, напугав даже ведьм, но Люсинда продолжала:
- Смотри! Вот доказательство, если ты нам не веришь!
И она показала ему зеркало. Белль стояла на крыльце своего дома перед шайкой рассерженных хулиганов. Держа в руках волшебное зеркало, она вскрикнула:
- Покажи им Чудовище!
В зеркале появилось его лицо - уродливое, пугающее, мерзкое. Рев зверя напугал шайку.
- Смотри! Смотри! Она предает тебя! - крикнула Люсинда, танцуя по кабинету Чудовища.
- Она никогда не любила тебя! - подхватила Руби и тоже включилась в странный, нелепый танец.
- Она всегда любила Гастона! - распевала Марта, скача, словно сошедший с ума павлин, и дразня зверя вместе со своими сестрами.
- Они поженятся сразу после того, как Гастон убьет тебя! - в один голос прокричали ведьмы, водя свой хоровод. - Так они и замышляли с самого начала!
Ведьмы кричали все громче, их танец становился все более безумным.
Чудовище было окончательно побеждено. Полностью разбито, унижено, уничтожено. Зверь с трудом сумел поднять свой взгляд на сестер, когда попросил их:
- Пожалуйста, уйдите. Вы добились того, чего хотели. Я достаточно пострадал за то, что обидел вашу сестру. А теперь уйдите, прошу. Я хочу остаться один.
Люсинда рассмеялась. Такого зловещего смеха Чудовище не слышало еще никогда.
- А ты и будешь теперь один! - ответила она. - Навсегда останешься один, навсегда останешься зверем!
И сестры исчезли быстрее, чем в продуваемом сквозняком кабинете Чудовища затих их смех.