Фланци посмотрела на Тьюлип своими большими, обрамленными черным ободком золотистыми глазами, в которых мелькали зеленые искорки, и медленно моргнула, словно говоря "Да".
- Вот видишь, няня, со мной все будет в порядке! Иди пей свой чай!
И няня ушла.
Тьюлип не знала, что она будет делать без няни. Но после свадьбы ей вряд ли удастся оставить няню при себе. У нее появится служанка, которая станет причесывать ей волосы, помогать одеваться, надевать драгоценности, но это будет совсем не то же самое.
Тьюлип не представляла, что сможет делиться своими чувствами с кем-нибудь другим, кроме няни. Впрочем, поскольку няня и миссис Поттс так сдружились, может, никто и не станет возражать, если няня останется здесь. Нужно будет поговорить об этом с матерью, когда они вернутся из этой поездки. Но что, если мать не захочет отпустить няню или решит, что Тьюлип не должна брать ее с собой? Но об этом принцессе и подумать было страшно.
В комнату заглянул Принц, и его появление отвлекло Тьюлип от ее мыслей о будущей жизни. Тьюлип знала, что Принцу не понравится, что Фланци сидит на его красивых подушках, но не могла не баловать это чудное создание. Впрочем, Принц вроде бы ничего и не заметил.
- Привет, любовь моя. У меня для тебя маленький сюрприз. Как ты полагаешь, могу я похитить тебя ненадолго, пока нет няни? А то она постоянно рыщет вокруг и высматривает, где ты.
Лицо Тьюлип засветилось от радости. Она не помнила таких счастливых мгновений, даже когда отец купил ей Капкейк, ее любимую лошадь. Ах, Капкейк! Тьюлип не терпелось вновь увидеть ее. Интересно, Принц не станет возражать, если она после свадьбы заберет Капкейк с собой? Ах, о скольких вещах ей предстоит подумать!
- Дорогая? - вывел Тьюлип из глубоких раздумий голос Принца.
- О, да, дорогой, прости. Я просто думала о том, как сильно люблю тебя. И как было мило с твоей стороны попросить миссис Поттс пригласить няню на чай, чтобы мы могли немного побыть наедине.
Принц усмехнулся. Эта безмозглая курица разгадала его уловку. Какая неожиданность!
- Так ты разгадала мою хитрость? Ну не умница ли ты! - сказал он. - Тогда пойдем! Я с радостью покажу тебе кое-что.
- А что именно? - взвизгнула Тьюлип, словно маленькая нетерпеливая девочка.
- Подожди немного - и все увидишь, любовь моя, но вначале ты должна надеть вот это.
Он протянул ей длинную белую шелковую ленту.
Тьюлип подозрительно покосилась на Принца.
- Это сюрприз, любовь моя. Доверься мне. - Он помог ей завязать глаза и повел за собой - Тьюлип догадалась, что они идут на двор.
Принц выпустил ее руку и нежно поцеловал Тьюлип в щечку.
- Сосчитай до пятидесяти, дорогая, а затем сними повязку. - Он заметил, что Тьюлип испугана. - Моя дорогая, ты дрожишь? Тебе нечего бояться. Я буду ждать тебя в конце твоего путешествия.
- Моего путешествия? - пропищала Тьюлип и сконфузилась.
- Это будет короткое путешествие, моя принцесса, и путь будет ясно обозначен. Ну, теперь считай до пятидесяти.
Тьюлип слушала удаляющиеся шаги Принца и считала в уме. Неловко признаться, но она ничего на свете не боялась так, как темноты. Няня всячески пыталась переубедить Тьюлип, но от этого ее страх перед темнотой не становился меньше. Она старалась считать не слишком быстро, чтобы не испортить Принцу его сюрприз, - но до чего же страшно ей было оставаться в темноте!
- Сорок восемь, сорок девять, пятьдесят!
Она сорвала с глаз шелковую повязку. Поморгав, чтобы глаза быстрее привыкли к свету, Тьюлип увидела перед собой дорожку. Кончики туфель принцессы касались разбросанных по земле розовых лепестков, из которых была выложена полоса, ведущая прямо в лабиринт из живых изгородей.
Страх улетучился, и принцесса быстро зашагала по лепесткам, смело направляясь в лабиринт, созданный из кустов, подстриженных в виде животных. Лепестки провели ее мимо огромной змеи с широко разинутой пастью, из которой торчали длинные смертоносные клыки. Хвост змеи заворачивал за угол, и принцесса оказалась в той части лабиринта, где никогда не бывала прежде. Перед ней появилась маленькая копия замка, очень точная, только без грифонов и горгулий, установленных на каждом углу и каждой башенке. Тьюлип представила, как когда-нибудь здесь станут играть ее будущие дети, они будут смеяться и затевать игры с животными-кустами. Какой это будет прекрасный уголок для детей! Тьюлип оторвалась от своих грез наяву и прошла по розовым лепесткам дальше, мимо нескольких фантастических животных - некоторые из них были ей незнакомы. Тьюлип часто сожалела о том, что родилась девочкой, что у нее не было учителей, как у ее брата, и не было возможности свободно исследовать окружающий мир. Женщины узнают о мире от своих отцов, братьев и, если им повезет, от своих мужей. Это несправедливо.
Тьюлип научили всему, что должна уметь настоящая леди - она умела вышивать, петь, рисовать акварелью, даже очень неплохо играла на клавесине, - но не знала, как называются некоторые животные в живой изгороди, хозяйкой которой она вскоре станет. Почти все время Тьюлип чувствовала себя глупой, но надеялась, что остальные ее такой не считают, хотя и опасалась, что обычно именно так и было.
- Не бери в голову, - сказала она самой себе - и ахнула, когда дорожка из лепестков вывела ее из лабиринта к прекрасному саду, которого она здесь никогда не видела.
Сад был окружен низкой полукруглой стеной, внутри которой все было покрыто прелестными яркими цветами. На секунду Тьюлип почудилось, что она забрела в весну - вид был захватывающий. Столько жизни и красок посреди зимнего пейзажа! Принцесса не могла понять, каким образом цветы могут цвести на таком жутком холоде. Среди цветов стояли красивые статуи, изображавшие персонажей легенд и мифов, - об этих героях Тьюлип узнала, сидя на уроках вместе со своим братом.
Это было еще до того, как няня начала учить ее хорошим манерам.
Хорошим манерам!
Не удивительно, что мужчины не принимают женщин всерьез, - тех учат хорошим манерам в то время, как мужчины изучают древние языки.
Сад был поразительным, похожим на сказку, наполненным холодным голубым светом зимнего полдня. В центре переливавшегося розовыми и золотистыми тонами сада стояла каменная скамья, где Тьюлип ожидал ее возлюбленный. Принц улыбался, широко раскинув руки.
- До чего красиво, любовь моя! Как такое возможно? - воскликнула принцесса.
Принц улыбнулся еще шире:
- Я приказал доставить цветы из оранжереи, чтобы ты могла ощутить радость весны.
Тьюлип вздохнула.
- Ты изумительный, мой дорогой! Спасибо тебе, - застенчиво сказала принцесса, опуская глаза на лежащие в снегу цветы.
Принц решил, что настал момент, когда он поцелует принцессу и снимет проклятие.
- Могу я поцеловать тебя, любовь моя?
Тьюлип оглянулась по сторонам, словно ожидая, что сейчас из кустов выпрыгнет ее мать или из-за статуи высунется няня, а затем, решив, что ей на все наплевать, она сама поцеловала Принца. Потом поцеловала его еще раз, и еще.
Когда они возвращались к замку, Принц выглядел счастливее и веселее, чем когда-либо. А принцесса думала о том, как неожиданно все сложилось - этот необычный день, внимание Принца, поцелуй, да весь этот визит, на самом деле! Теперь Тьюлип с гораздо большей радостью ожидала предстоящей свадьбы. Раньше она испытывала беспокойство по этому поводу - теперь уже и сама не помнила почему.
- Ты слышала, Тьюлип? - Приподнятое настроение Принца быстро сменилось тревогой.
- Что слышала, дорогой?
Она не слышала ничего, кроме пения птиц в соседних заснеженных деревьях.
- Этот шум… он похож на рычание зверя.
Тьюлип рассмеялась, решив обратить все в шутку:
- Наверное, животные-кусты ожили и собираются съесть нас живьем!
Принц, казалось, принял шутку Тьюлип всерьез. Он рыскал глазами по сторонам, словно пытаясь увидеть дикого зверя.
- Ты же не думаешь, в самом деле, что здесь рядом может быть зверь, правда? - Поняв, что Принц именно так и думает, Тьюлип испугалась.
- Не знаю, Тьюлип. Стой здесь. Я пойду проверю, - сказал Принц.
- Нет! Не оставляй меня здесь одну! Я не желаю быть съеденной тем, что здесь рыщет!
Принц начал терять терпение:
- Тебя не съедят, если будешь стоять здесь, как я сказал. А теперь замолчи и отпусти, будь добра, мою руку!
Прежде чем Тьюлип успела выполнить его просьбу, Принц сам вырвал свою руку. Принцесса, оледенев от ужаса, осталась стоять на месте, а Принц бросился на поиски диких зверей.
Встревоженная Тьюлип некоторое время оставалась одна, затем вернулся Принц.
- О боже! - ахнула Тьюлип.
У Принца была разодрана рука.
Кто-то набросился на него и, разодрав камзол, оставил на руке глубокие кровавые раны.
- Любовь моя, ты ранен!
Принц выглядел потрясенным и злым.
- Удивительно, что ты заметила это, моя дорогая, - простонал он.
- Что случилось? Кто на тебя напал? - Она старалась не обращать внимания на грубость Принца.
- Похоже, какой-то дикий зверь с острыми когтями.
Тьюлип понимала, что лучше ни о чем больше не спрашивать, чтобы не разозлить Принца еще сильнее.
- Поспешим в замок, нужно позаботиться о твоих ранах.
Возвращались они в молчании. Тьюлип чувствовала, что отношение Принца к ней вновь полностью переменилось. Она старалась выбросить это из головы, но не могла не чувствовать, что гнев Принца направлен именно на нее, а не на напавшего на него зверя.
Принцессе хотелось заплакать, но она знала, что это еще больше разозлит Принца, поэтому дошла до замка молча, надеясь, что настроение ее возлюбленного улучшится.
ГЛАВА XII
Загадка слуг
Когсворт не встретил их, как обычно, у входа - вместо него там был Люмьер.
- Где Когсворт? Он нужен, чтобы послать за доктором! - рявкнул Принц.
Люмьер выглядел озабоченным, но не только из-за своего господина. Чувствовалось, что есть нечто такое, о чем он боится сказать Принцу.
- Разумеется, милорд. Я позабочусь об этом.
Когда Люмьер удалялся, чтобы послать кого-нибудь из лакеев с запиской к доктору, Принц добавил:
- И пришли ко мне Когсворта!
Люмьер застыл на месте и лишь спустя несколько секунд повернулся, чтобы ответить:
- Видите ли, сэр, мы не знаем, где Когсворт.
- Что ты несешь? Ты не знаешь, где Когсворт? Он всегда здесь! Пойди немедленно найди его и скажи ему, что он мне нужен! Впрочем, не надо, я сам позвоню ему.
Принц подошел к камину и дернул шнур звонка, чтобы вызвать Когсворта.
- Прошу прощения, сэр, но его здесь нет. Мы обыскали весь замок и нигде не смогли найти его. Мы все сильно озабочены.
Принц вышел из себя от гнева:
- Чушь! Где он, черт побери?! Манкировать своими обязанностями - это совершенно на него не похоже!
- Я знаю, сэр, потому мы все так и переполошились. Миссис Поттс рыдает у себя внизу. Она посылала Чипа, тот искал Когсворта повсюду. Все искали, сэр. Не припомните, когда вы сами видели его в последний раз?
Принц не помнил.
- Дай подумать, - сказал он. - Пожалуй, я не видел его весь день.
- Все это очень неприятно, но я полагаю, что мы должны послать за доктором, верно? - вмешалась Тьюлип. - Меня тревожит твоя рука, любовь моя.
Люмьер прекратил паниковать по поводу своего друга Когсворта и переключил внимание на своего господина.
- Да, сэр, мне следует в первую очередь позаботиться именно об этом, а потом мы вновь приступим к поискам Когсворта.
ГЛАВА XIII
Хам
Весь замок был охвачен паникой. Когсворт так и не нашелся, а теперь, похоже, пропала еще и миссис Поттс.
- Но няня, это бессмыслица какая-то! - сказала Тьюлип. - Вы только что пили с ней чай. Куда, скажи на милость, она могла деться?
Глаза няни покраснели от слез.
- Я не знаю! Я пошла принести нам еще немного кипятку для чая. Эта миссис Поттс постоянно хлопочет и суетится, а мне хотелось, чтобы она хоть немного посидела спокойно. Ты знаешь, эта женщина не может просто так посидеть за чашечкой чая, чтобы не сорваться сделать то или это для того или другого человека. Но представь, когда я вернулась с кипятком, она исчезла! Но что самое странное - на столе стоял симпатичный маленький чайник!
Тьюлип была озадачена:
- Няня, вы пили чай. Я не понимаю, почему тебе показался таким странным тот чайник на столе.
- Ах, как ты не поймешь! - ответила няня. - Я пошла налить кипятка в чайник, из которого мы пили, правильно? Я принесла воду. Так почему же на столе уже стоял другой чайник?
- Да, я полагаю, что это действительно странно.
- Это более чем странно, девочка, - сморщила лицо няня. - В этом доме что-то происходит! Что-то зловещее! Я почувствовала это в самый первый раз, когда мы приехали сюда, и это ощущение становится все сильнее!
Но Тьюлип не собиралась поддаваться няниным суевериям. Она достаточно часто делала это в прошлом и не позволит вновь морочить себя. Не сейчас, во всяком случае.
- О, я знаю, о чем ты думаешь, девочка! Ты думаешь, что твоя няня - старая глупая женщина, но я живу на этом свете дольше многих людей и повидала такого, что другим и не снилось.
Тьюлип закатила глаза, но няня продолжала:
- Говорю тебе - по-моему, это место проклято.
Их разговор прервался, когда они услышали, как прокашлялся вошедший в дверь Люмьер:
- Я только хотел сообщить вам, что доктор ушел, а Принц отдыхает.
- С ним все обойдется? - озабоченно спросила Тьюлип.
- О да, с ним все будет в порядке. Он изнурен, он поправляется, это все, что мне известно. Полагаю, завтра он захочет вас увидеть, - ответил Люмьер и улыбнулся, пытаясь ободрить принцессу.
- Завтра? Не сегодня? - расстроилась Тьюлип, но тем не менее улыбнулась Люмьеру в ответ. Она ничего не могла с собой поделать - было в этом французе что-то такое…
- Можете не хлопотать сегодня об обеде, - сказала она. - Просто принесите нам с няней что-нибудь. Мы можем поесть в своих комнатах или, быть может, перед камином в гостиной. Я уверена, что сейчас все здесь в тревоге из-за пропажи миссис Поттс и Когсворта. Я не хочу, чтобы вы беспокоились еще и из-за нас.
Было заметно, что няня горда за свою воспитанницу - Тьюлип говорила сейчас не просто как настоящая королева, но как очень милостивая королева.
Однако любящий поухаживать за дамами маленький слуга-француз не хотел и слышать о том, чтобы подать гостьям обед на подносах в гостиной или любой другой комнате, - обедать они будут в столовой.
- О нет! Только не это! - воскликнул он. - Если бы миссис Поттс была здесь, ее хватил бы удар при мысли о том, что вам, леди, будет подан обед на подносах. Что касается меню на сегодняшний вечер, то не беспокойтесь, мы кое-что приготовили специально для вас, - он снова сверкнул своей неотразимой улыбкой, и добавил: - Гонг к переодеванию дадут в шесть, обед будет в восемь. Увидимся!
Затем он исчез, очевидно, поспешил вниз распорядиться насчет обеда и руководить поисками пропавших слуг. Тьюлип смущенно посмотрела на свою няню:
- Ты не думаешь, что они скрылись вместе - Когсворт и миссис Поттс? А может, они влюблены друг в друга?
Няня рассмеялась:
- Мне хотелось бы, чтобы так просто все и было, моя девочка, но нет. Никто из них не дал мне ни малейшего повода заподозрить, что между ними что-то есть. Нет, боюсь, с ними произошло что-то ужасное.
Тьюлип вновь закатила глаза:
- Прекрати эти разговоры о проклятиях, няня! Я их слышать не могу!
Позднее тем же вечером в Большой столовой все было так, словно и не пропали две ключевые фигуры из прислуги. Зал выглядел великолепно, был украшен оранжерейными цветами, которыми утром удивлял Тьюлип ее Принц, и свечами, ярко горевшими в хрустальных вазочках, освещавших все вокруг неземным светом. Тьюлип и няня уже наслаждались десертом, когда в столовую ввалился Принц - казалось, он был сильно не в себе.
- Счастлив видеть, леди, как вы уплетаете свой обед, когда во всем замке царит кавардак.
Принц выглядел ужасно помятым, словно постаревшим сразу на несколько лет после недавней схватки со зверем. Няня и Тьюлип просто уставились на Принца - они были в полной растерянности.
- Ты ничего не хочешь сказать, Тьюлип? Сидишь здесь и набиваешь брюхо, в то время как люди, которых я знаю с детства, страдают от страшных ударов судьбы?
На этот выпад ответила няня:
- Эй, послушайте, Принц! Не смейте разговаривать с ней в таком тоне! Она очень переживает и за них, и за вас. Мы обе переживаем!
Лицо Принца стало почти нечеловеческим, злым и жестоким. Няня даже испугалась, что Принц потерял рассудок.
- Не смотри на меня так, старуха! Не желаю ловить на себе твои злобные взгляды! А ты… - теперь он обрушил свой гнев на Тьюлип. - Ты лживая лицемерка, ты играла моими чувствами, прикидывалась, что любишь меня, а на самом деле никогда не любила!
Тьюлип ахнула, разрыдалась и едва смогла ответить:
- Это неправда! Я действительно люблю тебя!
Лицо Принца сделалось мертвенно-бледным, глаза запали и потемнели от болезни, гнев его нарастал с каждым новым словом.
- Если бы ты любила меня, ничего этого не произошло бы! И миссис Поттс, и Когсворт были бы здесь! И животные в лабиринте не напали бы на меня, и я не выглядел бы так, как выгляжу сейчас! Взгляни на меня! С каждым днем я становлюсь все уродливее, все омерзительнее.
Няня так сильно обхватила рукой плачущую Тьюлип, что принцессе стало трудно дышать, тем более говорить. Но если бы она и могла что-то сказать, Принц все равно не услышал бы ее - его гнев вышел из-под контроля.
- Я не могу больше тебя видеть! - кричал Принц. - Я хочу, чтобы вы обе немедленно покинули мой замок! И не трудитесь укладывать свои вещи.
Он ринулся к дамам, схватил Тьюлип за волосы, по дороге сбив с ног няню.
- Чтобы сию секунду вас не было в замке, вы поняли? Вы мне отвратительны!
Тьюлип зарыдала сильнее прежнего, стала требовать, чтобы Принц отпустил ее и она могла пойти посмотреть, что там с няней. И в этот момент в столовую вошел Гастон:
- Что здесь происходит, черт побери?
Он вырвал Тьюлип из рук Принца и помог няне подняться на ноги.
- Что это за шутки, сэр? Ты с ума сошел, Принц? - возмутился Гастон, а затем продолжил, обращаясь к дамам: - Идите в свои комнаты, леди. Я обо всем позабочусь.
Тьюлип и няня ждали в своих комнатах, сидя на торопливо собранных чемоданах. Они не знали, что и думать обо всем этом.
Вероятно, у Принца случилась какая-то горячка от ран и изнуренности. Они сидели молча до тех пор, пока к ним не пришел Люмьер. Лицо у него было печальным.
- Принцесса, я вижу, вы уже упаковали свои вещи. Если вы и няня соизволите следовать за мной, я провожу вас до вашей кареты. - Он не мог не заметить написанных на лице Тьюлип бесчисленных вопросов. - Мы считаем, что вам лучше всего отправиться домой, к вашим родителям. Принц напишет вам, как только станет чувствовать себя более… станет похожим на самого себя.
- Да, полагаю, что так будет лучше всего, - ответила няня. - Пойдем, дитя мое, все будет хорошо, я обещаю.