Привидение в зеркале - Роберт Стайн 2 стр.


Я стал подниматься по лестнице, направля shy;ясь на звук собачьего визга. Как выяснилось, вся эта какофония доносилась из моей комнаты.

Пес, фыркая, стоял против моего нового зер shy;кала и усердно обнюхивал стекло. Потом вдруг отступил на несколько шагов назад, и, к мое shy;му удивлению, шерсть на его холке встала ды shy;бом. Потом он снова громко залаял.

– Баззи, прекрати немедленно! – крикнул я, торопливо подходя к нему.

Но собачка подошла к зеркалу, остановилась перед ним, пронзительно залаяла и уставилась на свое отражение, явно ошеломленная.

– Что случилось, Баззи? Что ты там увидел? Я нагнулся и взял маленького песика на руки:

– Успокойся, давай уйдем отсюда.

Но пес все время дергался, тянулся в сторо shy;ну зеркала, и из его маленькой пушистой пас shy;ти доносился озлобленный рыкающий лай. Я взял его поудобнее и постарался успокоить несчастное животное.

Что он мог там увидеть? Что его так встре shy;вожило?

А может, он просто лаял на свое собствен shy;ное отражение в зеркале?

Фред заметил, как в зеркале что-то шевель shy;нулось.

Может быть, Баззи увидел то же самое?

6

За обедом я рассказал родителем о том, что произошло с Баззи, но они только посмеялись. Все, что вытворяет наш пес, они считают очень смешным.

Папа с мамой были в прекрасном настрое shy;нии – папа нашел работу, которую он искал несколько месяцев.

– Это всего лишь в двадцати минутах езды отсюда, – говорил он. – Значит, нам не придется снова переезжать.

Последняя фраза очень понравилась Клодии.

С того самого момента, как отец потерял свою старую работу, она очень беспокоилась, что, как только он найдет новое место, нам придется переезжать, а значит, ей надо будет ходить в новую школу. Клодия очень популяр shy;на в школе, у нее много хороших друзей, и она отчаянно не хотела уезжать отсюда. К счастью для Клодии, все закончилось хорошо.

Я был очень рад за отца, но за общими разговорами договорить о Баззи и зеркале мне так и не удалось.

– Неужели никого не удивляет, что Баззи облаял зеркало? – только и спросил я.

– Собаки очень часто лают на зеркала, – ответила мама, передавая блюдо с жареной ку shy;рицей.

– Собаки очень глупы, – влезла Клодия. – Я читала в одном журнале, что показатель ум shy;ственного развития у самых умных собак не превышает десяти.

Я зачерпнул немного картофельного пюре и положил себе на тарелку.

– Но он вел себя очень странно, – настаи shy;вал я. – Ведь обычно он не лает и ничего тако shy;го не вытворяет. Я думаю, он что-то увидел в зеркале и…

– Послушай, – перебила меня мама, – я уже тебе говорила: кто-то хочет подшутить над то shy;бой, вот и все.

– А на меня можешь не смотреть! – вос shy;кликнула Клодия. Она только что проглотила кусок курицы и теперь через стол смотрела на меня. – Сегодня я написала рассказ о твоем зеркале.

– Прости, что ты сделала? – переспросил я, прищурившись.

– На уроке английского нам надо было на shy;писать какой-нибудь фантастический рассказ. Все равно о чем. Ну я и написала о твоем зер shy;кале. Получилось очень даже неплохо. Я назва shy;ла его "Являющее зеркало".

– Являющее зеркало? А почему являю shy;щее? – спросил я, открыв от удивления рот.

– Джейсон, успокойся, – сказала мама. – Просто Клодия снова тебя разыгрывает.

– А вот и нет! – возразила Клодия. – Я и прав shy;да написала этот рассказ. О девочке, которая умерла сто лет назад. И с тех пор ее призрак поселился в зеркале. Но ей там было очень скучно, поэтому однажды ночью она явилась из зеркала и в полной тишине прошлась по комнате. Потом подошла к кровати, в которой спал мальчик, и склонилась над ним.

Клодия понизила голос до шепота и продолжила:

– Эта девочка, явившаяся из зеркала, соеди shy;нила свой призрачный дух с мальчиком и за shy;владела его телом.

Клодия с усмешкой посмотрела в мою сто shy;рону.

– Отлично звучит, – отметил папа.

– Клодия, у тебя богатое воображение, – добавила мама. – А что произошло дальше?

– Не знаю, – ответила Клодия. – Это все, что я успела написать. Потом прозвенел звонок. – Она взяла куриную ножку и принялась усиленно ее жевать.

– Очень глупый рассказ, – сказал я. – К тому же ни капельки не страшный.

– А может быть, это правдивая история, – возразила Клодия, пристально посмотрев на меня. – Может быть, записку написал тоже он, призрак девочки, запертой внутри зеркала.

– Клодия, немедленно перестань пугать Джейсона, – строго сказала мама.

– Не переживай, я ее совсем не боюсь, – успокоил я маму.

– Бу!!! – пронзительно крикнула вдруг моя сестра и громко расхохоталась. – Ха, ты даже подпрыгнул от страха!

– Неправда!

– Вы прекратите это хоть когда-нибудь? – спросила мама, переводя взгляд с Клодии на меня и обратно. – По-моему, вы даже забыли, что сегодня у нас есть повод кое-что отпразд shy;новать. Ваш отец получил работу!

– Может быть, мне будет позволено поднять тост? – спросил отец, поднимая стакан с во shy;дой. – Давайте выпьем за меня!

Мы все со смехом подняли свои стаканы. Но мы еще не успели опустить бокалы, ког shy;да услышали озлобленное рычание собаки.

– Это Баззи? – спросил я, чуть не выронив от неожиданности свой стакан.

И тут раздался еще один раскат свирепого

рычания.

Мама вскочила на ноги:

– Не может быть! Баззи никогда раньше так не рычал!

Отец поставил свой стакан на стол:

– Может, в дом попала еще какая-нибудь собака?

Я встал и отодвинул свой стул, и в этот са shy;мый момент снова раздался бешеный рык.

– Это доносится сверху, – сказал я. – Пой shy;ду посмотрю, что там случилось.

Звериные вопли были по-настоящему страшными. Но мне очень не хотелось, чтобы Клодия подумала, будто у меня трясутся под shy;жилки. Поэтому я побежал по лестнице вверх.

Я стремительно распахнул дверь своей ком shy;наты и влетел внутрь.

– Баззи, дружище, это ты?

Ощетинившийся Баззи стоял около зерка shy;ла, спиной к нему.

– Р-р-р…

Завидев меня, мой песик угрожающе оскалился. Из его маленького тельца вырывались раскаты по-настоящему злобного рычания.

– Баззи!

Я внимательно смотрел на него.

Что произошло? Почему он так изменился?

Почему собака выглядит так, будто готовит shy;ся к нападению?

Почему его обычно пушистая и мягкая персть на загривке топорщится дыбом?

– Баззи!

Я медленно опустился на колени и поманил к себе собачку.

– Все хорошо. Все в порядке, дружище, – попытался я успокоить ее.

Баззи снова зарычал.

Когда он чуть наклонил ко мне свою голову, мне удалось разглядеть его глаза, прятавшиеся нависавшими мохнатыми бровями. Глаза были очень темные и холодные.

У Баззи глаза не такие.

– Баззи, все хорошо. Песик Баззи, что с то shy;бой случилось?

Я не успел шевельнуться. Я даже не успел подняться на ноги. Собака быстро понеслась мне навстречу, высоко подпрыгнула и вцепилась своими мелкими зубами в мое горло.

7

– Н-н-е-е-е-т-т!

Я испуганно закричал и упал на спину. Пес бросился на меня. Я боролся с ним, пытаясь стащить его с себя и отбросить в сторону.

Но злобный рычащий Баззи все сильнее сжимал свои челюсти на моем горле, а его ма shy;ленькие пушистые лапки царапали мое лицо.

– Фу, Баззи! Фу!

Я чувствовал, как теплая кровь потекла у меня по шее. В горле появилась острая боль, отдававшаяся в груди.

Пес пытался укусить меня за ухо, и его лапа оставила болезненный след на моей челюсти.

– На помощь! Ко мне! – закричал я.

Я ухватил Баззи поперек живота и попытал shy;ся оторвать от себя. Но он продолжал сжимать свои челюсти – все также злобно, ожесточен shy;но и неистово.

Мое лицо пульсировало от боли.

– На помощь! – кричал я.

Наконец, я услышал на лестнице тяжелые шаги.

– Джейсон!

На лице отца, на мгновение застывшего в дверях, появилось выражение ужаса.

Потом он влетел в комнату и схватил огры shy;зающегося, царапающегося и кусающегося пса. Отцу не сразу удалось справиться с собакой: Баззи стал почему-то очень сильным. В конце концов отец отцепил его от моей шеи и поднял его в воздух. Но и в воздухе Баззи брыкался, извивался, как червяк, открывая пасть и щелкая зубами, как настоящий алли shy;гатор.

– Что произошло? Что здесь случилось? – кричал отец, с трудом удерживая разбушевавшееся животное.

Я простонал в ответ. Затем, пошатываясь, поднялся на ноги.

– Он напал на меня! – вскричал я. Собака извивалась, складывалась пополам, пытаясь дотянуться до рук, удерживающих ее.

– Ты сильно поцарапан, Джейсон, – сказал отец, перекрывая собачье рычание, и посмотрел на меня оценивающим взглядом. – Иди умой shy;ся, а я пока как-нибудь утихомирю этого пса.

Я на нетвердых ногах направился в ванную комнату и опустил голову прямо в раковину.

Потом включил холодную воду и позволил ей свободно стекать по пульсирующей болью щеке. Даже журчание воды не могло заглушить неистового лая Баззи, пока отец спускался по лестнице.

Я умылся. Царапины оказались неглубоки shy;ми. Довольно глубокий порез на шее уже перестал кровоточить.

Я почувствовал ужасную слабость, меня трясло, как в лихорадке. Ноги мои подкаши shy;вались, и мне пришлось опереться на раковину, чтобы не упасть на пол.

– Что же стряслось с Баззи? – спросил я, обращаясь к своему отражению в зеркале аптечного шкафчика.

Баззи – это пес, который всегда был таким тихим и кротким, который почти никогда не лаял и обожал всех членов семьи. Он не мог бы обидеть даже птичку!

Я еще раз осмотрел свои раны, причесался и, таким образом, немного придя в себя, вер shy;нулся в столовую.

Мама и Клодия до сих пор сидели за столом.

– Где отец? – спросил я.

– Он понес Баззи на улицу, – ответила мама, поджав свои губы. – И собирается за shy;переть его в гараже до тех пор, пока тот не ус shy;покоится.

– Ты же не думаешь, что он заразился от кого-нибудь бешенством? – спросил я у мамы. Я знал, что бешеные собаки ведут себя точно так же, как Баззи.

– Нет, дорогой, я так не думаю, – ответила мама. – Основной признак заболевания бешенством у собак – это появление пены из пасти. У Баззи я такого не заметила.

– Тогда я просто ничего не понимаю, – не shy;доуменно проговорил я. – Что же все-таки могло случиться?

Клодия, перегнулась через стол в мою сто shy;рону. Ее глаза за стеклами очков сверкали от возбуждения.

– Что-то наверху очень сильно напугало его, – сказала она тихо. – Можно сказать, напугало до смерти!

8

– Баззи был сам на себя не похож, – рассказывал я Фреду. – Шерсть у него стояла дыбом и даже выражение глаз изменилось.

– Странно, – пробормотал он в ответ. В тот же день, только поздно вечером, мы

оба сидели в моей комнате на ковре и держали пульты управления у себя на коленях – пыта-сь опробовать новую игру в хоккей. Игра только началась, а я уже успел уйти в отрыв, и счет был четыре к одному в мою пользу.

– Он тебя довольно сильно поцарапал, – заметил Фред, глядя на мою щеку. – Очень

болит?

– Совсем немного.

Я провел своего игрока по льду, воспользовался клюшкой и отбил шайбу, но промахнулся.

– Как такая маленькая собачка могла под shy;прыгнуть так высоко, чтобы достать до твоего

лица? – спросил Фред. Он как раз пытался отбить шайбу. Его игрок направился было к ней, но опять опоздал.

– Я стоял тогда на коленях, – пояснил я.

– Очень остроумно, – заметил Фред, зака shy;тывая свои голубые глаза.

– Я же не знал, что он собирается напасть на меня! – возмутился я.

Я направил шайбу в ворота Фреда, но его голкипер отбил ее своим животом и тем самым спас свою команду от гола.

– Вот, так и надо играть! – поздравил я друга.

– Просто повезло, – ответил он.

– Я очень надеюсь, что с Баззи все будет в порядке, – сказал я. Даже сквозь закрытое окно слышалось его злобное рычание, доно shy;сившееся из гаража.

– Да успокоится он, успокоится, – сказал Фред, вновь пропуская отличный пас. – На shy;верное, просто увидел мышь или что-то вроде этого.

– Мышь?

Неужели какая-то мышь могла превратить маленькую, милую собачку в подобное суще shy;ство, напавшее на него? Дикое предположение.

Иногда я даже начинал беспокоиться за Фреда.

Мы замолчали и уставились на экран теле shy;визора, наблюдая, как игроки наших команд катаются по плоскости электронного льда. Мы играли до тех пор, пока не заныли кончики пальцев – так усердно мы нажимали на кла shy;виши пульта.

– Давай передохнем, – предложил я. Фред простонал:

– Это несправедливо. Я только что начал тебя догонять!

А счет был двенадцать к одному в мою пользу.

Я положил свой пульт управления на пол.

– Может быть, сыграем в какую-нибудь другую игру? – предложил я. – Что ты скажешь о гонках? Я видел в магазине отличную игру – гонки по бездорожью. Фред вздохнул:

– Я, наверное, разобью свою машину уже на первом круге.

Он встал и вытянул свои худые руки:

– Возможно, мне больше повезет в какой-нибудь военной игре. Но только не в спортив shy;ной.

Фред уставился на свое отражение в зерка shy;ле, висевшем на стене…

Это зеркало такое ясное. Кажется, что отра shy;женные в нем предметы ярче, чем на самом деле, в жизни.

Фред скорчил рожицу своему отражению и высунул язык.

И вдруг его отражение изменилось. А рот Фреда так и остался открытым.

– Эй, Джейсон! – окликнул он меня.

– Что тебе? – спросил я, поднимаясь с ковра.

– Быстрее иди сюда.

Я подошел к зеркалу и проследил за взгля shy;дом Фреда.

Мы оба смотрели в зеркало, и мы оба виде shy;ли это. И оба закричали.

9

– Баззи?!

Мы оба ясно видели отражение Баззи в зеркале.

Но как такое могло быть? Он стоял внутри стекла, как раз между мной и Фредом. Голова была скорбно опущена, уши повисли, а глаза скрывались за коричневыми пушистыми меховыми бровями. Так он выгля shy;дел всякий раз, когда был чем-то очень напу shy;ган. Его мохнатые лапы дрожали. – Баззи!

Я взглянул вниз, на пол. Собаки между мной и Фредом не было.

Я снова поднял взгляд к зеркалу и ясно уви shy;дел его отражение. Я с трудом сглотнул. – Такого не может быть. Фред кивнул в ответ. Он так и стоял – мол shy;ча, с открытым ртом. Я осмотрелся вокруг – пса нигде не было. Мое сердце учащенно билось, и я снова по shy;вернулся к зеркалу.

Баззи до сих пор стоял там с поникшей го shy;ловой, обвисшими ушами и безжизненно ви shy;сящим хвостом.

– Нет, – прошептал я. – Этого не бывает. Я вдохнул побольше воздуха и крикнул по shy;громче в сторону коридора:

– Клодия! Клодия, ты у себя?

Я слышал, как открылась дверь комнаты, и весь дом наполнился громкими звуками музыки.

– Что тебе надо? – спросила она, перекри shy;кивая этот шум.

– Скорее иди к нам!

Через несколько секунд Клодия вошла в комнату. Ее волосы были высоко зачесаны и намотаны на большие розовые пластиковые бигуди. Она сложила руки на груди.

– Мне очень много задали, Джейсон. Так зачем ты меня звал?

– Посмотри, – сказал я, указывая на зер shy;кало. – Вглядись в это зеркало!

Клодия нахмурила брови и встала прямо за нами.

– Ну и что здесь такого?

Она внимательно посмотрела в зеркало. И на ее лице появилось раздраженное выражение.

– С тобой что-то не в порядке, Джейсон, – проговорила она.

10

Клодия повернулась и с силой толкнула меня плечом.

– Ты что, хочешь надо мной посмеяться?

– Н-н-ет, – сказал я. – Смотри! Я снова повернулся к зеркалу и посмотрел

на отраженный в нем участок пола, туда, где только что стояла собака.

– Баззи! – позвал я.

Никакого следа, что он здесь был. Никаких собак в зеркале.

Клодия снова толкнула меня.

– Ну и в чем шутка? Зачем ты вообще меня позвал?

Фред вышел из транса и пришел мне на по shy;мощь.

– Это был Баззи. Мы видели его в зеркале. Клодия округлила глаза.

– Да, конечно, – покорно согласилась она.

– Нет, правда, – настаивал я.

– Баззи в гараже, – заметила Клодия. – Ивы сами это прекрасно слышите.

Да, я превосходно слышал, как он там лает.

– Но я же видел его отражение в этом зер shy;кале, – твердил я свое. – Фред тоже его ви shy;дел. Мы оба видели.

Клодия тряхнула головой и направилась к двери.

– Вы оба – полные ничтожества. Вы что, серьезно надеялись выставить меня дурочкой? Думали, я клюну на эту ерунду? – возмущен shy;но сказала она и, повернувшись ко мне, доба shy;вила: – До чего же ты труслив, Джейсон. Не shy;ужели мой рассказ про привидение так сильно тебя напугал? Тебе уже целых десять лет. Ты же не думаешь всерьез, что твою комнату навеща shy;ют призраки?

Я не ответил: мне хотелось, чтобы она по shy;быстрее убралась к себе.

Услышав, как закрылась ее дверь, я повер shy;нулся к Фреду:

– Мы ведь правда все это видели? Фред пожал плечами:

– Я думаю, может быть…

– Может быть – что? – спросил я.

– Может быть, мы только подумали, что видели это.

Но почему Баззи был такой испуганный? Почему у него был такой понурый вид?

Хотя я мог понять его: видеть отражение в зеркале того, чего на самом деле в комнате нет, очень страшно. Это похоже на кадры из филь shy;ма ужаса или что-то вроде того. И наверное, собака тоже что-то увидела.

Ведь я знаю, что могу полностью доверять своим глазам. Мне это не приснилось, и я не мог просто взять и выдумать такое.

Я подошел вплотную к зеркалу и посмотрел вниз, на отраженный в нем кусок пола.

– Баззи! – крикнул я в зеркало. – Баззи, ты все еще там?

Фред немного отступил от зеркала.

– Баззи! – снова позвал я.

Я вытянул руку и дотронулся до стекла. Оно было на удивление теплым.

Я стал всматриваться в самую его глубину. Но увидел лишь свое отражение, только слег shy;ка размытое.

В конце концов я снова повернулся к Фреду:

– Странно, да?

– Я догадываюсь, в чем дело. – Фред пере shy;сек комнату и, подойдя к окну, посмотрел в сторону гаража.

– Хочешь пить? – спросил я. – Я схожу на кухню и принесу колы или чего-нибудь вроде того.

– Да, спасибо, я бы не отказался сейчас от баночки.

Когда я выходил из комнаты, то заметил, что Фред снова вернулся к зеркалу. Он остановил shy;ся в нескольких футах от него и внимательно вгляделся в стекло.

Я быстро спустился по лестнице, прибежал на кухню и достал из холодильника две банки колы.

Когда же я вернулся обратно, Фреда в ком shy;нате уже не было.

Назад Дальше