- Еще была убита Элизабет Эллери, - добавила я. Терпеть не могу говорить о присутствующих в третьем лице. Неловко.
Гаррет разглядывал меня с нескрываемым раздражением. Сталкиваясь с тем, во что невозможно поверить, люди часто злятся. Но, положа руку на сердце, пошел бы этот Своупс к черту.
- Элизабет Эллери? Нет у нас никакой Элизабет Эллери.
Элизабет изучающе посмотрела на Гаррета:
- Похоже, он чем-то расстроен.
Я кивнула:
- Он не верит, что я могу видеть умерших. Его бесит, что я с вами разговариваю.
- Очень жаль. Он… - Элизабет наклонила голову, чтобы рассмотреть его с тыла, - симпатичный.
Я хихикнула, и мы легонько хлопнули друг друга по руке, отчего Гаррет разозлился еще больше.
- Вы знаете, где ваше тело? - поинтересовалась я у Элизабет.
- Да. Я шла в гости к сестре, она живет между Индиан-Скул и Челвуд. Я несла племяннику подарок. Пропустила его день рождения… - с грустью заключила она, словно осознав в эту минуту, что ей предстоит пропустить и все остальное. - Я услышала, что дети играют на заднем дворе, и решила подкрасться незаметно, чтобы застать их врасплох. Это последнее, что я помню.
- Вы тоже не видели, кто стрелял? - уточнила я.
Она покачала головой.
- Быть может, вы что-то слышали? Раз в вас стреляли, значит…
- Не помню.
- У него был глушитель, - пояснил Сассмэн. - Звук был странный, приглушенный, словно дверью хлопнули.
- Нападавший воспользовался глушителем, - сообщила я дяде Бобу. - И ни один из убитых не видел, кто стрелял. Где именно лежит ваше тело? - спросила я Элизабет; она объясняла мне, а я передавала ее слова дяде. - Сбоку от дома. Там растут густые кусты, и поэтому, очевидно, ее до сих пор не обнаружили.
- Как она выглядит? - поинтересовался дядя Боб.
- Хм… Европейской внешности, рост примерно метр семьдесят пять, - проговорила я, на глаз прикинув ее рост минус восьмисантиметровые шпильки.
- Правильно, - похвалила меня Элизабет.
Я польщенно улыбнулась.
- Светлые волосы, голубые глаза, маленькая родинка на правом виске.
Женщина смущенно вытерла висок.
- Наверно, это кровь.
- Ох, извините. Иногда трудно различить цвет. - Я указала дяде Бобу на строчку в записной книжке. - Вычеркни родинку. - Потом подняла на него глаза. - Скорее всего, она окажется единственной покойницей в округе в красной дизайнерской юбке и туфлях на шпильках.
Гаррет едва не зарычал на меня и велел сквозь зубы:
- Садись ко мне в машину. Вместе с убитой, - язвительно добавил он.
Я обернулась к дяде Бобу:
- И ты позволишь ему так со мной разговаривать?
Дядя Боб пожал плечами:
- У него туго с соображалкой.
- Кто бы сомневался, - фыркнула я.
Не то чтобы я не могла поставить Гаррета на место. Просто мне захотелось пожаловаться. Но перед уходом надо было разобраться с Барбером. Пока коронер разговаривал с сержантом Дуайтом, мы с Элизабет и Сассмэном подошли к "скорой". Нос Барбера торчал из похоронного мешка.
- Чувак, я не шучу, давай вылезай из тела. Ты меня достал.
Он чуть приподнялся - так, чтобы я увидела его лицо.
- Черт возьми, это мое тело. Я знаю законы: девять десятых посвящены праву собственности. А что касается вас, - продолжал он, высунув указательный палец из мешка, - то разве вы не должны нам помогать? Поддерживать в трудную минуту? Разве не этим вы занимаетесь?
- Нет, если удается отвертеться.
- Так я вот что вам скажу: из-за своей работы вы потеряли жалость к людям, - упрекнул он меня.
Я со вздохом повернулась к Сассмэну:
- Никто не ценит мою неспособность войти в чужое положение. Быть может, вам удастся его убедить?
Гаррет стоял возле своей машины, раздосадованный тем, что я не побежала за ним, виляя хвостом, как нашкодивший щенок.
- Дэвидсон! - крикнул он из-за капота.
- Своупс! - выпалила я, пародируя старую традицию обращаться к коллегам по фамилии, и обернулась к адвокатам: - Встретимся попозже у меня в офисе.
Сассмэн кивнул и бросил суровый взгляд на своего компаньона, отказывавшегося признать, что от смерти не спрячешься.
Мы с Элизабет пошли к машине Гаррета.
- Можно я сяду рядом с этим красавцем?
Я улыбнулась ей во весь рот:
- Да ради бога.
Глава 3
Не стучитесь в двери смерти.
Позвоните в звонок и убегайте.
Она этого терпеть не может.
Надпись на футболке
- Держи. - Гаррет открыл пузырь со льдом, потряс его и бросил мне, сворачивая на Сентрал. - У тебя вся физиономия перекошена.
- Я надеялась, что никто не заметит. - Я подмигнула Элизабет, которая сидела между нами; Гаррету, разумеется, я об этом не сообщила. Кое о чем лучше умалчивать.
Гаррет раздраженно посмотрел на меня:
- Ты надеялась, что никто не заметит? Да где ты живешь - в мире своих дурацких фантазий?
- Ого, - бросила Элизабет, - он вас распекает явно не по долгу службы.
- Ты меня достал. Отвали, - ответила я. Гаррету, не Элизабет.
Если тебя зовут Чарли Дэвидсон, это обязывает. Такое имя не терпит возражений. Не выносит оскорблений. А новым клиентам кажется, что они его где-то слышали. Как будто мы уже знакомы. Все равно что называться Мартой Вашингтон или Тедом Банди.
Я посмотрела в зеркало заднего вида на черно-белую полицейскую машину, следовавшую за нами к месту, где, по информации, полученной детективом Робертом Дэвидсоном из анонимного источника, лежит тело еще одной жертвы. Дядя Боб частенько получает сведения из анонимных источников. И Гаррет начал догадываться, что к чему.
- Так это ты его загадочный всемогущий информатор?
Я задохнулась от изумления:
- Ты этими губами и маму целуешь? Хотя насчет всемогущего мне понравилось. - Гаррет бросил на меня сердитый взгляд, и я пояснила: - Да. Я его анонимный источник. С пяти лет.
На лице Своупса появилось недоверчивое выражение.
- Дядя брал тебя с собой на место преступления, когда тебе было пять лет?
- Не говори чепухи. Дядя Боб никогда бы себе этого не позволил. Да ему и не нужно было. Меня брал с собой папа. - У Гаррета челюсть упала, и я рассмеялась. - Шучу. Мне не обязательно быть на месте преступления. Жертвы находят дорогу ко мне без моей помощи. Говорят, я очень яркая.
Он отвернулся и уставился на розовые и оранжевые полосы восхода на горизонте.
- Извини, но я в это не верю.
- Не извиню.
- Ладно, - раздраженно отрезал Своупс, - если все это правда, тогда скажи, в чем моя мама была на своих похоронах.
Прекрасно. Еще один.
- Видишь ли, твоя мама, скорее всего, ушла куда-то еще. Ну, к свету, - пояснила я, пошевелив пальцами. - Как большинство умерших. У меня нет волшебного кольца, которое открывало бы двери в иной мир. А пропуск давным-давно просрочен.
Он фыркнул.
- Ловко.
- Своупс, - начала я, собралась с духом и прижала лед к щеке. Когда я склонила голову на компресс, челюсть пронзила боль. - Все в порядке. Ты не виноват в том, что придурок. Я давным-давно поняла: нельзя говорить людям правду. Зря дядя Боб тебе рассказал. - Я замолчала, ожидая ответа. Не получив его, продолжила: - У каждого из нас свое представление о том, как устроен мир. И когда вдруг появляется тот, кто его меняет, мы не знаем, как быть. Это наше слабое место. Тяжело усомниться в том, во что всегда верил. Поэтому я и сказала, что ты не виноват. Хочешь, верь мне, хочешь, нет, но в любом случае отвечать за последствия придется самому. Поэтому хорошенько обдумай все, прежде чем решить, - заключила я и улыбнулась здоровым краешком губ.
Не услышав в ответ фирменных острот Своупса, я открыла глаза и увидела, что он меня рассматривает. Через Элизабет, но все же… Мы стояли на светофоре, и он воспользовался передышкой, чтобы проверить мои слова своим нюхом ищейки. В его серых глазах, поразительно ярких на фоне смуглой кожи, блестело любопытство.
- Зеленый, - заметила я, чтобы рассеять чары.
Он моргнул и нажал на педаль газа.
- Мне кажется, вы ему нравитесь, - поделилась наблюдением Элизабет.
Поскольку я не сказала Гаррету, что она едет с нами, то послала ей сокращенный вариант моего убийственного взгляда. Она хихикнула.
Мы проехали еще несколько кварталов, и наконец Гаррет задал убойный вопрос:
- Так кто же тебя избил?
- А я что говорила! - обрадовалась Элизабет.
Я заскрипела зубами и поморщилась, сдвигая компресс пониже.
- Была у меня одна клиентка.
- Это она тебя так отделала?
От его слов отдаленно повеяло прежним, нормальным Гарретом.
- Нет, меня избил муж клиентки. Я его отвлекала, пока клиентка садилась на самолет до Мехико.
- Только не говори, что ты ввязалась в дело о домашнем насилии.
- Не говорю.
- Ввязалась, значит?
- Ага.
- Черт побери, Дэвидсон, неужели ты ничему у меня не научилась?
Настал мой черед взглянуть на Своупса с недоумением.
- Ты научил меня тому, что узнал от Фрэнка Ахерна: как помочь людям скрыться. Как ты полагаешь, зачем мне это вообще нужно?
- Уж не затем, чтобы вмешиваться в домашние разборки.
- Да все мои дела так или иначе с ними связаны. Чем, по-твоему, занимаются частные детективы?
Разумеется, он тоже имеет лицензию частного детектива и мог втихомолку разузнать побольше о моем окружении, но предпочел заняться должниками. Таким умельцам, как он, возврат долгов приносит неплохой доход. Да и, если честно, в этом случае я не могла с ним не согласиться. Я взвалила на плечи ношу не по себе. Но в итоге все закончилось благополучно.
Клиентка, она же Рози Хершел, взяла мой телефон у знакомой своей подруги, позвонила однажды вечером и попросила подъехать к супермаркету в западном районе. Наше знакомство напоминало кино про шпионов. Чтобы улизнуть из дому, она наврала мужу, что ей нужно купить молока, и мы встретились в темном уголке на стоянке у магазина. Меня насторожило уже то, что ей пришлось придумывать предлог, чтобы уйти из дому. Мне бы тогда бежать куда глаза глядят, но Рози была в таком отчаянии, так дрожала от страха и настолько устала от того, что муж, хронический неудачник, постоянно вымещал на ней злость, что я не смогла ей отказать. Моя челюсть - ничто по сравнению с ужасным фонарем, который светил под глазом у бедняжки в нашу первую встречу. Мы обе понимали, что, попытайся Рози уйти от мужа без моей помощи, она не дожила бы до следующего дня рождения.
Родом она была из Мексики, там у нее остались родственники, и мы разработали план, как ей встретиться с тетей в Мехико. Оттуда обе уедут на юг и на захваченную с собой небольшую сумму откроют пансиончик на берегу неподалеку от деревни, где жили дедушка и бабушка Рози.
Рози сказала, что с ее мексиканской родней муж незнаком. Шансы на то, что он отыщет в Мехико нужную семью Гутьеррес, стремятся к нулю. Но на всякий случай мы приготовили для моей клиентки и ее тети новые документы. Что само по себе целое приключение.
Потом я отправила мистеру Хершелу анонимку, в которой представилась тайной поклонницей и пригласила выпить в баре в западной части города. Мне безумно хотелось провернуть дельце в безопасном папином заведении, но я не могла рисковать: вдруг кто-то окликнул бы меня по имени. Итак, я отвезла Рози в аэропорт и вернулась на противоположный берег Рио-Гранде. До вылета оставалось несколько часов, но я придумала, чем занять Хершела на всю ночь. Я решила спровоцировать его, чтобы он меня ударил, и вызвать полицию. Не скажу, что это было просто. Мне пришлось попотеть: сперва я отчаянно пыталась его соблазнить, точно лисица в течку, а потом давала отбой, да так, что казалось, будто я влепила ему пощечину. Разумеется, такой тип, как этот Хершел, не смог стерпеть, что ему прокрутили динамо. Несколько грубых шуток про маленький член да пара оскорбительных смешков - и в ход пошли кулаки.
Конечно, достаточно было бы просто напоить его в стельку, а потом бросить где-нибудь на бульваре, но я не могла допустить, чтобы он обнаружил исчезновение жены раньше утра. Ночь в участке - вот все, что нам было нужно. Сейчас Рози уже, наверно, вовсю осваивает новую профессию - хозяйки гостиницы.
- Это здесь, - подала голос Элизабет.
- Ага, сюда, - передала я Гаррету. - Дом на углу?
Женщина кивнула.
Мы нашли тело Элизабет там, где она и сказала. Сначала я заметила ее туфли, красные, дорогие, с острыми носами, потом перевела взгляд на покойницу. Описание совпало точь-в-точь. Я не подкачала. Я отошла в сторону и присела на крыльцо, пока Гаррет общался с полицейским.
Ругая себя за то, что не осмотрела тело и место преступления в поисках улик, как поступил бы настоящий частный детектив, я вдруг краем глаза заметила какое-то расплывчатое пятно. Не просто в глазах помутилось, как со всеми иногда случается. Пятно было слишком темное и… плотное.
Я стремительно обернулась, но ничего не увидела. Снова. Последнее время такое бывало частенько. Темные пятна на периферии зрения. Я решила, что либо умер Супермен и теперь носится по всей стране со скоростью света (потому что мертвые передвигаются медленно, появляются из ниоткуда и так же исчезают), либо у меня множественные мини-удары, которые однажды приведут к обширному и губительному кровоизлиянию в мозг.
Мне явно пора проверить холестерин.
Разумеется, этим пятнам было и третье объяснение. Мне не хотелось об этом думать. Но оно пролило бы свет на многое.
В отличие от большинства людей, я не боялась непонятного. Ни темноты, ни монстров, ни привидений. В противном случае я никогда не стала бы настоящим ангелом смерти. Однако кто-то (или что-то) меня преследовал. Я неделями пыталась убедить себя, что мне это почудилось. Но за всю свою жизнь я видела лишь одно существо, которое двигалось с такой скоростью. И оно было единственным на том и этом свете, что меня пугало.
Я никогда особо не задумывалась над причинами своего необычного страха, потому что это существо ни разу не причинило мне вреда. Сказать по правде, несколько раз оно спасло мне жизнь. Спасло, когда в детстве меня едва не похитил условно освобожденный из тюрьмы педофил. Спасло, когда в старших классах Брэд Уокер чуть не сбил меня на отцовском джипе. Спасло, когда в колледже на меня неожиданно напали. Я не придавала особого значения тому, что кто-то преследует меня по пятам, пока не появился мой защитник. И лишь тогда, когда чуть не стало слишком поздно, я осознала, что моя жизнь подвергалась опасности.
Вы скажете, что мне следует быть благодарнее. Но дело не только в том, что таинственное существо уберегло меня от гибели. А в том, как оно это провернуло. Меня немного смущала его способность перерубать позвоночник пополам, не оставив на теле видимых следов.
В старших классах, когда остальные подростки отчаянно пытались понять, кто же они такие, найти свое место в мире, это существо сказало мне, кто я. Оно прошептало мне на ухо роль, которую мне предстоит играть в жизни, когда я красила губы в девчачьем туалете. Таких слов я не слыхала никогда; они сгустились в воздухе, дожидаясь, пока я их вдохну, приму свой путь и предназначение. Вокруг меня суетились школьницы, мельком оглядывали себя в зеркале, но я не видела никого, кроме таинственного существа, стоявшего передо мной; огромное, в плаще, оно меня подавляло, и я задыхалась, точно в вакууме.
Когда все девочки ушли и мой страшный гость исчез, я проторчала перед зеркалом битых пятнадцать минут, еле дыша, не в силах пошевелиться, пока миссис Уорзи не выловила меня и не отправила к директору за то, что я прогуливаю урок.
Существо было мрачным и жутким; с каждым своим появлением оно сообщало мне очередную колоритную мудрость из загробной жизни и пугало меня до икоты, так что после его ухода я тряслась от страха. По крайней мере, я была ярким и сияющим ангелом смерти. А он был черен, опасен и сеял смерть, как сухой лед испускает пар. Еще в детстве я решила дать ему какое-нибудь простое, нестрашное имя, но "Пушистик" как-то не подошел. В конце концов я окрестила его Злодеем.
- Мисс Дэвидсон, - окликнула меня сидевшая рядом Элизабет.
Я моргнула и огляделась по сторонам:
- Вы кого-то заметили?
Она тоже окинула взглядом окрестности:
- Вроде бы нет.
- Может, пятно? Нечто темное и… расплывчатое?
- Нет.
- Да-да, извините. Так что вы хотели?
- Я не хочу, чтобы племянники проснулись и увидели мое тело. Оно как раз у них под окном.
Я задумалась на мгновение.
- Вы правы. Пожалуй, следует сообщить о случившемся вашей сестре.
Элизабет грустно кивнула. Я подозвала Гаррета и договорилась, что мы с полицейским позвоним в дверь и сообщим хозяйке скорбную весть. Быть может, Элизабет подскажет мне правильные слова. Ее присутствие облегчит нам эту печальную обязанность. По крайней мере, я на это надеялась.
Спустя час я сидела в джипе дяди и дышала в бумажный пакет.
- Надо было дождаться меня, - участливо проговорил дядя Боб.
Больше никогда. Оказывается, бывают сестры, которые искренне любят друг друга. Кто бы мог подумать? Женщина билась в истерике у меня на груди. Больше всего ее мучило то, что тело Элизабет всю ночь пролежало возле ее дома, а она ничего не знала. Пожалуй, мне следовало об этом умолчать. Бедняжка схватила меня за плечи, да так, что ногти впились в кожу; не в силах поверить в случившееся, она трясла волосами, растрепанными с утра, как у танцора диско или наркомана, сидящего на крэке, и в конце концов осела на пол и зарыдала. Скорее всего, нервный срыв.
Но самое худшее началось, когда я упала рядом с ней и тоже заревела. С мертвецами мне проще. Они обычно не закатывают истерик. Это привилегия оставшихся. Самое трудное в моей работе. Мы обнялись с сестрой Элизабет и долго сидели, пока не явился дядя Боб и не оттащил меня от нее. Зять Элизабет собрал детей, они вышли через боковую дверь и сели в машину, чтобы ехать к бабушке. В общем, настоящая любящая семья.
- Потише, - предостерег дядя Боб, когда я спрятала лицо в пакет. - Если ты переусердствуешь и отключишься, я тебя не удержу. Позавчера играл в гольф и повредил плечо.
До чего у меня заботливая родня. Я постаралась дышать медленнее, но не переставала думать о бедной женщине, потерявшей сестру, лучшего друга, верного товарища. Что она будет делать? Как справится с тем, что выпало на ее долю? Где найдет силы жить? Я снова залилась слезами, дядя Боб махнул рукой и оставил меня в джипе одну.
- Она справится.
Я посмотрела в зеркало заднего вида на Элизабет и всхлипнула.
- Она сильная, - добавила та.
Похоже, она ужасно переживала, а я ей ничем не могла помочь.
Я снова всхлипнула:
- Простите. Мне не надо было заходить в дом.
- Вовсе нет. Я очень благодарна вам за то, что там были именно вы, а не толпа копов. Есть вещи, которых мужчинам просто не понять.
Я оглянулась на Гаррета, беседовавшего с дядей Бобом; Своупс покачал головой и бросил на меня бесстрастный взгляд.
- Пожалуй, вы правы.