Глава 6
Внезапное нападение
Кто здесь? - резко повторила Рева.
Это я, - ответил наконец мужской голос. Это был Хэнк.
Девушка сделала гримасу и неохотно отворила дверь. Порыв холодного воздуха ворвался в прихожую, и парень вошел в дом, смущенно улыбаясь.
Что тебе нужно, Хэнк? - холодно спросила Рева.
На нем было расстегнутое дутое пальто в стиле пятидесятых, под которым виднелась серая водолазка. Светлые волосы торчали во все стороны. Хэнк тепло улыбался своей подруге, как будто между ними ничего не произошло, как будто она не порвала с ним так жестоко.
Мы можем поговорить? - смущенно спросил он.
О чем? - вопросом на вопрос ответила Рева, закрывая собой вход в гостиную.
Я… я пытался позвонить тебе, - серьезно сказал Хэнк. - Оставил несколько сообщений на автоответчике, но ты не перезвонила.
Я знаю. - Рева закатила глаза. - Ты, наверное, не понял намека.
Обогнув парня, подошла к входной двери и открыла ее:
Спокойной ночи, Хэнк.
Тот вышел на крыльцо.
Я хотел тебя кое о чем попросить, - тихо промолвил он, избегая смотреть ей в глаза. - Об услуге. Это не касается наших отношений. Можно?
Рева с усталым видом вышла за ним, не говоря ни слова. Полы пальто Хэнка трепетали под порывами ветра, и он наконец застегнул его,
В чем дело? Давай быстрее, а то здесь холодно, - нетерпеливо сказала девушка.
Прости, мне непросто об этом говорить.
Что тебе нужно? - Ее тон по-прежнему был резким. Зачем он сюда явился? У них же все кончено. Все кончено.
Я… я слышал, что ты раздаешь работу, и хотел спросить… остались ли еще места, - покраснев, выдавил Хэнк. - Ну, в магазине твоего отца.
Для тебя? - рассмеялась Рева, и смех ее прозвучал жестоко.
Мне очень пригодится эта работа, Рева, Мне было трудно прийти и попросить тебя об этом. Ну ладно. Если места еще есть, я подумал…
Голос его оборвался. Девушка смотрела с ледяным выражением лица.
Я не думаю, Хэнк, - тихо сказала она.
Что? - Парень уставился на нее, не веря в такую жестокость.
Не думаю, что есть работа, - повторила она, не скрывая своей радости.
Хэнк яростно вскрикнул и схватил ее за руку.
Да что с тобой?! - воскликнул он.
А ну-ка, отпусти меня, - приказала Рева.
Но парень еще крепче сжал пальцы на ее руке и смотрел прямо в глаза яростным взглядом.
Почему ты со мной так поступаешь?
Отпусти! - повторила Рева, скорее рассерженно, чем напугано. Вдруг она сжала зубы и издала резкий, тонкий свист.
Глаза Хэнка расширились от удивления, и он отпустил ее руку. Мгновение спустя кусты рядом с домом зашевелились, потом раздалось громкое рычание, страшный звук, который становился все отчетливее. И вот из темноты выпрыгнул Кинг, сторожевая собака семьи Долби, хорошо выдрессированный доберман, которого Рева и вызывала этим странным сигналом.
Раньше пес не обращал на Хэнка внимания, потому что привык видеть его в доме. Но теперь хозяйка подала ему сигнал. Сигнал к атаке. Глаза его полыхали красным огнем. Злобно ворча, доберман поднялся на задние лапы, а передними сильно толкнул Хэнка в грудь. Тот отступил на два шага назад.
Рева! Останови его!
Не обращая никакого внимания на крики Хэнка, девушка отошла назад. Глаза ее блестели от удовольствия. Не переставая рычать, собака сомкнула зубы на рукаве Хэнка. Тот вырвал руку, попытался восстановить равновесие и побежал прочь по газону. Собака неслась за ним, яростно чая на него и пытаясь укусить за ноги.
Рева наблюдала за происходящим с крыльца. Дождавшись, пока Хэнк выбежит за ворота, она снова свистнула, подзывая собаку. Услышав зов, огромный доберман немедленно остановился, как будто его отключили. Тяжело дыша, он повернулся и уставился на Реву, ожидая дальнейших приказаний. Хэнк открыл дверь своей машины и стал забираться внутрь, однако, поняв, что собаку отозвали, обернулся к Реве. Фигура парня была освещена светом из машины, и девушка видела гнев в его глазах.
Я тебе отомщу! - воскликнул он. - Рева… слышишь меня?
Та лишь рассмеялась.
Не хочешь еще поиграть с Кингом? - спросила она, запрокинула голову и снова свистнула.
Доберман немедленно подскочил на месте и принялся протяжно и злобно лаять. Хэнк залез в машину, закрыл за собой дверь и несколько мгновений спустя тронулся с места. Кинг продолжал лаять на него, злобно и яростно. Рева вошла в дом, заперла за собой дверь и поежилась. Какой же Хэнк смешной! Надо было видеть выражение его лица, когда он понял, что за ним гонится пес!
"Как смешно! - подумала Рева. - Как смешно!"
Глава 7
Рева идёт на работу
Рева пыталась сдержаться, но бесполезно. Она запрокинула голову и рассмеялась. Остальные работники подсобок, сидевшие в комнате отдыха, повернулись к ней, чтобы понять, почему ей так смешно. Лиза посмотрела на Реву, потом на Митча. Ее лицо стало багрово-красным, она закрыла его руками и ахнула.
Была суббота, половина девятого утра, и Лиза только что прибыла на работу в серой шерстяной юбке, шелковой блузке, пиджаке и на высоких каблуках. Даже не успев поздороваться, она заметила, что остальные сидели в джинсах, кроссовках и свитерах.
- Рева, что происходит? - спросила Лиза, обводя взглядом присутствующих, которые смотрели на нее как на белую ворону.
Рева, пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица, хотела ответить, но прежде чем успела открыть рот, Дональд Роусон, начальник хозяйственного отдела, подошел к Лизе и что-то серьезно ей сказал. Вот в этот момент Рева и не смогла сдержать смех. Лиза, покраснев как рак, повернулась к Митчу, ища моральной поддержки. Нетрудно было догадаться, что Митч очень сочувствовал Лизе, однако избегал смотреть ей в глаза и промолчал.
Мы обычно несколько по-другому одеваемся для работы в подсобках, - произнес Дональд, потирая лысину.
Я… я думала, что меня поставят за прилавок в парфюмерный отдел, - выдавила Лиза. - То есть я хочу сказать, что это Рева попросила меня так одеться, и я…
Она отчаянно посмотрела на Реву, которая сказала:
Извини, Лиза. Наверное, мне дали неправильную информацию. Сможешь ли ты простить меня?
На самой Реве был весьма консервативный наряд - прямая юбка, голубой свитер и нитка жемчуга.
Некоторые из присутствующих подавили смешки. Роусон послал им недовольный взгляд.
Мисс Дьюи, пожалуйста, съездите домой и переоденьтесь, - сказал он. - И побыстрее. Сегодня утром придут несколько грузовиков с товаром, и нам придется как следует поработать.
Лиза еще раз злобно посмотрела на Реву и выскочила из комнаты, стуча каблуками по полу. Почти сразу же после этого вошел Роб. Он неуверенно оглядел собравшихся. На нем был коричневый спортивный шерстяной пиджак, темно-коричневые брюки, белая рубашка с темно-зеленым галстуком. На руке висел ярко-красный костюм Санта-Клауса. Оглядевшись, он заметил Реву, подошел и гневно посмотрел на нее.
Рева, если ты сама придумала эту шутку, то она неудачная, - сказал он, взмахнув костюмом.
Пушистая белая борода упала на пол. Роб нагнулся за ней, и с его головы слетел красный колпак. Все снова рассмеялись.
Я просто не могу поверить! - Парень не обращал на смех никакого внимания.
Роб, будь проще, - ответила Рева, наслаждаясь его позором. - Ты просто идеален для роли Санта-Клауса. Тебе даже подкладывать под тулуп ничего не надо!
Смех усилился. Роб открыл рот, но не нашелся что сказать.
Рева, я смотрю, ты не разучилась шутить. - Дональд Роусон неодобрительно покачал головой.
Кто? Я? - тоном оскорбленной невинности вопросила девушка.
Ну ладно, пора работать, - оборвал ее Роусон, взглянув на большие часы, висевшие на стене. - Магазин открывается в половине десятого.
Он повернулся к Робу, который был очень расстроен и застыл на месте, тяжело дыша.
Наденьте костюм, пожалуйста.
Надену, - вздохнул Роб, - Хотелось бы плюнуть на все это, но мне действительно нужны деньги. Может быть, даже понравится быть Санта-Клаусом.
Ты просто рожден для этой роли, - с энтузиазмом вставила Рева.
Хватит, Рева, - резко сказал Роусон. - По-моему, тебе пора в твой парфюмерный отдел.
Ты продавщица? - удивленно спросил Митч. Это были первые слова, которые он сказал за все утро.
Рева кивнула ему с улыбкой.
Папа хотел, чтобы я начала с самых низов, но я отказалась.
Рева, пожалуйста, - взмолился Роусон. - Мне надо рассказать новым работникам об их обязанностях.
Прежде чем пойти наверх, я бы хотела сказать вам пару слов, - ответила девушка и, взяв Роусона за руку, потащила его к двери, где висела доска с расписанием каждого работника. Приподнявшись на цыпочки, она зашептала ему на ухо, но так, чтобы все слышали: - Я бы хотела, чтобы вы поставили Митча и Лизу в разные отделы.
Говоря это, она смотрела на Митча и заметила, что глаза его недоуменно расширились. И снова повернулась к Роусону, бросив еще один взгляд на доску.
Я вижу, что вы это уже сделали. Спасибо. - И с этими словами пошла к двери. - Увидимся, Митч, - проворковала Рева, одарив его самой сексуальной из своих улыбок.
Пройдя по узкому коридору к эскалатору на главный этаж, девушка улыбнулась своему успеху. "Какое утро!" - подумала она, очень довольная собой. Ее маленькие шуточки удались гораздо лучше, чем предполагалось. Лиза покраснела как помидор. Может быть, ей так и не удастся снова стать бледной! Какая же она дурочка! Митчу будет гораздо лучше, когда они расстанутся. Он только время теряет.
Тот сюрприз, который она приготовила Робу, тоже вполне удался. Смех, да и только! Пришел расфуфыренный, готовый начать карьеру менеджера, но единственные, кем ему придется руководить, - это противные дети, которые будут лезть на колени Санта-Клаусу.
Может быть, и не стоило затевать эти шутки… Но почему? Почему бы не дать себе повод посмеяться? Кроме того, Митч, Лиза и Роб должны быть благодарны за то, что она устроила их на работу. И ее шутки не должны повлиять на их чувства. Конечно же, они будут благодарны, не могут не быть.
Все шло просто отлично. На доске Роусона было написано, что Митча направили в отдел электроники, а Лизу - в книжный. "Будем надеяться, что она не порежет себе все пальцы о бумагу", - подумала Рева. Она понимала, что Митч слышал ее просьбу к Роусону и теперь знает, что девушка заинтересовалась им, и даже не потрудилась скрыть это, что было в ее стиле. Рева решила попозже посетить Митча и быть с ним еще более прямолинейной. Да, все начинается просто отлично… Очень весело.
Девушка уже приблизилась к эскалатору. Вдруг кто-то схватил ее за талию и резко развернул.
- Эй! - воскликнула она, пытаясь высвободиться. - А ну отпусти…
Другой рукой нападавший закрыл ей рот. Сопротивление не помогло. Неизвестный затолкал Реву в темную кладовку.
Глава 8
Маленький испуг
Рева чувствовала, как отчаянно бьется сердце. Глаза медленно привыкали к темноте. Она не могла вырваться, не могла даже кричать. Вдруг, к удивлению девушки, ее отпустили. Рева резко повернулась. Ярость заслонила страх,
Хэнк! - воскликнула она. - Что ты тут делаешь?
Хэнк рассмеялся знакомым смехом, на высоких нотах. Темные глаза блестели в неярком свете лампочки под потолком. Он был очень доволен.
Ну что, напугал я тебя?
Рева смотрела ему прямо в глаза, не желая показать, что парень прав.
Это месть за тот воскресный вечер, - добавил он, приблизив к ней лицо и ухмыляясь.
Что тебе нужно? - выпалила девушка, делая шаг назад к открытой двери.
Ты пришел сюда только ради этой дурацкой шутки?
Улыбка Хэнка стала еще шире.
я здесь работаю, - сообщил он.
Что? - У Ревы аж челюсть отвисла.
Что слышала. Я здесь работаю с сегодняшнего дня.
Она сделала еще один шаг к двери.
Ты устроился сюда на работу? Кто-то нанял тебя?
Мне не нужна ты, чтобы получить работу. Я сделал это сам, - ответил Хэнк, и улыбка пропала с его лица.
Рева рассмеялась и состроила гримасу:
Ну и где твоя швабра? Или тебе выдали только тряпку?
Я работаю в службе охраны, - сказал парень, не обращая внимания на ее сарказм. - Ассистентом. Слежу за мониторами.
Отличная работа, прямо для тебя, Хэнк, - покачала головой Рева. - Целый день смотреть на двенадцать экранов и получать за это деньги.
Он сунул свои огромные кулаки в карманы. Видимо, понял намек.
Ну ты же знаешь, что я разбираюсь в электронике, - с вызовом произнес Хэнк. - Кто починил твой видеоплеер на прошлой неделе?
Кто починит тебе мозги? - откликнулась Рева. - Хватит преследовать меня. Ты не можешь поверить, что я порвала с тобой, но я-то это знаю. - Голос ее стал тверже, черты лица суровее. - Только у тебя ничего не получится, Хэнк. Между нами все кончено. Оставь меня в покое.
Как ни старался парень скрыть свое разочарование, оно все-таки отразилось на его лице.
- Мне нужна была работа, вот и все, - сказал он, но как-то неубедительно, и вдруг схватил ее за руку: - Рева, послушай…
Отпусти меня!
Я ведь ничего тебе не сделал, - с чувством продолжал Хэнк. - У тебя нет никаких причин причинять мне такую боль.
Отпусти, мне больно! - воскликнула она.
Парень выпустил ее руку, но не отступил.
"Какой он огромный, - подумала Рева. - Сильный. Большой. Если он действительно захотел бы причинить мне боль, ему бы это легко удалось".
Я буду следить за тобой. Рева, - сказал он вдруг, и в его голосе послышалась угроза.
- Что?
У меня двенадцать мониторов. Я буду следить за каждым твоим движением.
Даже в темноте пустой кладовки девушка отчетливо видела, как рассержен Хэнк. Выйдя в коридор, она поняла, что его слова не идут у нее из головы. Ей стало страшно. По спине побежал холодок - холодок настоящего ужаса.
Клэй, что ты делаешь с ножом? - спросила Пэм.
Ничего, просто играю, - пожал плечами парень, открывая и закрывая перочинный ножик.
Он постоянно вертел что-то в руках, Пэм давно заметила за ним такую привычку. Сидеть спокойно этот человек не умел.
Слушай, это не бойскаутский ножик, - заметил Микки. - Где ты его взял?
Нашел, - ответил Клэй, и странная улыбка появилась у него на губах.
Они сидели в маленькой, похожей на ящик гостиной Микки. Пэм зарылась в старые потрепанные подушки на диване, Клэй облюбовал деревянное кресло, а Микки уселся на пол, прислонившись спиной к дивану и вытянув ноги. В руках у него, как всегда, была конфета. В другом углу комнаты работал телевизор, где показывали какой-то полицейский сериал. Никто не обращал на него внимания. За окном завывал ветер, и стекла тихонько позвякивали.
Из кухни доносился стук. Можно было, не заглядывая туда, догадаться, что там сидит мистер Уэйкли и раскачивается на стуле. Он сидел там с того самого момента, когда пришла Пэм, приканчивая уже вторую упаковку пива. Она слышала, как мужчина подошел к холодильнику и достал еще одну порцию.
После того как отец потерял работу, он без конца пьет, - признался Микки, понизив голос. - Он совершенно разбит. Я даже не могу обсуждать с ним это.
А твой отец не пытался найти другую работу? - так же шепотом спросила Пэм.
Он вообще не выходит из дома, - покачал головой друг, - разве только купить еще пива.
Да уж, Рождество так Рождество, - вздохнул Клэй, проводя лезвием ножа по ладони.
А где Фокси? - спросил Микки, разрывая упаковку шоколадки.
Он сегодня допоздна работает, а потом куда- то собирается с родителями, - ответила Пэм, вертя в руках потрепанную бахрому диванной подушки. - Знаешь, он нашел работу.
Где? - невнятно спросил Микки, потому что рот у него был набит шоколадом.
У "Долби". Можешь себе представить?
Фокси дали работу в магазине твоего дяди, а тебе - нет? - изумленно спросил Клэй.
Пэм помрачнела. Она чувствовала, как в душе у нее поднимается ярость, будто вулкан вот-вот изорвется.
Ну, за это спасибо моей сестре Реве, - пробормотала девушка сквозь зубы.
Она как холодный ветер, - заметил Клэй, все еще играя с ножом, и улыбнулся своей метафоре.
Она врушка, вот и все, - оборвала его Пэм, сама удивляясь силе своих эмоций. - Когда-нибудь я скажу ей все, что думаю.
А почему бы не сделать это прямо сейчас? - предложил Микки, показывая на телефон на журнальном столике.
Пэм немножко подумала и покачала головой:
Она того не стоит. Потом дядя Роберт позвонит моему отцу… и начнется большая семейная ссора.
И что? - спросил Клэй, буравя ее холодными стальными глазами.
Не хочу портить Рождество своим родителям, - сказала Пэм. - Не хочу начинать мировую войну. Рано или поздно я ей отомщу.
Из кухни снова донесся звук открываемой банки.
Я тоже ненавижу твоего дядю, - с чувством сказал Микки. - Смотри, что он сделал с моим отцом. Всего за месяц до Рождества.
Клэй запел себе под нос какую-то веселую песенку, продолжая вертеть в руках нож. Вдруг он вскочил на ноги, и камешек у него в ухе сверкнул бриллиантовым блеском.
Ребята, вы тайны хранить умеете?
Пэм изумленно уставилась на парня. Это отчаянное выражение лица она видела у него только однажды - когда тот уходил от полицейского автомобиля.
Конечно, - выпрямляясь, ответил Микки.
Нет, я серьезно, - заявил Клэй, принимаясь ходить взад-вперед по комнате.
Микки приподнялся на руках и сел рядом с Пэм на кушетке. Оба они следили взглядами за Клэем, спрашивая себя, что именно его так взбудоражило.
И в чем же тайна? - не выдержала Пэм.
Давай, колись. Ты же знаешь, нам можно доверять, - поддержал ее Микки.
Клэй остановился у окна и оперся на подоконник, вглядываясь в темноту.
Я разработал небольшой план, - тихо сказал он. Так тихо, что ребята едва расслышали его.
Они ждали продолжения, но парень вдруг подошел к телевизору и усилил звук. Потом, кинув взгляд в сторону кухни, подтащил деревянное кресло к кушетке и уселся на него верхом прямо перед Пэм и Микки. Обхватил руками спинку кресла и начал говорить тихим, радостным голосом, ежесекундно оглядываясь. Ему хотелось убедиться, что мистер Уэйкли ничего не слышит.
У меня есть план, - повторил он. - Я знаю, что это сработает. Только так мы сможем нормально отпраздновать Рождество. Ну, получить подарки и всякое такое. - Он нервно оглянулся на кухню, потом посмотрел на Пэм. - А ты отомстишь своей кузине.
Что? - растерялась Пэм. - Клэй, о чем ты?
Я уже разработал все детали с ночным сторожем магазина "Долби", - прошептал парень. - Собираюсь ограбить этот чертов универмаг.