Халтура - Джим Батчер 14 стр.


ВЫХОДНОЙ
(Перевод К. Егоровой.)

Из антологии "Диетическая кровь" под редакцией Кевина Дж. Андерсона.

Действие происходит между событиями "Маленького одолжения" и "Продажной шкуры".

Кевин Андерсон разговорился со мной на Нью-йоркском конвенте комиксов и спросил, не хочу ли я поучаствовать в новой (по крайней мере для меня) разновидности антологии: авторы, знаменитые своими книгами о сверхъестественном и ужасах, пробовали себя в комическом жанре. Я с восторгом согласился.

Бедный Дрезден. Вечно я взваливаю на его плечи тяжесть всего мира - мне от этого действительно неловко. Честное слово. Чувствую себя просто ужасно.

Ну да ладно. Меньше "жути", больше "веселья" - в общем, суть вы уловили. Мучить Гарри, когда вокруг кишат мастера-вампиры, супер-упыри, призраки, и демоны, и огры, не проблема. Но меня заинтриговала мысль о том, чтобы заставить его пережить не меньшие разочарование и смущение в ситуации с относительно тривиальными оппонентами и проблемами.

Я понятия не имею, как вы отнесетесь к несчастному Гарри, изо всех сил пытающемуся получить удовольствие от выходного, однако мне кажется, что получилось чертовски забавно.

Вор исследовал очередной дверной проем с ловушкой, когда я услышал приближающийся топот. Святая Женщина была на середине проповеди, посвященной вежливости или чему-то такому, но я поднял руку, подав знак замолчать, и она подчинилась. Я насчитал не меньше двадцати пар ног.

Тихо зарычав, я потянулся к мечу:

- Гости.

- Спокойно, сын мой, - сказала Святая Женщина. - Мы даже не знаем, кто это.

Разрушенный мавзолей располагался на порядочном расстоянии от проторенной дороги, поэтому вряд ли кто-то забрел сюда случайно. Святая Женщина, должно быть, блаженная, если верит, что к нам решили заглянуть друзья. Мгновение спустя они появились - местный Магистрат и два десятка его головорезов.

- Вечно эти коррумпированные госчиновники! - пробормотал Чародей за моей спиной. Я оглянулся на него, затем поискал глазами Вора. Шустрая маленькая негодяйка исчезла.

- Вы совершили незаконное проникновение! - загремел Магистрат. Голосина что надо. - Немедленно покиньте это место под угрозой наказания и преследования законом!

- Сэр! - ответила Святая Женщина. - Наша миссия здесь крайне важна. У нас есть предписание вашего сеньора, согласно которому вам следует оказать нам помощь и содействие в этом деле.

- Но не в осквернении могил моих жителей! - вновь прогремел он. - Сгиньте! Прежде чем я выпущу на вас девять огней Атарака…

- Хватит разговоров! - прорычал я и метнул ему в грудь тяжелый кинжал.

Стремительный - благодаря силе моих мускулов - полет кинжала окончился на два дюйма ниже левого соска - точное попадание в сердце. Удар был настолько мощным, что Магистрата сбило с ног. Его люди изумленно взвыли.

Я выхватил из-за спины гигантский меч и с львиным рыком атаковал головорезов.

- Хватит разговоров! - взревел я и хлестнул ближайшего противника двадцатифунтовым двуручным мечом, словно прутом. Враг повалился наземь.

- Хватит разговоров! - провыл я, продолжая махать. Разрубил нескольких громил, словно они были сделаны из воска. Откуда-то слева возник Вор и аккуратно перерезал ахилловы сухожилия очередному противнику. Святая Женщина приняла боевую стойку, вооружившись дубиной, и голосила молитву своим богам.

Вскрикнул Чародей, и пронесшийся над моей головой файербол лопнул в двадцати одном футе передо мной, после чего огонь растекся, формируя безукоризненный круг, словно взрывная волна ядерной бомбы, по пути сжигая и поджаривая головорезов, чтобы остановиться в нескольких дюймах от моего носа.

- Ой, хватит! - сказал я. - Так не бывает!

- Что? - спросил Чародей.

- Так не бывает! - повторил я. - Даже если вызываешь огонь при помощи магии, он все равно остается огнем. Он ведет себя как огонь. Он распространяется сферой. А в помещении врывается в коридоры и туннели. Он не может пройти двадцать футов и просто остановиться.

- Файерболы работают именно так. - Чародей вздохнул. - А ты знаешь, как это сложно - точно рассчитать дальность распространения этих штук? Знаешь, как это замедляет процесс?

- Это простая математика, - возразил я. - И так намного лучше, чем огонь, который распространяется на двадцать футов вне зависимости от того, что там вокруг. У вас к файерболам что, рулетки приделаны?

Оборотень Билли вздохнул и положил свой ролевой лист и кубики.

- Гарри, - мягко сказал он, - повторяй за мной: это только игра.

Я скрестил руки на груди и хмуро посмотрел на Билли через стол, заваленный закусками, пустыми коробками от попкорна, обрывками бумаги и крошечными модельками монстров и героев (включая моего мускулистого варвара). За столом с нами сидела Джорджия, грациозная темноволосая жена Билли, а также рыжая красотка Энди, в то время как долговязый Кирби скрывался во главе стола за несколькими ширмами, покрытыми фэнтезийными картинками.

- Я всего лишь хочу предложить, - заявил я, - почему бы не изобразить магию чуть более реалистично?

- Снова здорово, - вздохнула Энди. - Я, конечно, знаю, что он настоящий чародей и все такое, но Боже мой!

Кирби хмуро кивнул:

- Все равно что сводить физика в кино на "Звездный путь".

- Гарри, - твердо сказала Джорджия, - ты снова принялся за свое.

- О, вовсе нет! - запротестовал я. - Я только хочу сказать…

Выгнув бровь, Джорджия сурово посмотрела на меня поверх своего орлиного носа.

- Ты знаешь правило, Дрезден.

- Испортил веселье - беги за пивом! - проскандировали остальные.

- Вы меня достали! - пробормотал я, однако не смог сдержать ухмылку. Достал бумажник и кинул на стол двадцатку.

- Хорошо, - сказал Кирби. - Оцени повреждения от файербола, Уилл.

Билли кинул кубики:

- Ха! Один и два выше медианы. Выкусите, бандюки!

- Все покойники, - подтвердил Кирби. - Можем прерваться до следующей недели.

- Вот дерьмо, - вздохнул я. - Так и не удалось почти никого поколотить.

- Мне удалось стукнуть лишь одного! - заявила Энди.

Джорджия покачала головой:

- А я даже не закончила заклинание.

- Ах, ну да! - злорадно ответил Билли. - После семи раундов поиска магических предметов и ремонта вещей, сломанных тупым варваром, я наконец добился своего. А ты что скажешь, Гарри?

- Когда я добьюсь своего, ты об этом узнаешь, - пообещал я вставая. - Однако мои надежды велики. Не далее как завтра у меня, Гарри Дрездена, выходной.

- Ни черта себе! - воскликнул Билли ухмыляясь. Мы приступили к уборке последствий вечерней игровой сессии.

Дернув плечами, я облачился в черный кожаный плащ:

- Ни учеников, ни работы, ни консульских поручений, ни хранительских дел, ни поездок за город по делам "Паранета". Мое собственное свободное время.

Джорджия широко мне улыбнулась:

- Пообещай, что не проведешь его в той заплесневелой норе, которую ты называешь лабораторией.

- Э-э-э… - смешался я.

- Смотри! - вставила Энди. - Он краснеет!

- Я не краснею, - возразил я. Собрал пустые бутылки и коробки от пиццы и прошествовал в маленькую кухоньку Билли и Джорджии, чтобы выкинуть их в мусор.

Джорджия последовала за мной, чтобы отправить в помойку обрывки бумаги.

- Свидание со Стейси? - спросила она, понизив голос.

- Полагаю, если я назову ее "Стейси", Анастасия вышибет из меня мозги за то, что мне лень произнести ее имя полностью.

- Похоже, ты слегка на взводе.

Я дернул плечом:

- Мы впервые собираемся провести целый день вдвоем, без желающих разорвать нас на куски. Я… Я просто хочу, чтобы все было правильно, понимаешь? - Я запустил руку в волосы. - Ну, выходной пойдет на пользу нам обоим.

- Конечно, конечно, - поддакнула Джорджия, глядя на меня своими спокойными, понимающими глазами. - Думаешь, с ней что-нибудь получится?

Я пожал плечами:

- Не знаю. У нас с ней слишком разные представления о… ну, практически обо всем, за исключением того, как поступать с тварями, которые причиняют людям вред.

Высокая стройная Джорджия оглянулась на гостиную, где ее низкий мускулистый супруг убирал модельки.

- Противоположности притягиваются. Об этом есть песня.

- Всему свое время, - сказал я. - Никто из нас не пытается вдохновить поэтов на века. Мы нравимся друг другу. Нам друг с другом весело. Господи, это так приятно… - Вздохнув, я немного застенчиво посмотрел на Джорджию. - Я просто хочу, чтобы завтра ей было хорошо.

На узком лице Джорджии появилась легкая улыбка.

- Думаю, это здравый подход.

Я уже садился в машину, старый потрепанный "фольксваген-жук" по прозвищу Голубой Жучок, но тут ко мне подбежала Энди.

Когда я только познакомился с Альфами, их было около дюжины, ребятишки из колледжа, собравшиеся вместе и научившиеся при помощи магии превращаться в волков. Под личиной оборотней они охраняли и защищали город, которому никогда не повредит лишняя поддержка. По окончании колледжа большинство разъехались, однако несколько человек - в том числе Энди - остались.

Альфы предпочитали одежду, которую можно легко скинуть, - трудно быстро перекинуться в большого волка, когда на тебе джинсы и белье. В данный конкретный летний вечер на Энди был легкомысленный короткий пурпурный сарафанчик - и ничего больше. С учетом волос, телосложения и длинных сильных ног ее портрету было самое место на носу бомбардировщика времен Второй мировой. А как впечатляла ее торопливая походка!..

Она заметила, что я заметил ее. Наградой мне стала озорная улыбка и выразительное покачивание бедрами. Ей нравилось нравиться.

- Гарри, - сказала она, - я знаю, ты не любишь смешивать работу и развлечения, но я бы хотела завтра обсудить с тобой кое-что.

- Прости, дорогая, - ответил я со своим лучшим акцентом а-ля Хамфри Богарт. - Не завтра. Завтра выходной. Важные планы.

- Я знаю, - сказала Энди, - но я надеялась…

- Если это терпело до окончания игры в "Арканы", подождет и до окончания моего выходного, - твердо сказал я.

От моего тона Энди едва заметно вздрогнула и кивнула:

- Хорошо.

Я ощутил, как ползет вверх моя бровь. Не настолько резко я ей ответил, да и Энди была не из тех, кого можно сбить с ног словесными залпами, вне зависимости от их природы и громкости. В социальном смысле эта женщина напоминала линкор.

- Ладно, - сказал я. - Я позвоню.

Я забрался в машину, а к Энди тем временем подошел Кирби, обхватил девушку рукой сзади и, притянув к себе, наклонился, чтобы понюхать ее волосы. Она закрыла глаза и прижалась к нему.

Ну-ну. Испытывая некоторое самодовольство, я выехал с парковки и отправился домой. Что бы там ни говорила Джорджия, это был лишь вопрос времени. Прекрасно.

Остановившись на гравийной дорожке перед пансионом, где расположена моя квартира, я сразу понял, что у меня проблемы. Возможно, моя высокоразвитая интуиция, отточенная годами работы в роли знаменитого Гарри Дрездена, единственного профессионального чародея Чикаго, сыщика сверхъестественного, детектива паранормального, знатока неведомого, сообщила мне о скользнувшей поблизости смертной тени.

А может, все дело было в огромном черном фургоне, разрисованном пылающими черепами, козлоголовыми пентаграммами и перевернутыми крестами, который стоял перед моей дверью. Равновероятные объяснения.

Когда я подъехал, двери фургона открылись и из него посыпались люди в черном. Ни тебе аккуратности профессиональных убийц, ни спокойной развязности компетентных головорезов. Они выглядели так, словно я застиг их посреди обеда. Кружевную рубашку одного украшало нечто напоминавшее соус тако. Другие четверо… Да, на них стоило посмотреть.

Одеты преимущественно в черное, по большей части в готическом стиле - то есть куча бархата плюс немного кожи, резины и хлорвинила. Три женщины, двое мужчин, совсем молодые. У каждого при себе палочка, посох и кристалл на цепочке. На всех лицах - смертельно серьезное выражение.

Не глядя на них, я припарковал машину, вылез из нее и, сунув руки в карманы плаща, начал ждать.

- Ты Гарри Дрезден, - сказал самый высокий молодой человек с длинными черными волосами и соответствующей козлиной бородкой.

Я смотрел в никуда, как Клинт Иствуд, и молчал, как Чоу Юньфат.

- Это ты приезжал в Новый Орлеан на прошлой неделе. - Название города он произнес как Новорлин, хотя в остальном его речь выдавала стандартного уроженца Среднего Запада. - Ты осквернил мои труды.

Я моргнул:

- Эй, погоди минутку. На той милой даме что, действительно было проклятие?

Он презрительно усмехнулся:

- Она заслужила мой гнев.

- Ну надо же, - сказал я. - Я-то думал, это был побочный эффект неграмотного фэн-шуя.

Его ухмылка исчезла.

- Что?

- По правде сказать, это была такая мелочь, что я просто провел ритуальное очищение, чтобы она почувствовала себя лучше, и научил паранеттеров делать это самостоятельно, на будущее. - Я пожал плечами. - Прости за гнев, о Дарт-Недоучка.

Он справился с собой за секунду.

- Извинения тебе не помогут, чародей. Вперед!

Он и его спутники подняли свои разнообразные причиндалы, злобно усмехаясь.

- Защищайся!

- Ладно, - ответил я и достал из кармана "магнум" сорок четвертого калибра.

Дарт-Недоучка с компанией мигом растеряли свой апломб.

- Чт-т-то? - спросила одна из девушек. У нее в носу красовалось кольцо - почти наверняка клипса. - Что ты делаешь?

- Защищаюсь, - по-техасски растягивая слова, объяснил я, небрежно поигрывая пистолетом, который был нацелен вниз и в сторону. Я не хотел, чтобы кто-нибудь пострадал. - Слушайте, детки. Вам нужно поработать над имиджем.

Дарт открыл рот - и так и стоял некоторое время с отвисшей челюстью.

- Я хочу сказать, что с фургоном вы переборщили. Хотя, черт побери, кто бы говорил! На капоте моего собственного "жука" нарисовано большое число пятьдесят три в кружочке. Однако с деталями у вас проблемы. - Я кивнул на одну из девушек, брюнетку, державшую в руках палочку с кристаллом на конце. - Дорогая, мне тоже нравится кино про Гарри Поттера, но я же не бегу и не ставлю себе на левое предплечье Черную метку. - Затем я оглядел молодого человека по соседству. - А на тебе - долбаный шарф Слизерина! Господи, ну разве вас можно воспринимать всерьез?

- Ты смеешь… - начал Дарт-Недоучка, очевидно, разъяренный.

- Еще один совет, детки. Если бы у вас имелся настоящий талант, во время вашей атаки вспыхнул бы сам воздух. Однако вам, неудачники, не хватит магии, чтобы приготовить хлопья на завтрак.

- Ты смеешь…

- Я-то знаю, ведь я - действительно чародей. Меня этому учили в школе.

- Ты…

- Конечно, я понимаю, что вы, ребята, применяли свои таланты в собственной весовой категории, проводили маленькие дуэльки и, возможно, кому-то даже расквасили нос, а кто-то заработал мигрень, после чего ваша мания величия распустилась пышным цветом. Но сейчас ситуация иная. - Я кивнул обритой наголо девушке. - Простите, мисс, не подскажете, который час?

Она моргнула:

- Э-э-э… Начало второго?

- Спасибо.

Темный Лорд вновь вернулся к своему драматическому монологу.

- Ты смеешь угрожать нам смертельным оружием?

- Полночь уже миновала, - сообщил я придурку. - Я не на службе.

Он снова растерялся:

- Что?

- Сегодня мой выходной, и у меня есть планы, поэтому давайте не будем тормозить.

Дарт безмолвно разевал рот. Он явно растерялся, и толку от него было мало. С таким провозишься всю ночь.

- Ладно, парень. Хочешь магии? - Я нацелил пистолет на фургон. - Сейчас ваши окна исчезнут.

Дарт сглотнул. Потом опустил посох - штуку с дешевой резьбой, из тех, что продаются в сувенирных палатках в Акапулько, - и сказал:

- Мы еще не закончили. Мы - твоя погибель, Дрезден.

- Только не затягивайте с этим. Спокойной ночи, ребятки.

Дарт снова ощерился, подобрал ошметки своего достоинства и зашагал к фургону. Остальные послушные дартики последовали за ним. Взревел двигатель, и фургон рванул с места, злобно окатив Голубого Жучка гравием.

Жучок вполне мог бы ощериться в ответ. Видал он царапины и похуже.

Покрутив "магнум" на пальце, я убрал его в карман.

Клинт Юньфат.

Как будто мне мало хлопот без Дарта-Недоучки и его сосунков. Я вошел в дом, поприветствовал питомцев в порядке старшинства - сначала огромный кот Мистер, затем крошечный анкилозавр Мыш, - умылся и лег в постель.

Согласно будильнику с Микки Маусом, было пять утра, когда дверь в мою квартиру распахнулась. Поскольку ее ставил криворукий недоучка, сначала она не поддается, а потом вырывается из рук, как метеор. Облаченный в нижнее белье, я вылетел из спальни с палочкой в одной руке и "магнумом" в другой, готовый сразиться с гостем.

- Привет, босс! - прочирикала Молли, окинув взглядом палочку и пистолет, но не обратив внимания на мою почти полную обнаженность.

Я почувствовал себя стариком.

Моя ученица - юная, высокая, светловолосая и с телосложением супермодели - поставила на кофейный столик два стакана из "Старбакса" и пакет с дорогой выпечкой, которую, по мнению тамошнего руководства, следует употреблять с кофе. Затем протянула один стакан мне.

- Проснешься сейчас - или пока погреть его для тебя?

- Молли, - сказал я, пытаясь говорить вежливо. - Я не хочу тебя видеть. Убирайся.

Она подняла руку:

- Знаю, знаю, капитан Сварливые Кальсоны. У тебя выходной и свидание с Люччо.

- Да, - как можно враждебней ответил я.

Молли слишком часто сталкивалась с моими угрозами. Теперь они от нее отскакивают.

- Я подумала, что сейчас самое время поработать над моим зельем невидимости. Ты сказал, я готова пользоваться лабораторией самостоятельно.

- Я сказал, без надзора. Это не одно и то же. - Я нахмурился еще сильнее. - Точно так же, как ученик в подвале и тет-а-тет с Анастасией - совершенно разные вещи.

- Вы собираетесь кататься верхом, - рассудительно возразила Молли. - Вас здесь не будет, а к вашему возвращению я уже исчезну. Кроме того, за это время я успею пару раз выгулять Мыша, и тебе не придется спешить домой. Видишь, какая я заботливая?

При слове "выгулять" огромная лохматая голова Мыша поднялась с пола, хвост дернулся. Он с надеждой посмотрел на меня.

- Ох, Бога ради… - Я устало покачал головой. - Запри дверь, прежде чем отправишься вниз.

Она вернулась к входной двери и начала толкать ее.

- Слушаюсь, босс.

Я поплелся обратно в постель, чтобы урвать хоть немного отдыха, прежде чем моя ученица погибнет от рук невыспавшегося психованного маньяка.

Назад Дальше