Город скелетов - Яна Оливер 20 стр.


- Главное, чтобы вы сами не забывали этого.

Скупо кивнув капитану, Стюарт встал, чтобы уйти. Бек последовал за ним. Амундсен застыл у двери. Мастер спокойно прошел мимо, а Бека задиристый охотник сильно толкнул, так что тот ударился о дверной косяк. Бек вспылил, уже готовый нанести удар, но его остановила трость Стюарта, которую тот успел всунуть между мужчинами.

- Отставить, сынок!

Выругавшись, Бек был вынужден отступить, проклиная себя за то, что не сохранил самообладания.

Стюарт в упор посмотрел на злорадствующего Амундсена.

- В другой раз, охотник. Но имей в виду, этот раз непременно наступит, и я с удовольствием натравлю на тебя этого парня.

Кипя от бешенства, Бек готов был ударить все, что подвернется в коридоре под руку. Он пытался успокоиться, но злоба не проходила. Между ловцами и охотниками назревал решающий кровавый поединок, и теперь Бек не сомневался: он полезет в самую гущу драки.

Пока они ждали лифт, шотландец позвонил мастеру Райли и сообщил последние новости.

- Да. Я полностью согласен. - Он, хмурясь, выключил телефон.

- Сэр… - начал Бек. - Что будет с Райли? Харпер ведь не выдаст ее?

- Нет, он не позволит им так легко сделать задуманное.

Звякнул подъехавший лифт.

- Поехали ко мне. Настала пора тебе узнать, что здесь творится на самом деле.

* * *

Дожидаясь, пока Мастер выйдет из машины, Бек разглядывал его жилище. Дом оказался затейливым, с тремя этажами, раскрашенными в разные оттенки синего, а впереди даже была пристроена башенка. Хозяин отвел Бека в гостиную, которая сразу тому понравилась. Все здесь дышало уютом - и большой камин, и милые вязаные покрывала на спинках кресел.

Встав у большого шкафа со стеклянными дверцами, Стюарт придирчиво осмотрел его содержимое: огромное собрание бутылок спиртного. Насколько Бек мог понять, в основном это был всевозможный скотч.

- У тебя есть любимый сорт? - спросил его Мастер, оглянувшись через плечо.

- Нет, сэр. Мне приходилось пробовать не так уж много виски.

Рука Стюарта зависла над одной из бутылок, затем двинулась к соседней.

- В таком случае, Аберло Абунад. Сейчас тебе вряд ли придется по вкусу торф.

- Морф? - Он опешил.

- Торф. Он придает виски легкий привкус дымка. Со временем ты научишься разбираться во всем этом.

Мастер щедро плеснул из бутылки в стакан для виски, затем налил себе из какой-то другой бутылки.

- Присядь-ка, - сказал он, передав ему стакан.

Бек уютно устроился в кресле у камина, мастер сел в такое же напротив. Опасливо прищурившись, Бек понюхал содержимое стакана. А ведь, кажется, совсем неплохо.

- Sláinte mhatht!- Мастер поднял свой стакан.

Хотя Бек не знал, что сказал его наставник, он улыбнулся и вместе с ним поднял свой бокал. Напиток понравился ему с первого глотка, а это значило только одно: он так дорог, что Бек вряд ли когда-либо сможет себе его позволить.

- Ну как, я угадал? - спросил Стюарт, сделав большой неторопливый глоток из своего стакана.

Бек кивнул:

- Очень приятная штука.

Мастер закинул левую ногу на маленькую оттоманку, сделал еще один глоток и удовлетворенно почмокал, смакуя виски. Очевидно, он не торопился сразу раскрывать все карты перед гостем, хотя и пригласил его сам. Бек понял, что ему следует начать самому.

- Пол рассказывал мне, что ваша семья ловит демонов с незапамятных времен.

- Мы не были самыми первыми, но точно были лучшими в своем деле. И Блэкторны тоже, пока не переехали в Америку и не увлеклись чрезмерно зарабатыванием денег. Хорошо, что Пол вернулся к истокам.

- На это, наверное, понадобилось немало усилий? - предположил Бек, надеясь услышать побольше о своем первом учителе.

- Полу суждено было продолжить традицию Блэкторнов, но у него имелось собственное мнение на этот счет. В далеком прошлом его род отправлял отпрысков мужского пола в Шотландию, чтобы мы их обучали.

- Он об этом никогда не упоминал. - Но следовало признать, что Пол не сказал ему очень многого. - А что это за прозвище - Великий Мастер? Я никогда раньше его не слышал.

- В Европе это что-то вроде титула. Он означает, что я принадлежу к более опытным мастерам.

И наверняка что-то намного большее.

- Когда я только приехал сюда, наши отношения с Харпером не заладились, - признался Стюарт. - Лет десять назад он сам едва сдерживал натиск шайки ловцов. Эти ублюдки устроили в Атланте рэкетирскую сеть, вымогали деньги у простых людей. Если ты не платил им, они могли напустить на твой дом, например, Пиродемона, чтобы тот спалил все дотла.

- Что? - Бек чуть не поперхнулся. - Это же бесчеловечно, черт возьми!

- Именно. - Стюарт печально кивнул. - Один из тех мастеров решил убить Харпера: вот откуда у него этот страшный шрам. Пока он поправлялся, Национальная Гильдия поручила мне занять его место и разобраться с этими подонками.

- Вот как он оказался старшим Мастером? Благодаря тому, что вы одолели всех остальных?

- Частично поэтому. Но надо признать, он был не очень рад, когда я появился в Атланте. Он считал, что ему дали слишком мало времени, чтобы самостоятельно уладить ситуацию.

- А что теперь?

- Мы постепенно научились мирно сосуществовать, - ответил шотландец с печальной улыбкой. - Я попытался завербовать Пола, когда только приехал, но он дал мне от ворот поворот. Но потом, лишившись работы, согласился меня выслушать.

Мастер медленно встал из кресла и наполнил свой стакан.

- Налить тебе еще?

- Пока нет, спасибо. - Похоже, ему ни за что не угнаться за Стюартом. Тот закупорил бутылку одним точным ударом ладони и вернулся к своему месту у камина.

- Давным-давно со всеми демонами разбиралась сама церковь. Священники успешно изгоняли их. Но потом некоторые начали охотиться на них просто забавы ради. Епископы стали поощрять подобное занятие - в трудные времена церкви могла понадобиться грубая сила, а ловля демонов давала хорошую подготовку.

Он прервался, чтобы отпить виски.

- Шли годы. Охотники стали известны как безжалостные головорезы, не щадящие никого на своем пути. И тут между одним из моих предков, Малкольмом Стюартом, и местным охотником произошел какой-то спор из-за земли. Тогда охотник решил донести на Малкольма и членов его семьи. Он обвинил их в связи с Дьяволом, и местный епископ поручил ему вершить божественное правосудие.

- Правосудие? Но как? - изумился Бек. Вряд ли дело имело отношение к религии: испокон веков шотландцы предпочитали решать споры с помощью клинка.

- Спустя некоторое время в дом Малкольма ворвалась шайка охотников и перебила всех до единого, не пощадив даже детей. Самого Малкольма они сожгли на костре, обвинив в колдовстве.

- Боже мой. - Бек похолодел, к его горлу подкатил ком.

- Так все и было. Но сын Малкольма, Эван, к счастью, в это время был в Эдинбурге. Поняв, что следующим на костер поведут его самого, он предложил гениальный по простоте план: велел всем уцелевшим родственникам поймать демонов и как можно скорее доставить их знакомым священникам.

- Хитро, - согласился Бек. - Стюарты не смогли бы ловить демонов, если бы работали на Люцифера.

Стюарт утвердительно кивнул:

- Все отлично сработало. Старый Эван оказался проницательным парнем. За каждого пойманного демона он платил кое-какие деньги. Слухи об этом быстро распространились в народе. Лучше уж получить плату за своего демона, чем позволить охотникам сравнять твой дом с землей.

Бек ухмыльнулся.

- Изящно исполнено.

- Именно. И так ловцы становились все популярнее с каждым днем. В нашей семье всегда были ловцы, даже несмотря на то, что некоторые стали протестантами.

Бек вспомнил начало истории.

- А что было с тем охотником, возглавлявшим рейд на дом Малкольма?

Хозяин дома осклабился в волчьей улыбке.

- Исчез спустя несколько дней. Позже его нашли в вересковых пустошах. Его приспешники с трудом собрали фрагменты того, что можно было похоронить.

- Справедливо, - признал Бек. Пытаясь осознать услышанное, он сделал глоток виски и задумался. Вряд ли Стюарт стал бы рассказывать ему все это, если бы из него не планировали сделать Мастера. В груди у него затеплилось доселе неизведанное чувство гордости.

- Вот почему охотники нас недолюбливают, - подытожил шотландец. - И за более чем восемь веков ничего не изменилось. Если быть точным, все стало даже хуже с тех пор, как они угодили под начало Ватикана.

У Бека зазвонил мобильник. Рассердившись, что им помешали, он выругался и ответил:

- Да?

- Это Жюстина, - произнес приятный голос.

Он не смог спрятать улыбки.

- Как продвигаются дела?

- Отлично, большое спасибо. Мы можем встретиться сегодня вечером?

Он посмотрел на Стюарта.

- Я сейчас немного занят.

- Я собираюсь закончить статью, но у меня осталось несколько вопросов.

Скрепя сердце он согласился на встречу. Радостно щебеча, Жюстина назначила время и место.

После того как Бек повесил трубку, шотландец пристально посмотрел на него.

- Еще виски?

- Да. Думаю, мне это не помешает.

Глава двадцать вторая

Райли открыл дверь один из младших братьев Саймона, но она не могла сказать точно, кто именно. У него были такие же светлые волосы и небесно-голубые глаза, как и у остальных Адлеров. Мальчик сказал, что хмырьопять сидит в своей берлоге и из-за него никто не может смотреть телевизор.

- Его навещал кто-нибудь из ловцов? - спросила она. Может, кому-нибудь другому удалось достучаться до него и вернуть к действительности.

- Пара человек. Ты как раз разминулась с одним парнем, но вряд ли он из ловцов.

- Кто это был? - полюбопытствовала Райли.

Мальчик пожал плечами.

- Не знаю, он и в госпитале к нему приходил. Он мне не нравится - после его визитов Саймон совсем замыкается в себе.

- Как он выглядит?

Тот опять пожал плечами. Может быть, это был МакГваер. Тот кого угодно заставит замкнуться в себе.

- Значит, Саймон все еще не пришел в себя?

Мальчик угрюмо покачал головой.

- Ну, пора всерьез взяться за него.

- Удачи, - буркнул его братец и скрылся на кухне, загремев холодильником.

Райли мимоходом взглянула на себя в зеркало. Она провозилась с прической и макияжем дольше обычного и надела самый милый свитер, что у нее был: светло-голубого цвета, выгодно подчеркивавший фигуру. На пороге комнаты она застыла в нерешительности.

Пожалуйста, пусть ему будет лучше.

Она была готова на все, лишь бы снова увидеть его солнечную улыбку и почувствовать, что между ними все так же хорошо, как и раньше.

Через отдернутые занавески в комнату проникал свет. Увидев Райли, ее парень сурово нахмурился. У него на коленях лежала Библия с бумажными закладками, на столе - четки, нетронутый сэндвич и банка газировки. Ярко-красный вязаный плед - наверное, работа мамы - окутывал ноги Саймона и спускался на пол пышной бахромой.

- Привет, Саймон! - как можно непринужденнее сказала Райли. - Я привезла вкусное печенье, надеюсь, тебе понравится.

Она положила сверток на диван рядом с ним. Тот даже не взглянул на угощение. В его глазах зажглись злобные огоньки.

- Что вообще происходит? - резко начал он. - Никто мне ничего не рассказывает. Я хочу знать, что предприняли в Гильдии.

И никаких "как твои дела, я соскучился". Райли смирилась и покорно начала выкладывать последние новости:

- Мы с Беком оформили документы на выплату страховки семьям погибших. Харпер понемногу поправляется. Он спрашивал, когда ты вернешься к работе. Да, и сегодня приехали охотники. В центре города невозможно было проехать из-за них.

Она тоже приехала туда из любопытства. Саймон не дал ей закончить.

- Я спрашивал не об этом, - грубо перебил он. - Я хочу знать, как демонам удалось разрушить защиту Святой воды и что по этому поводу предпринимает Гильдия.

Снова о том же.Она уже пыталась ему все объяснить, но он не послушал. Попробуем еще раз.

- Отец Гаррисон сказал, что их было слишком много и сила зла разрушила преграду. Такое случается.

- Мне он тоже это говорил, но я не купился.

Он не верит своему священнику?

- Ты же сам видел, они продолжали нападать до тех пор, пока защита не разрушилась.

- Я не видел этого. Я видел, как они стаей накинулись на нас. Как убивали и…

Его руки задрожали, и он посмотрел на Библию.

Райли прекрасно понимала, что он сейчас чувствует. Неужели у него тоже случались панические атаки? Их взгляды встретились. В глазах Саймона не осталось ничего от прежней нежности.

- Почему пятак пришел именно за тобой? - тихо спросил он.

К этому моменту Саймон уже был без сознания и не мог этого видеть. Кто тебе сказал, что он пришел за мной?

- Не знаю, - призналась она. - Это тот же самый демон, который убил моего папу и устроил погром в библиотеке. Может, у него какой-нибудь пунктик на Блэкторнах?

Последовала долгая неприятная пауза. Саймон нервно заерзал на месте, его щеки отчего-то залились краской. Он наклонился и поднял с пола небольшую бутылку воды, но пить из нее не стал. А затем заговорил голосом, полным желчи и подозрения:

- Люцифер послал за тобой своих приспешников. Что же ты натворила, Райли?

- Что? - опешив, выдохнула она. - Я ничего не делала.

Кроме того, что спасла твою жизнь.

- Ты лжешь. У обитателей Преисподней есть какие-то виды на тебя. С чего еще твоему отцу появляться в Часовне?

- Опомнись, что ты такое говоришь? Мой отец никогда не свяжется с демонами.

- Его воскресили при помощи темной магии. Этого ты не можешь отрицать. Некогда он занимался исследованиями Святой воды. Зачем? Может быть, он искал способы преодолеть ее силу и рассказал об этом своему повелителю? А тебе он объяснил, как это делается?

Райли в ужасе смотрела на него, пораженная, что от слов Саймона может исходить такой яд.

- Ты что, пытаешься обвинить моего отца в убийстве ловцов? Как у тебя вообще язык повернулся? - Она стала хватать ртом воздух. - Я даже не знаю, выбрался ли он из того пожара.

Саймон презрительно ухмыльнулся:

- Какое это имеет значение? Он мертв, или ты забыла?

Райли с укором посмотрела на него.

- Да что с тобой случилось? Ты раньше не был таким. Ты сочувствовал людям. А теперь ты просто… ожесточился.

- Теперь я вижу скрытую суть вещей. Например, твою. - Он перехватил бутылку поудобнее. - Если ты продала душу Дьяволу, просто признай это.

Продала свою душу?

Райли угрожающе показала на него пальцем:

- Знаешь что, я, конечно, могу простить тебе многое, но ты хоть понимаешь, что говоришь? Ты ведешь себя как параноик.

- Он предупреждал, что ты это скажешь.

- Кто с тобой разговаривал? МакГваер?

- Это неважно. Я никак не могу выбросить из головы те слова, что ты сказала перед собранием в Часовне.

- А что я сказала? - Она не помнила ничего, кроме поцелуев.

- Ты сказала, что все это часть твоего коварного плана. Сейчас я понимаю, что твои слова были правдой. Люцифер решил уничтожить ловцов изнутри, используя вас с твоим отцом как свое орудие.

В ту ночь она пошутила, и неудачно: у нее не было никаких других планов, кроме как закрутить роман с этим парнем. Теперь он топтал ее сердце, растирая его в мелкий порошок.

Райли забрала сверток с печеньем.

- Я лучше заберу это - мало ли, вдруг тебе приспичит изгонять из него демонов или еще чего. Когда надумаешь снова стать нормальным человеком, звони.

Он обреченно покачал головой.

- Этого человека больше нет. Я прозрел и теперь понимаю, что нам предстоит страшная битва. А ты продала свою душу Дьяволу или… - Он сделал прерывистый вдох. - Я должен знать правду.

Спустя мгновение он окатил ее водой из бутылки. Вне себя, Райли вскочила на ноги как ужаленная. С ее лица, груди и рук стекали потоки воды, которая слегка покалывала - и ей было хорошо знакомо это ощущение.

- Это же Святая вода!

Саймон только что проверил, не является ли его девушка демоном. На его лице отразилось огромное разочарование: он понял, что перешел черту, за которую не было возврата, но не желал признать свою ошибку.

- Нам не стоит больше видеться. Я не могу быть с той, кому не доверяю.

- Что?

Он бросает меня? Он не может этого сделать. Я же спасла ему жизнь.Может, стоит рассказать ему о договоре, который она заключила с Мартой? Он все равно не поверит ни единому слову.

- Оставь меня в покое, - приказал Саймон. - И больше не приходи сюда. Ты уже не та девушка, которую я любил.

У Райли хлынули слезы из глаз, и она даже не попыталась вытирать их - соленая вода смешалась со Святой водой на ее щеках. Выронив печенье на пол, она бросилась вон из дома.

Той злосчастной ночью демоны разрушили не только Часовню, но и ее будущее с любимым человеком.

Назад Дальше