"Дядя живет на Пятой Солнечной улице, – вспомнил Берт слова матери и пошёл по кругу, разыскивая Пятую улицу и продолжая вспоминать: – Главная площадь всегда располагается в центре города. Город – он как солнышко: в центре площадь, улицы-лучи…"
Он вспомнил, как мать сидела у очага, сложив руки на коленях и, вздыхая, говорила:
– Иди в город. Там работники всегда нужны. А здесь разве прокормишься? – и, погладив по головам младших братишек и сестрёнок Берта, тихо заплакала.
Расставаясь с Бертом, Луч, старший брат, крепко пожал ему руку. После того, как Создания Тьмы убили отца, Луч заменил его. Но, пока не женился, жил вместе с матерью и младшими, поддерживая хозяйство.
– Не теряйся в городе, – сказал Луч. – И ничего не бойся. Там не так страшно, даже в Дни Тьмы. Говорят, в городе и тьмы особо не бывает. Что-то они там придумали. Городские – они такие, все чудеса из города, – и покрутил рукой, будто поглаживая снизу невидимый шар. И добавил: – Может, и ты выучишься, и сделаешь так, чтобы и у нас в деревне всегда было светло.
И, не выдержав, сильно обнял Берта, а, отпуская, украдкой смахнул слезинку.
Берт чуть не заревел, и, чтобы сдержать слёзы, стиснул зубы, перескочил через стеклянный порог дома и, не оглядываясь, зашагал по дороге в город.
Идти пришлось долго: несколько раз он присаживался перекусить, доставая нехитрую снедь из котомки, которую собрала мать. Три раза уставал настолько, что устраивался спать где-нибудь на пригорке, подальше от деревьев и кустов, чтобы ни в коем случае не попасть в тень, где могли скрываться Тёмные Твари.
Сколько он шёл, и сколько осталось пройти, Берт не знал: он ни разу не был в городе. А водяных часов брать не захотел: тяжело, да и незачем. К чему часы в дороге? Всё равно ты не сможешь прийти на место раньше, чем придёшь. Берту ведь не требовалось успеть в город к определённому моменту. Когда пришёл – тогда и ладно.
Просыпаясь, он не понимал, сколько времени прошло: в зените продолжали ходить друг за другом два маленьких солнышка, заливая окружающее потоками спасительного света. Иногда, Берт знал, они расходились подальше, порой одно пряталось за другое, а совсем ненадолго, бывало, оба исчезали с небес. Тогда начиналось самое страшное: наступали Чёрные Дни, и Силы Тьмы выбирались из укромных убежищ с единственной целью: отыскать добычу. А попутно – навредить людям.
Тогда люди молча сидели в прозрачных домах, с опаской или ужасом вглядываясь – в зависимости от того, сталкивались ли они раньше с Порождениями Тьмы – в окружающий стены мрак. Некоторые даже не разжигали огня, опасаясь, что в темноте не будут заметны чёрные языки пламени, и оно подожжёт что-нибудь из утвари, или из одежды и мебели, а то и сам дом. А оказаться в Дни Тьмы на улице означало верную смерть.
Берт знал людей, предпочитающих никогда не готовить пищу на открытом огне, чтобы пламя не напоминало Тёмных созданий, которые убили кого-нибудь из родственников. Такие пользовались солнечными очагами в виде огромных линз, собирающих лучи света и направляющих на котелок или сковородку.
Но таких было немного. На пламя, пусть и чёрное, смотреть всегда интересно: как пляшут языки, как им вторят тени на стене. К тому же Создания Тьмы никогда не прятались в очаге: они боялись не только света, но и жара.
Берту нравилось сидеть у очага. Но, разумеется, в светлые дни. В тёмные в их доме огонь тоже не разводили.
Животным жилось легче. Во-первых, они не могли размышлять, как люди, и пугать друг друга разговорами, а во-вторых, многие из них в темноте впадали в спячку или оцепенение, благодаря чему всё тёмное время не просили есть, и не требовали ни внимания, ни забот.
"Пятая Солнечная" – Берт, передвигаясь по кругу, дошёл до нужного указателя и двинулся по уличному лучу.
– Где дом сапожника Дейва? – спросил он мальчишку-водоноса.
Тот хмыкнул, утёр нос кулаком и махнул рукой в сторону болтающегося на железном штыре сапога.
"Мог бы и не спрашивать!", – с досадой на себя подумал Берт, поблагодарил мальчишку и быстрым шагом направился к дому.
Перешагнув порог, он не кинулся к дяде на шею, как собирался сделать в мыслях, пока шёл, а замер на месте: дядя был не один. В прихожей, сидя в глубоком кресле, расположился, сияя выбритой тонзурой, крепкий монах в коричневой рясе. Войлочная шляпа лежала рядом на столике. Дядя и монах, выжидающе повернувшие голову на скрип двери, замолкли.
– Здравствуйте! – сдержанно произнёс Берт, низко кланяясь взрослым.
– О, Берт, ты ли это? – обрадовался дядя, завидев племянника. Он встал, шагнул навстречу, замешкался, и с полупоклоном обратился к монаху: – Ищущий Свет, позволь познакомить тебя с сыном моей сестры! Она живёт в деревне…
– Погостить, или надолго? – монах потянул Берту руку.
– На… надолго, – Берт был поражён неожиданному отношению к себе и почтительно, обеими руками прикоснулся к тёплой руке монаха.
Берт никогда не думал, что можно бороться с созданиями Тьмы. И вот встретил человека, который осмелился бросить им вызов! Было от чего закружиться голове.
Монах поднялся, и Берт смог рассмотреть его во всех подробностях. Высокий, с виду сильный, ряса доходит до пят, подпоясана верёвкой в несколько раз, длинный остаток свисает почти до колена. За верёвку заткнуты толстые шерстяные рукавицы.
– Пойду, мастер Дейв, – произнёс монах. – Если твой племянник не обнаружит большого прилежания в ремеслах, пришли его ко мне. Может, он окажется годным для святого дела?
Дейв молча поклонился.
Когда за монахом затворилась дверь, Дейв принялся расспрашивать племянника о деревенских новостях. Узнав, что отец Берта погиб от Сил Тьмы, Дейв помрачнел:
– И до вас добрались? А я думал, они только в городе бесятся…
– Так они всегда были! – пожал плечами Берт.
– Когда я был маленький, мы не прятались в домах во время Тьмы…
– А что же вы видели в темноте? – удивился Берт.
– Мы ходили, держась за руки, перекликались, отыскивая друг друга по голосам.
– Неужели тогда Сил Тьмы не было? – Берт не верил своим ушам.
– Может, где и скрывались, но тогда они были не столь зловредными. Да, они могли ударить, оцарапать – но никогда не убивали…
– Что ты привязался к мальчишке с ужасами, – вмешалась жена дяди Дейва, тётя Сэлли, ставя перед Бертом миску с похлебкой. – Он же устал, пока шёл к нам. Голодный, небось? – спросила она.
Берт кивнул. На самом деле он не был голоден: мать дала в дорогу вдоволь харчей, а ещё удалось по пути поймать жирного сулсика, и изжарить на костре. Так что есть ему хотелось не особенно. Но всё же взял ложку и выхлебал миску до дна.
– А что говорил монах о святом деле? – осторожно спросил он.
Дядя помрачнел.
– Ты разве не хочешь заниматься сапожничеством?
– Я для этого и пришёл! – с жаром произнёс Берт. – Мне мама говорила…
– Вот после сна и займёмся, – дядя сделал вид, будто Берт не задавал вопроса о монахе. – В городе людям требуется больше обуви. Здесь нельзя ходить босиком: можно в кровь разбить ноги о камни.
– А зачем мостить дороги, если о них ноги разбивают? – удивился Берт.
– Зато здесь не бывает грязи, – пояснил дядя. – И… в городе легче прожить в Дни Тьмы. Ну, это ты потом увидишь.
Оглядывая комнату, Берт заметил на комоде маленькую спицу с кольцом наверху – точную копию столба на центральной площади.
– Это Солнечный Круг, дядя, да? – спросил он.
– Да, – дядя кивнул головой и как-то невесело усмехнулся. Наверное, его плохое настроение объяснялось тем, что небо начали затягивать тучи, и заморосил дождь. Берт тоже чувствовал себя не очень хорошо.
И лишь тетя Сэлли обрадовалась: она накинула на голову и плечи старый плащ, взяла швабру и тряпки и отправилась протирать дом снаружи.
– Когда идёт дождь, можно не носить воду и не смывать пыль со стен, – пояснила она. – Достаточно протереть стёкла – и порядок! В доме светлее будет.
После сна и завтрака Дейв принялся передавать племяннику премудрости обувного мастерства. Своих детей у дяди не было, а секреты накопились.
Работа Берту понравилась. И вощение дратвы, и точение сапожного ножа – пусть не основное дело, а подготовка к нему, очень многое значили для изучения профессии.
Наконец, посчитав, что на первый раз достаточно – это случилось после того, как Берт украдкой подул на растёртые пальцы – дядя отпустил его погулять.
Увидев в глубине улицы группу ребят, Берт отправился к ним, знакомиться. Надо же завязывать отношения с местными. Раз уж здесь ему жить…
Завидев Берта, ребята тоже двинулись навстречу.
Берт остановился. Люди не могут причинять зла себе подобным, они должны вместе бороться с Порождением Тьмы. Так учил его отец, об этом говорили все жители деревни. Но… кто их знает, этих городских? У них тут многое не так, чем дома.
– Ты откуда? – спросил рослый мальчишка, останавливаясь перед Бертом и засовывая руки в карманы.
– Из Вента. Это деревня такая. Три раза спал, пока сюда добрался, – пояснил Берт.
– А сколько тёмных циклов пережил? – в голосе мальчишки зазвучало уважение.
– Три, – просто ответил Берт. – Но один – я был маленький совсем, и ничего не помню.
– А как у вас в деревне?
– По-разному, – пожал плечами Берт. – Кому как повезёт. Отцу… не повезло.
Мальчишки деликатно помолчали.
– У меня тоже… дядю, – произнёс парень и протянул Берту руку. – Меня зовут Палюс. Да сгинет Тьма!
– И воцарится Свет! – улыбаясь, ответил Берт.
– У меня тоже три цикла, – продолжил Палюс. – Но я немного помню первый.
Берт молча наклонил голову. И без того видно, что Палюс чуть старше него. Но ему не хотелось предстать перед ребятами необразованной деревенщиной, и он сказал:
– Ну, вам в городе пережить Время Тьмы легче. У вас тут разные штуки…
Берт замолчал. Его остановила реакция ребят: до того смотревшие на Берта, они вдруг отвели глаза и стали смотреть, кто куда.
– Мы работаем, – туманно сказал Палюс. – Или учимся работать. И не влезаем в дела, которые не понимаем. Остальное увидишь сам.
Он помолчал, а затем спросил:
– Ты к кому приехал, к дяде?
– Да, – кивнул Берт, – к дяде Дейву. Буду сапожником.
– Дело! – одобрил Палюс. – А я буду портным. Говорят, в дальних краях есть одежда, которая светится в темноте. Слышал про такую?
– Нет, – Берт покачал головой.
– Хочу научиться шить такую одежду! Чтобы ни одно Создание Тьмы к человеку не приблизилось.
– Здорово! – выразился Берт.
– Палюс! – послышалось из соседнего двора.
– Иду! – отозвался новый знакомый и протянул Берту руку. – До после сна!
– До после… – пробормотал Берт.
Время шло. Берт исправно учился обувному делу. Дядя научил его притачать подошву к верху ботинка, и Берт очень гордился ростом своего мастерства.
В свободное время Берт гулял по городу, изучая его. Каждый день – если не шёл дождь – с большим удовольствием бродил по улицам, выискивая городские диковинки, неведомые в прежней деревенской жизни.
Он находил их то в виде фонтанов с бассейнами, откуда горожане брали воду. Вода переливалась с уровня на уровень по чашам из прозрачного стекла, вырастающими одна из другой, и казалось, что она и неподвижна и течёт одновременно. Излишки воды стекали по узким каменным лоткам вдоль тротуаров, попутно унося и нечистоты.
Диковинкой были и лавки, торгующие всякой всячиной. В деревне каждая семья готовила для себя всё сама: еду, одежду, обувь. Поэтому одежда деревенских жителей разнилась гораздо больше, чем городских: многое зависело от мастерства умельца да от используемого материала. Охотники чаще ходили в одеждах из звериных шкур, скотоводы – из кожи домашних животных, земледельцы – из выделанных растительных тканей. Редко кто менял семейную привычку и надевал чужое. В городе же все носили почти одно и то же, различаясь между собой лишь цветом камзолов да штанов, или же их отделкой.
Берт никак не мог решить для себя, что лучше: быть одинаковым со всеми, или отличаться? Поначалу он немного путался в определении профессии и статуса встречающихся ему людей, но со временем привык и научился различать: ага, это кузнец: у него на рукаве нашивка в виде скрещённых молота и клещей; а это портной – у него иголка и ножницы.
Запоминать приходилось многое. Но Берту хотелось узнать больше. И он всё свободное время ходил по городу.
Но когда часы на главной городской башне показывали "27", Берт торопился домой. Ему нравилось перед сном посидеть у очага и посмотреть на пляску огня.
Дядя Дейв обычно сидел молча, тетя Сэлли расспрашивала Берта, что он успел увидеть в городе, что ему понравилось. Берт отвечал, но почти ничего не спрашивал: ему нравилось додумываться до всего самому. Тем более что жизнь в городе оказалась не такой уж и сложной: каждый занимался своим делом, и, в общем, ничего непонятного не происходило. Разве что о "святом деле", о котором упомянул монах, Берту хотелось узнать побольше, но спрашивать дядю Дейва он опасался, помня его прежнюю реакцию. С ребятами на улице тоже не удавалось поговорить: все обучались семейному мастерству или помогали по хозяйству, и времени на пустые игры и разговоры не оставалось.
Берту почему-то казалось, что за словами о "святом деле" скрывалась какая-то тайна, но полагал, что рано или поздно она раскроется. К тому же ему пока хватало новостей и без того.
– Если бы огонь мог освещать! – вырвалось у Берта, когда он смотрел на пляшущие в очаге чёрные языки пламени.
– А зачем это нужно? – пожала плечами тётя Сэлли. – Огонь даёт тепло, этого достаточно.
– Но тогда он мог бы разгонять мрак во Времена Тьмы!
– Ну, это ведь случается так редко: один раз в несколько лет.
– И… – Берт задумался. – И тогда во мраке мы не обжигались бы! Сразу было бы видно: горит огонь или нет!
– Но огонь ведь чувствуется по теплу, – повторила тётя Сэлли. – Он не нужен ни для чего другого, кроме как чтобы приготовить пищу. И для тепла в холодные дни.
Порой в гости к дяде заходили соседи, чаще других – Кубир, стекольных дел мастер.
– Вот кто даёт свет в наши жилища! – громко приветствовал его дядя.
– Оставь, Дейв, – устало отвечал Кубир. – Свет дают солнца, а я им не препятствую, помогаю понемножку.
Берту нравилось слушать, о чём разговаривают дядины гости, можно узнать много нового. Иногда разговоры заходили о далёких местах, о заморских странах, о чудесных вещах, встречающихся отважным путешественникам…
Нравились ему рассказы и о Временах Тьмы. На свету рассказы о Тёмных Созданиях вызывали ощущения замирания под ложечкой. Но, оглядевшись вокруг, всегда можно прогнать представляемую жуть.
Гости, да и сам дядя, пережили уже по пятнадцать-двадцать циклов. И, чем ближе подходило очередное Время Тьмы, тем чаще тема мелькала в разговорах.
Ко Времени Тьмы гости относились по-разному.
– А я, как наступает Время Тьмы, ложусь спать и просыпаюсь только когда оно заканчивается! – похвастался Хоран, булочник.
– Счастливчик! – позавидовал ему Кубир.
– А не боишься однажды вообще не проснуться? – съязвил Дейв.
– Или проснёшься – а головы-то нет! – Кубир хотел несколько сгладить неловкость предыдущего замечания.
– Сам не знаю, братцы, что со мной! – улыбнулся Хоран. Он ничуть не обиделся. – Едва наступает полная тьма, меня невероятная сонливость охватывает. Глаза сами слипаются.
– Во-во. Некоторые животные тоже спят всю Тьму, – подтвердил Кубир.
– У нас в деревне и кролики и куры спали всё Время Тьмы, – вмешался Берт.
– Во! Малец верно говорит! Как бы и нам приспособиться?
Берту не понравилось слово "малец", но похвала показалась приятной.
– Да что там приспосабливаться! Была бы кровать помягче, да перина потеплее.
– Если бы циклы были почаще, да порегулярней, мы бы приспособились. Как кролики или куры.
– Ну, ты и скажешь: почаще! Во время предыдущего я еле жив остался! А что будет в следующий?
– Напейся да усни, – посоветовал Хоран.
– А проснёшься ли? – покачал головой Дейв.
У Берта начали появляться постоянные друзья, с которыми он проводил больше времени. Одним был Палюс, а вторым – Пинц, помощник аптекаря.
С Пинцем Берт познакомился так: без привычки он растёр ногу новыми башмаками и пошёл в аптеку за мазью. А пока шёл босиком, сбил палец, оступившись на кромке тротуара. Так что в аптеку он ввалился, прихрамывая на обе ноги.
– Ботинки принёс? – огорошил его вопросом аптекарь.
– За-зачем? – зазаикался Берт.
– Чудак! Как же ты домой пойдёшь? Я тебе ногу помажу, а ты всю мазь по тротуару размажешь?
– А вы дайте мне в баночку, а я дома сам помажу, – хитро сощурился Берт.
– О! Ты думаешь, это легко – помазать?
– А что же тут сложного? – удивился Берт.
– Нет, ты не прав. Надо учесть всё: как у тебя сосуды проходят, в какую сторону тёр башмак. И мазать надо, не пресекая движения крови.
– Во как! – Берт был ошарашен. – А какие у меня сосуды, и куда они идут? Я думал, сосуды только на кухне бывают, да еще у стеклодувов. Но эти ходить вовсе не могут!
– Ладно, – прервал вопросы аптекарь. – Пинц, дай-ка ему свои старые башмаки, да проводи домой. А по пути расскажи что-нибудь, чтобы он знал, как с собой надлежит обращаться.
– Я их тебе залатаю, – пообещал Берт, взглянув на принесённые Пинцем башмаки. – Станут, как новые!
Так они и подружились. Вообще Берт заметил, что в городе, в основном, люди относятся друг к другу внимательнее, бережнее, что ли.
Нет, в деревне тоже никто не грубил соседу, но в деревне каждый занят своим трудом, своим хозяйством: самим приходилось и пасти скот, и выделывать шкуры, и шить одежду. А в городе разные работы выполняли разные семьи, разные люди. И они уважали чужой труд. Потому что зачастую сами не могли делать того, что умел сосед. А в деревне каждая семья могла существовать совершенно самостоятельно.
Но бывали и противные примеры.
Как-то раз, идя с Пинцем, Берт повстречал бранящуюся толстую тётку. Возмущённо потрясая тряпкой над головой мальчишки, она осыпала его самыми отборными ругательствами.
Берт и Пинц не стали вмешиваться: мало ли, что произошло? Начала истории они не видели, кто виноват – неясно. Но тётка, распаляясь, дошла до крайности:
– Чтоб тебя забрали Создания Тьмы! – злобно произнесла она.
Берт окаменел: проклятие было страшным. Но на мальчишку оно не подействовало:
– Тебя они заберут скорее! – нахально ответил он. – Ты толстая и жирная!
– Не обращай внимания, – прошептал Берту на ухо Пинц, помощник аптекаря. – Они часто ругаются.
– Но… разве можно поминать всуе Созданий Тьмы?
– А-а, пустяки, сейчас ведь светло! – махнул рукой Пинц.
– Но скоро снова наступит Время Тьмы! – возразил Берт.
– Если об этом постоянно думать, можно рехнуться, – заметил Пинц.
Берт любил бродить и один. Особенно когда Пинц и Палюс занимались домашними делами.