Грязная работа - Кристофер Мур 17 стр.


- Джейн, я не уверен, что ей полезно, когда вокруг разнообразные тетушки. Ей и так уже досталось, когда она мать потеряла, а теперь, раз ты уехала, по-моему, ей вредно привязываться ко всем этим женщинам. Их опять выдернут у нее из жизни. А ей нужно постоянное женское влияние.

- Во-первых, я не уехала. Я просто переехала на другой конец города и с девочкой вижусь так же часто. Во-вторых, я не развратна - у меня просто говенно получается с отношениями. В-третьих, мы с Кэсси вместе уже три месяца и пока у нас все прекрасно - поэтому я и переехала. И в-четвертых, Софи не теряла мать - у нее никогда не было матери, у нее был ты, и, если хочешь остаться приличным человеком, тебе нужно трахнуться.

- Вот об этом я и говорю - нельзя так разговаривать при Софи.

- Чарли, но это же правда! Софи сама все видит. Хоть и не знает, зачем это, но у тебя на лбу написано, что тебе этого не хватает.

Чарли оторвался от конструирования сэндвичей и подошел к стойке.

- Дело не в сексе, Джейн. Дело в человеческом контакте. Я как-то на днях стригся, парикмахерша грудью задела мне плечо - и я чуть не кончил. И едва не расплакался.

- Похоже на секс, братишка. Ты был с кем-нибудь после того, как Рэчел умерла?

- Сама же знаешь - нет.

- Это неправильно. Рэчел бы так не понравилось. Ты должен об этом помнить. В смысле, она тебя пожалела и с тобой связалась, а это нелегко, если учитывать, что она была достойна лучшего.

- Пожалела?

- Ну да. Она милая женщина, а тогда ты еще не был так жалок, как сейчас. И волосы погуще, и не было ребенка и двух собак размером с "вольво". Черт, наверняка же есть какой-нибудь орден, где монашки лягут с тобой из милости. Или епитимью отработать.

- Прекрати, Джейн.

- Сестры Неослабных Мук Суходрочки.

- Да ладно, у меня все не так плохо, - возмутился Чарли.

- Священный Орден Святых Стояка и Отсоса, покровителей сетевой порнухи и неизлечимых дрочил.

- Ладно, Джейн, прости меня, что я так сказал про смену подружек. Я был не вправе.

Джейн откинулась на табурете и скрестила на груди руки с видом удовлетворенным, но скептическим.

- Однако проблема остается.

- У меня все прекрасно. У меня есть Софи и свое дело. Мне подружка не нужна.

- Подружка? Подружка для тебя - это слишком амбициозно. Тебе просто надо кого-то уестествить.

- Не надо.

- Надо.

- Да, надо, - сдался Чарли.

- Только сейчас мне пора. Тебе нормально за Софи присмотреть?

- Конечно, я ее к себе отвезу. У меня на улице есть противный сосед, я хотела познакомить его со щеночками. Они умеют какать по команде?

- Сумеют, если Софи им скажет.

- Идеально, Ну, до вечера. Дай мне слово, что позовешь кого-нибудь на свидание. Или по крайней мере поищешь, кого бы позвать.

- Даю.

- Хорошо. Тебе уже подогнали тот синий костюм в полоску?

- Не лазь ко мне в гардероб.

- Ты разве никуда не собирался?

Рэй прикинул: история запросто могла начаться, когда Чарли поубивал зверюшек, которых натаскал домой. Может, купить пару здоровенных собак - это был вопль о помощи: пропажу таких любимцев наверняка заметят. Судя по кино, все так начинают: сначала зверюшки, совсем немного погодя - автостопщики и уличные шлюхи, а скоро уже мумифицируют целый выводок вожатых из детского лагеря и рассаживают их заскорузлые останки за карточный стол в своей горной берлоге. Горная берлога Чарли как-то не подходила, потому что у него аллергии, но это может указывать на его дьявольский гений.

(Рэй работал патрульным - изучать психологию преступника ему не было необходимости, а все его теории тяготели к красочности - побочка воображения бета-самца и обширной коллекции DVD.)

Но Чарли раз десять просил Рэя выйти на знакомых в Отделе транспортных средств и отыскать каких-то людей - и все эти люди через пару недель оказывались на кладбище. Но не убитыми. И хотя за последние годы в лавке появлялось много вещей свежих покойников (на каких-то Рэй отыскивал номера, которые ставили на случай ограбления, передавал их приятелю в полиции, и тот по ним определял владельцев), никого из хозяев тоже не убивали. Было несколько несчастных случаев, но по большей части смерть наступала от естественных причин. Либо Чарли хитроумен до необычайности, либо Рэй лишился рассудка - такую возможность он не отвергал хотя бы потому, что в ее пользу могли свидетельствовать три его бывшие жены. Вот он и придумал эту уловку с тренировкой в спортзале - выведать у Чарли хоть что-нибудь. Но с другой стороны, Чарли всегда относился к Рэю очень хорошо, и если окажется, что у него и впрямь нет горной берлоги, набитой мумифицированными вожатыми, Рэй знал, что ему будет неудобно.

Что, если у Чарли на самом деле все в порядка - ну, кроме того, что ему надо с кем-нибудь трахнуться?

Рэй болтал в чате с Эдуардо - своей новой подружкой с "Отчаянных-Филипин. ком", - когда по черной лестнице спустился Чарли.

- Рэй, ты не найдешь мне кое-что?

- Секундочку, только разлогинюсь. Чарли, глянь, какая у меня теперь девчонка. - Рэй увеличил на мониторе фото очень накрашенной, однако симпатичной азиатки.

- Хорошенькая, Рэй, только сейчас я не смогу дать тебе отпуск съездить на Филиппины. Пока мы не наймем кого-нибудь вместо Лили. - Чарли вгляделся в монитор.

- Слушай, ее же зовут Эдуардо.

- Я знаю. Это по-филиппински. Вроде Эдвины.

- У нее щетина.

- Ты просто расист. У некоторых народов на лице больше волос, чем у других. Мне это без разницы, я хочу личность - честную, заботливую и привлекательную.

- У нее же кадык.

Рэй присмотрелся, затем быстро выключил монитор и развернулся на табурете:

- Так кого тебе найти?

- Все нормально, Рэй. Кадык не мешает человеку быть честным, заботливым и привлекательным. Просто с кадыком все это менее вероятно.

- Ну да. Там, наверное, свет плохо упал. Ладно кого искать?

- У меня есть только имя - Мэдисон Маккерни. Я знаю, что она - хотя, может, и он - живет где-то в городе. Больше ничего.

- Она.

- Еще раз?

- Мэдисон - это имя стриптизерши.

Чарли потряс головой:

- Ты ее знаешь?

- Ее лично - нет, хотя имя вроде знакомое. Но Мэдисон - это имя стриптизерши нового поколения. Как Рейган и Морган.

- Не улавливаю.

- Я сколько-то времени провел в стрип-клубах, Чарли. Гордиться тут нечем, но если работаешь в полиции, туда приходится заглядывать. И моду на имена у стриптизерш подмечаешь.

- Я не знал.

- Ну да, к пятидесятым уходит что-то вроде прогрессии: Шампань, Бум-Бум и Блестка родили Бэмби, Конфетку и Брюлик, которые родили Солнышко, Бренди и Корицу, которые родили Янтарь, Бриттани и Бри, которые родили Рейган, Морган и Мэдисон. Мэдисон - так зовут стриптизершу.

- Рэй, в пятидесятых ты еще не родился.

- Ну и в сороковых я не родился, а знаю про Вторую мировую и биг-бэнды. Я увлекаюсь историей.

- Еще бы. Так что, мне стриптизершу искать? Ничего не выйдет. Я даже не знаю, с чего начать.

- Я проверю в транспортном отделе и налоговом архиве. Если она в городе, адрес у нас будет к концу дня. А зачем она тебе?

Повисла пауза: Чарли притворялся, что ищет пятнышко на витрине. Затем ответил:

- Э-э, наследство. В одной партии, что к нам недавно пришла, ей кое-что оставили.

- Так пусть этим занимается душеприказчик или его адвокат.

- Там пустяки, их даже не вписали в завещание. Душеприказчик меня и попросил. Тебе с этого пятьдесят баксов.

Рэй ухмыльнулся:

- Да ладно, я бы и так помог. Но если она все-таки стриптизерша, я пойду с тобой, лады?

- Договорились, - ответил Чарли.

Через три часа Рэй вручил Чарли адрес и посмотрел, как босс выскакивает из лавки и ловит такси. Почему такси? Почему не взять фургон? Рэю хотелось последить за ним - нужно было последить, - но полагалось оставить на кого-то лавку. Надо было такое предвидеть, но думал он о другом.

А о другом он думал после разговора с Чарли - и не только о том, как найти Мэдисон Маккерни, но и как деликатно задать вопрос "У тебя есть пенис?" в беседе с новой любимой, Эдуарде.

После пары дразнящих электродепеш он не выдержал и просто напечатал:

Эдуардо, мне разницы никакой, но я думаю послать тебе в знак дружбы какое-нибудь сексуальное белье, и хотелось бы знать, может, тебе нужно что-нибудь особенное в трусиках.

После этого он стал ждать. И ждать. И поскольку в Маниле было пять утра, он гадал и перегадывал, изводя себя. Не слишком ли он был невразумителен - или вразумителен чрезмерно? И вот теперь ему нужно ехать.

Он знал, куда отправился Чарли, но туда следовало прибыть, пока ничего еще не случилось. Рэй набрал мобильный Лили в надежде, что она не на другой своей работе и согласится ему удружить.

- Говори, неблагодарный, - ответила Лили.

- Откуда ты узнала, что это я? - спросил Рэй.

- Рэй?

- Ага, но как ты поняла, что это я?

- Я не поняла, - ответила Лили.

- Тебе чего надо?

- Ты можешь посидеть за меня в лавке пару часиков? - Затем, услышав в трубке глубокий вдох - движущую силу, мнилось ему, словесных оскорблений, быстро добавил:

- Тебе с этого лишних пятьдесят баксов. - Рэй услышал, как она выдохнула.

Ага! Закончив Кулинарный институт, Лили устроилась помощником шеф-повара в бистро на Северном пляже, но денег все равно пока не хватало, чтобы съехать с материной квартиры, поэтому Чарли удалось убедить ее отсиживать пару смен в "Ашеровском старье" - пока он не найдет замену, по крайней мере.

- Ладно, Рэй, я приду, но только часа на два - мне к пяти в ресторан. Поэтому возвращайся - или дверь на лопату.

- Спасибо, Лили.

Чарли искренне надеялся, что Рэй - не серийный убийца, хотя все улики указывали на обратное. Чарли никогда бы не нашел эту женщину без знакомств в полиции, а что ему делать потом, если понадобится кого-нибудь найти, а Рэй будет в тюрьме? Но, опять-таки, у Рэя - опыт работы, потому, наверное, он никогда и не оставляет следов. Однако зачем охотиться на филипин в Интернете, если на самом деле ему хочется просто убивать людей? Может, правда, он этим и занимается, когда ездит на Филиппины в гости к своим дамочкам. Может, убивает отчаянных филипин. Может, Рэй - серийный турист-убийца.

"Потом разберусь, - решил Чарли. - А сейчас нужно изъять сосуд".

Чарли вышел из такси у "Фонтаны" - многоквартирного дома всего в квартале от Гирарделли-сквер, шоколадной фабрики у набережной, переоборудованной в туристический торговый пассаж. "Фонтана" была зданием из стекла и бетона, огромным, извилистым. Из него открывались превосходные виды на Алкатрас и мост Золотые Ворота, и санфранцисканцы его презирали с тех пор, как его, собственно, и построили где-то в 1960-х. Нет, здание вовсе не было уродским, хотя никто бы не стал утверждать, что оно не уродское, просто среди викторианских и эдвардианских построек оно походило на гигантский кондиционер из далекого космоса, напавший на мирный квартал XIX столетия.

Тем не менее виды из окон были поразительны, в "Фонтане" имелся привратник, подземный гараж и бассейн на крыше, и если вас не колебала стигма проживания в архитектурном парии, проживать в нем было великолепно.

Квартира, номер которой сообщил Рэй, находилась на двадцать втором этаже - там же, предположительно, обитал и сосуд души. Чарли не был уверен насчет точного радиуса действия своей незаметности (он отказывался считать ее невидимостью, ибо таковой она не была), однако надеялся, что на двадцать два этажа хватит. Нужно просочиться мимо привратника и в лифт, а за скупщика тут себя не выдашь.

Ну что ж, кто смел, тот и съел. Если его поймают, придется искать другие ходы. Он подождал у дверей, пока в здание не вошла молодая женщина в деловом костюме, и проследовал за ней в вестибюль. Привратник даже не взглянул на него.

Рэй увидел, как Чарли выходит из такси, и велел своему водителю остановиться в квартале от дома, выскочил, кинул таксисту пятерку - сдачу оставьте себе, - затем сунул руку в карман за остатком денег, поскольку таксист нетерпеливо колотил кулаком по рулю и вполголоса матерился на урду.

- Простите, давно не ездил на такси, - сказал Рэй.

У него самого была машина, славная маленькая "тойота", но парковку для нее он нашел только одну - в восьми кварталах от дома, на стоянке отеля, где заправлял его знакомый, а если найдешь в Сан-Франциско парковку, держаться за нее приходится зубами, поэтому Рэй ездил по большей части общественным транспортом, а на машине катался только по выходным, чтобы не разряжался аккумулятор. В такси он прыгнул у самой лавки и крикнул:

- Поезжайте вон за той машиной! - тем самым до смерти напугав японское семейство на заднем сиденье.

- Извините, - сказал Рэй.

- Коннитива. Давно не ездил на такси. - После чего выскочил и поймал машину без пассажиров.

Он подкрался к дому по улице: от фонарного столба через газетный автомат к рекламному щиту, пригибаясь за каждым, не разгибаясь, как настоящий разведчик, - и не добившись этим ничего. Только пацан на автобусной остановке через дорогу решил, что Рэй полный псих. До въезда в подземный гараж "Фонтаны" Рэй добрался, в аккурат когда Чарли направился к двери. Рэй притаился за стойкой шлагбаума, куда суют карточки допуска.

Рэй не очень понимал, что станет делать, если Чарли войдет в дом. К счастью, он запомнил номер телефона Мэдисон Маккерни - ее можно предупредить, что Чарли на подходе. В такси по дороге сюда Рэй вспомнил, где видел ее имя, - в журнале посетителей своего оздоровительного клуба. Мэдисон Маккерни была одной из утренних резиновых кукол. Как Рэй и предполагал, Чарли ее преследовал.

Вот Чарли пристроился к молодой женщине в деловом костюме, которая шла по дорожке к "Фонтане". И тут же исчез. Просто исчез.

Рэй выскочил на тротуар, чтобы исправить угол обзора. Женщина по-прежнему на месте, она сделала всего пару шагов, а Чарли нигде не видно. Ни кустов вокруг, ни стен, вестибюль снизу доверху стеклянный - куда же, к дьяволу, он подевался? Рэй был уверен, что ни на секунду не отводил взгляд - даже вроде бы не моргал; он бы заметил, если б Чарли куда-нибудь скипнул.

Вернувшись к тенденции бета-самцов во всем винить себя, Рэй подумал, не случилась ли у него судорога малой эпилепсии и не вырубила ли его на миг. Но эпилептик он или нет, предупредить Мэдисон Маккерни надо. Он потянулся к ремню, наткнулся на пустую кобуру от мобильника - и тут вспомнил, как сунул его под стойку заряжаться, когда пришел утром на работу.

Чарли отыскал нужную квартиру и нажал на кнопку звонка. Если удастся выманить Мэдисон Маккерни в коридор, он проскользнет внутрь у нее за спиной, обыщет квартиру и найдет сосуд. Чуть дальше на площадке был столик с какой-то искусственной икебаной. Чарли опрокинул его - есть надежда, что у нее навязчивая страсть к порядку или ей достанет нездорового любопытства подойти ближе и посмотреть, в чем дело. А если ее нет дома - ну что ж, тогда вламываться. Раз внизу сидит привратник, сигнализации у нее наверняка нет. А если она его заметит? Иногда с клиентами так бывает. Нечасто, но бывает, и…

Она открыла дверь.

Чарли был потрясен. Потрясала она. Чарли перестал дышать и уставился на ее груди.

Дело было не в том, что перед ним стояла молодая и роскошная брюнетка с идеальными волосами и идеальной кожей. И не в том, что стояла она в белом халатике из тончайшего шелка, который едва прикрывал ее фигуру фотомодели в купальнике. И не в том, что у нее имелась пара непропорционально больших грудей в полной боевой готовности - они рвались из-под халатика, выскакивали из его запаха, когда Мэдисон нагибалась и выглядывала в коридор. От всего этого у бессчастного бета-самца сперло бы дыхание при любых обстоятельствах. Но дело было в том, что красным светились сами эти ее груди - прямо сквозь белый шелк, и зарево поднималось в декольте, как спаренное солнце на восходе. Они пульсировали, как сиськи-абажуры китчевой гавайской танцовщицы с настольной лампы. Душа Мэдисон Маккерни жила в ее грудных имплантах.

- Я должен их заполучить, - сказал Чарли, забыв, что он тут не совсем один и думает не вполне про себя.

Тут Мэдисон Маккерни заметила Чарли, и начался визг.

16
Чувство долга II: Реквием по резиновой кукле

Рэй с такой силой распахнул дверь, что колокольчик слетел с притолоки и зазвякал по полу.

- Ох, е, - сказал Рэй.

- Ты не поверишь. Я сам поверить не могу.

Лили взглянула на Рэя поверх очков-полумесяцев для чтения и отложила французскую поваренную книгу. На самом деле очки для чтения были ей без надобности, но взгляд поверх них сразу добавлял ей презрения и снисходительности, а это, как она полагала, ей льстило.

- Мне тоже тебе нужно кое-что сказать, - произнесла она.

- Нет, - ответил Рэй, озираясь: нет ли в лавке посетителей?

- То, что я тебе должен сказать, важно по-настоящему.

- Ладно, - сказала Лили.

- Мое не суть. Валяй ты первый.

- Хорошо. - Рэй поглубже вздохнул и приступил:

- Я думаю, Чарли - серийный убийца, натренированный как ниндзя.

- Ух это здорово, - сказала Лили.

- Ладно, моя очередь. Тебе звонила мисс Моя-Така-Ибливая. Передала, что при ней - восемь дюймов смачного мужского мяса. - И Лили вытащила Рэев телефон из-под стойки.

- Боже мой, опять то же самое! - Рэй схватился руками за голову и рухнул на стойку.

- Она сказала, что очень хочет поделиться ими с тобой. - Лили рассматривала свои ногти.

- Значит, Ашер - ниндзя, а?

Рэй поднял голову.

- Да, и преследует резиновую куклу из моего спортзала.

- Думаешь, без этого твоя жизнь недостаточно богата фантазиями?

- Заткнись, Лили, это же катастрофа. У меня и работа, и квартира зависят от Чарли, не говоря уже о том, что у него ребенок, а новый свет всей моей жизни - мужик.

- Она не мужик. - Лили задумалась: не слишком ли рано она сдается?

Ей уже не очень нравилось мучить Рэя.

- А? Чего?

- Я просто ебу тебе мозг, Рэй. Она не звонила. Я прочла всю твою переписку и лог сообщений.

- Но это личное.

- Потому ты и держишь все это в компьютере лавки?

- Я провожу здесь много времени, а с разницей часовых поясов…

- К вопросу о личном: что это за херня? Ашер - ниндзя и серийный убийца? В смысле, и то и другое? Одновременно?

Рэй придвинулся ближе и заговорил в собственный воротник, словно разоблачал огромный заговор:

- Я за ним следил. Чарли принимает много барахла от покойников. Это много лет уже длится. Но он всегда моментально срывается с места, заставляет меня выходить в свои смены и никогда не объясняет, куда ездит, - вот только вскоре вещи покойников оказываются у нас в лавке. А сегодня я поехал за ним - он охотился за женщиной, которая ходит в мой спортзал, он ее мог там видеть.

Лили сделала шаг назад, скрестила руки на груди, и на лице у нее нарисовалось отвращение, что было довольно легко, поскольку тренировалась она годами.

- Рэй, тебе приходило в голову, что Ашер занимается наследством умерших и дела у нас идут гораздо лучше с тех пор, как он стал брать себе побольше таких клиентов? Что качество товара стало выше? Может, все потому, что он успевает раньше других?

Назад Дальше