Грязная работа - Кристофер Мур 21 стр.


- Ну я бы так не сказал. Я просыпался рано и смотрел в горы над домом - и там была тень, похожа на большое нефтяное пятно.

- И?

- И она была не на той стороне горы. Там же, где солнце. И весь день она вниз по склону двигалась. О, если на нее не смотреть, не наблюдать за ней, ничего не замечаешь, но она спускалась в город, час за часом. Я поехал туда, куда она двигалась, и стал ждать.

- Ну?

- Слышно было, как вороны каркали. Я дождался, пока она от меня не оказалась где-то в полуквартале, - она двигалась так медленно, что почти незаметно, а каркало все громче. Будто огромная стая ворон. Я чуть не обделался от страха. Поехал домой, посмотрел, какую фамилию ночью записал, - они жили в том квартале, куда я ездил. Тень выползала из горы за сосудом.

- И забрала?

- Наверное. Я не забирал.

- И все равно ничего не было?

- Да нет, кое-что было. В следующий раз тень двигалась быстрее, словно тучу ветром гнало. Я за ней, конечно, проследил - она двигалась в аккурат к дому той женщины, чье имя было у меня в календаре. И тогда уж я понял, что "Великая большая книга" не врет.

- Но эта фигня, эта тень, - она за вами гонялась?

- В третий раз, - ответил Берн.

- Был еще третий?

- А вы разве не думали, что все это херня на постном масле, когда с вами такое началось?

- И то правда, - ответил Чарли.

- Извините, продолжайте.

- Ну, и в третий раз тень спускается с горы по другую сторону города - ночью, при полной луне, и теперь уже видно, как в ней летают вороны. Ты их как бы не видишь, а они такие тени просто. На сей раз ее кто-то еще заметил. Я залез в машину, взял своего пса Скотти. Я уже знал, куда эта тварь тенистая намылилась. Встал в паре домов от дома того мужика, - ну как бы предупредить его, понимаете? Я еще не врубился толком, что там в книге написано про невидимость, иначе я бы сразу пошел за сосудом. Ну, в общем, я уже у дверей, а тень через дорогу ползет, и все края у нее - как вороны. Тут Скотти залаял как ненормальный - и на нее. Храбрый, мерзавец, был. А как только тень его коснулась, он взвизгнул и рухнул замертво. Тем временем женщина к двери подошла - я заглядываю внутрь и вижу статуэтку, такой поддельный бронзовый Ремингтон, на столике в прихожей у нее за спиной, и светится красным, будто раскаленный. Я - мимо тетки и хватаю статуэтку. И тут тень испаряется. Вот просто раз - и нет ее. Тогда я в последний раз и опаздывал за сосудом.

- Жалко собаку, - сказал Чарли.

- А женщине вы что сказали?

- Самое забавное, что ничего. Она мужу что-то говорила в соседней комнате, а он не отвечал, и она побежала взглянуть. На меня даже не посмотрела. Оказалось, у мужика инфаркт. Я взял статуэтку, вышел, подобрал Скотти и уехал.

- Должно быть, круто пришлось.

- Одно время я думал, что я и есть Смерть, знаете, - такой особенный. Потому что мужик крякнул при мне, но оказалось, это просто совпадение.

- Да, со мной тоже так было, - сказал Чарли.

Его тревожило одно - откровение про "ужасную битву".

- Скажите, Берн, вы не против, если я погляжу на ваш экземпляр "Великой большой книги"?

- Это вряд ли, Чарли. Вообще-то я думаю, нам лучше расстаться. Раз уж в "Великой большой книге" все правда, а у меня нет причин ей не доверять, нам не следовало даже разговаривать.

- Но у вас другая версия книги.

- Думаете, это случайно? - На секунду глаза Верна за огромными стеклами очков стали совершенно безумными.

- Тогда ладно, - сказал Чарли.

- Но пишите мне по электронке, хорошо? От этого вреда быть не должно.

Берн пристально поглядел в свою кофейную кружку, будто раздумывал - будто напугал себя до полусмерти, всего лишь рассказав про тень с гор. Наконец поднял голову и улыбнулся:

- Знаете… а давайте. Советы не помешают, а если начнется какая-нибудь жуть, перестанем.

- Договорились, - сказал Чарли.

Он отвез Верна обратно к его машине, которую тот оставил за квартал от дома Лоис Ашер, и они попрощались.

Джейн встретила Чарли в дверях.

- Ты где был? Мне нужна машина, съездить ей за нитью.

- Я привез пончиков, - ответил Чарли, протягивая коробку - может, чересчур уж слишком гордо.

- Ну так это же не одно и то же, а?

- Что и нитки?

- Зубная нить. Ты подумай, а? Чарли, если я на смертном одре еще стану чистить зубы нитью, тебе позволяется меня этой нитью удушить. Нет, я напишу тебе особое распоряжение, чтобы ты меня удушил.

- Ладно, - сказал Чарли.

- А помимо этого она как?

Джейн покопалась в сумочке, отыскала сигареты и теперь нашаривала зажигалку.

- Как будто пародонтоз сейчас опаснее всего. Черт бы их побрал! Они забрали у меня в аэропорту зажигалку?

- Ты по-прежнему не куришь, Джейн, - сказал Чарли.

Она подняла голову:

- К чему ты это сказал?

- Ни к чему. - Он отдал ей ключ от прокатной машины.

- Можешь захватить мне зубную пасту?

Джейн перестала искать зажигалку и метнула пачку сигарет обратно в сумочку.

- Да что за мания у этой семьи с дентальной гигиеной?

- Я свою забыл.

- Ладно. - Джейн подцепила ключ так, чтобы можно было сразу вставить в зажигание, и пихнула сумочку под мышку, словно футбольный мяч.

Затем нахохлилась и опустила со лба зеркальные очки - из-за них вкупе с ежиком платиновых волос и строгим черным костюмом Чарли она немного походила на киборга-убийцу из будущего, который готов к броску в ядовитую атмосферу планеты Дюран-Дюран. - Там по-прежнему блядская жара, да?

Чарли кивнул и вновь протянул коробку с пончиками.

- Глазированные пострадали.

- Ах да. - Джейн снова подняла очки.

- Звонила Кассандра. После твоего звонка утром она заметила твой ежедневник на тумбочке. Вообще-то она сказала, что к тумбочке ее притащили Элвин и Мохаммед и чуть ли не сунули его ей в руку. Спрашивала, не нужна ли тебе эта книжка.

- А Софи как - нормально?

- Нет, ее похитили инопланетяне, просто мне хотелось, чтобы ты сначала переварил информацию о том, что забыл ежедневник.

- Знаешь, маме вот именно поэтому за тебя стыдно, - ответил Чарли.

Джейн рассмеялась:

- Знаешь что? Уже нет.

- Не стыдно?

- С сегодняшнего утра. Она сказала, что всегда знала, кто я, что я, и всегда меня любила такой, какая я есть.

- Ты ей двинула? В постели нашей мамы самозванка.

- Заткнись, это было мило. Важно.

- Наверное, она так говорит просто потому, что умирает.

- Она, правда, сказала, что ей не нравится, когда я все время ношу мужские костюмы.

- В этом она не одинока, - сказал Чарли.

Джейн снова приняла наступательную стойку.

- Я на задании по добыче зубной нити. Позвони Кассандре.

- Уже.

- И Бадди нужен пончик. - Джейн распахнула дверь и метнула себя в жар, вопя, как берсеркер в атаке.

Чарли закрыл за ней сразу, чтобы не выпускать кондиционированный воздух, и в окно проводил сестру глазами: она неслась, будто по эпицентру ядерного взрыва, - и будто сама при этом горела. Затем перевел взгляд дальше. Из пустыни вдалеке вздымалась красная столовая гора. По ней, оказывается, шла глубокая расселина, которой Чарли раньше не замечал. Он присмотрелся - никакая то была не расселина, а длинная острая тень.

Чарли выскочил во двор и проверил, где солнце затем - положение тени. Она лежала не на той стороне горы. Тут не может быть никаких теней - сюда падает свет. Чарли прикрыл глаза козырьком ладони и смотрел на тень, пока у него не вскипели мозги. Она двигалась - медленно, однако ползла. Тени так не ползают. Ползла она расчетливо, против солнца, к дому его матери.

- Ежедневник, - сказал себе Чарли.

- Ох, блядь.

18
Краше таких мамаш в гроб не кладут

В свой последний день Лоис Ашер оживилась. Три недели не могла выйти даже к завтраку, посидеть в гостиной перед телевизором, а тут встала и потанцевала с Бадди под старую песню "Чернильных клякс". Была весела и игрива, поддразнивала детей, обнимала, съела мягкое шоколадно-зефирное мороженое, затем почистила зубы - нитью в том числе. Надела к ужину все свое любимое серебро, а не найдя ожерелья с цветами кабачка, просто пожала плечами - дескать, пустяк, куда-то засунула. Бывает.

Чарли знал, что происходит, потому что видел такое и раньше, а Бадди и Джейн знали, потому что им объяснила Ангелика:

- Такое сплошь и рядом. Я видела, как люди выходили из комы и пели песни, и могу сказать вам только одно - радуйтесь.

Когда видят, как в глаза, которые были пустыми много месяцев, возвращается свет, начинают питать какие-то надежды. Это не значит, что человек идет на поправку - это возможность попрощаться. Это дар.

Кроме того, Чарли во всех своих наблюдениях убедился, что никому не повредит принять успокоительного, поэтому они с Джейн накатили чего-то антистрессового - это назначал психотерапевт Джейн, - а Бадди запил скотчем таблетку морфия замедленного действия. Лекарства и прощение дарят в предсмертные минуты какую-то радость, будто возвращаешься в детство: в будущем уже ничто не важно, ничего не надо приспосабливать к жизни, не надо преподавать уроков, ковать уместные и практичные воспоминания, - из этих минут можно высечь радость, как из кремня. И сохранить эту радость в сердце. Ближе к матери и сестре Чарли никогда не был - и, делясь всем этим с Бадди, они стали семьей.

Лоис Ашер легла спать в девять и умерла в полночь.

- Я не могу остаться на похороны, - сказал Чарли сестре наутро.

- Что значит - не можешь остаться на похороны?

Чарли выглянул в окно: гигантская клешня тени подползала к дому. Уже было видно, как она вихрится по краям, словно птичьи стаи или рои насекомых. Всего полмили оставалось до ее острия.

- Мне нужно кое-что сделать дома, Джейн. В смысле, я и забыл это сделать, и на самом деле просто не могу остаться.

- Что за таинственность? Что, блин, такого тебе там нужно, что ты с похорон матери уезжаешь?

Чарли поднажал на свое воображение бета-самца до предела прочности, чтобы не сходя с места придумать что-нибудь правдоподобное. И тут зажегся свет.

- Помнишь, вечером вы отправили меня потрахаться?

- Ну?

- Это было такое себе приключение, но, когда я пошел зашивать череп, я сдал анализ. И сегодня поговорил с врачом. Мне нужно лечиться. Прямо сейчас.

- Придурок, я не посылала тебя заниматься небезопасным сексом. О чем ты думал?

- Я занимался безопасным. - "Ага, правильно, - подумал он, - чуть не спалился".

- Их беспокоят мои раны. А если я начну колоться прямо сейчас, есть шанс, что все обойдется.

- Так тебя на коктейль сажают? Для профилактики?

"Ага, вот оно - коктейль!" - подумал Чарли.

И мрачно кивнул.

- Ладно, тогда поезжай. - Джейн отвернулась и закрыла лицо руками.

- Может, к похоронам я еще и вернусь, - сказал Чарли.

Успеет? Нужно изъять два просроченных сосуда меньше чем за семь дней, - только бы в ежедневнике не возникло новых имен.

- Хоронить будем через неделю, - сказала Джейн, снова поворачиваясь к нему и смахивая с глаз слезы.

- Поезжай домой, полечись и возвращайся. Мы с Бадди все организуем.

- Прости, - сказал Чарли и обнял сестру.

- Не хватало, чтоб еще и ты помер, ебала, - сказала Джейн.

- Все будет нормально. Вернусь как только смогу.

- И захвати свой темно-серый "Армани" - я надену на похороны - и черные туфли с завязочками у Кэсси возьми, ладно?

- Ты? В черных туфлях с завязочками?

- Маме бы так хотелось, - сказала Джейн.

Когда Чарли сел в Сан-Франциско, на его мобильном было четыре неистовых голосовых сообщения от Кассандры. Она всегда казалась такой спокойной, держала себя в руках - стабильный баланс капризам его неуравновешенной сестры. Теперь в трубке она разваливалась на куски.

- Чарли, она его поймала, и они его сейчас съедят, а я не знаю, что делать. Я не хочу звонить в полицию. Позвони, когда сможешь.

Чарли позвонил - он звонил всю дорогу из аэропорта в микроавтобусе, но звонки переводились на голосовую почту. Выскочив из автобуса перед лавкой, он услышал шипенье из ливнестока на углу.

- Жалко, что не закончила с тобой, любимый, - донеслось до него.

- Не сейчас, - ответил Чарли, перепрыгивая через бордюр и устремляясь в лавку.

- Даже не позвонил, - проворковала Морриган.

Когда Чарли ворвался внутрь, Рэй за стойкой возил мышью по азиатским красоткам.

- Давай лучше сразу наверх, - сказал он.

- Они там с ума сходят.

- Могу себе представить, - на бегу ответил Чарли.

По лестнице он скакал через две ступеньки.

Он возился с ключами в замке, и тут Кэсси распахнула дверь и втащила его в квартиру.

- Она его не отпускает. Я боюсь, они его съедят.

- Кого, что? Ты мне это по телефону говорила. Где Софи?

Кассандра потянула Чарли к детской, но в дверях его встретил рычащий Мохаммед.

- Папуля! - завизжала Софи.

Она промчалась по гостиной и прыгнула на него. Крепко обняла и наградила слюнявым поцелуем, от которого на щеке остался шоколадный отпечаток Софи.

- Поставь, - сказала она. - Поставь меня, поставь. - Чарли опустил ее на пол, и она унеслась к себе, но самому Чарли Мохаммед войти не дал - ткнулся мордой ему в рубашку, оставив на ней гигантский след собачьего носа.

Тоже шоколадный. Очевидно, в отсутствие Чарли здесь происходила шоколадная оргия.

- Мать обещала забрать его в час, - сказала Кассандра. - Даже не знаю, что делать.

Чарли извернулся - разглядеть хоть что-нибудь за адским псом - и увидел, что Софи стоит, положив руку на холку Элвина, а тот нависает над маленьким мальчиком, который съежился в углу. Глаза у малыша были несколько на полвосьмого, но в остальном - ни царапины, да и ничего он не боялся. Он обнимал коробку "Хрумких сырных тритончиков" и по одному таскал их - один жевал сам, а другой совал Элвину, в предвкушении истекавшему адскими слюнями прямо гостю на ботинки.

- Я его люблю, - сказала Софи.

Затем подошла к мальчику и поцеловала его в щечку, оставив на ней шоколадное пятно. Уже не первое. Малыш, похоже, претерпевал нежности Софи довольно давно, ибо весь был в шоколадном добре и оранжевой пыли от "Сырных тритончиков".

Мальчишка ухмыльнулся.

- Он пришел в гости поиграть. Наверное, ты договорился еще до отъезда, - сказала Кассандра.

- Я подумала, ничего страшного не будет. Пыталась его оттуда вытащить, но собаки не давали мне зайти. Что мы скажем его матери?

- Я хочу его оставить себе, - сказала Софи.

Смачный чмок.

- Его зовут Мэттью, - сказала Кэсси.

- Я знаю, как его зовут. Он с Софи в один садик ходит.

Чарли двинулся в комнату. Мохаммед загородил ему путь.

- Мэтти, все в порядке? - спросил Чарли.

- Ага, - ответил обмазанный шоколадом, сыром и собачьими слюнями пацан.

- Пусть он останется, папуля? - сказала Софи. - Элвин и Мохаммед тоже хотят, чтобы он остался.

Чарли подумал, что, видимо, был недостаточно строг, очерчивая ребенку границы дозволенного. Может, без Рэчел ему просто не хватало мужества отказывать Софи, а теперь она берет заложников.

- Солнышко, Мэтти нужно умыться. Сейчас за ним придет мамочка, и дальше травмировать его будут дома.

- Нет! Мое!

- Солнышко, скажи, пожалуйста, Мохаммеду, чтобы он меня пропустил. Если мы не почистим Мэтти, ему больше не разрешат к нам приходить.

- Пусть спит у тебя в комнате, - сказала Софи. - А я буду за ним ухаживать.

- Нет, барышня. Скажи Мохаммеду, чтоб…

- Мне надо пописать, - произнес Мэттью, вскочил на ноги, обрулил Элвина, который тронулся за ним, затем проскочил под брюхом Мохаммеда и мимо Чарли и Кэсси в ванную.

- Здрасьте, - по дороге сказал он.

Закрыл дверь, и оттуда послышалось журчание. Элвин и Мохаммед быром поперли следом и сели дожидаться под дверью.

Софи жестко хлопнулась на попу, раскинув ноги, и нижняя губа у нее оттопырилась, как скотосбрасыватель у паровоза. Плечи начали вздыматься и опадать, не успел еще прозвучать первый всхлип, - будто она копила побольше воздуху. Затем - вой и слезы. Чарли подошел к ней и взял на руки.

- Я… я… я… он… он… он…

- Все хорошо, солнышко. Все хорошо.

- Но я его люблю.

- Я знаю, солнышко. Все будет хорошо. Он пойдет домой, и ты все равно будешь его любить.

- Я так нихачуууууууууууУУУУУУУУУУУУ!

Она зарылась мордашкой ему в пиджак, и как бы ни рвалась отцовская душа на части от такого горя, Чарли не мог не думать, сколько сдерет с него Трехпалый By за сведение шоколадных пятен.

- Они дали ему сходить пописать, - сказала Кассандра, глядя на адских псов. - Я думала, они его съедят. Меня они и близко не подпускали.

- Все в порядке, - сказал Чарли.

- Ты просто не знала.

- О чем не знала?

- О том, что они обожают "Хрумкие сырные тритончики".

- Смеешься?

- Извини. Слушай, Кэсси, можешь почистить Софи и Мэтти и прибраться тут? У меня в ежедневнике дела, которыми нужно заняться немедленно.

- Конечно, только…

- У Софи все будет хорошо. Правда ведь, солнышко?

Софи печально кивнула и вытерла глаза его пиджаком.

- Я скучала, папуля.

- Я тоже по тебе скучал, сладкая моя. Приду вечером.

Он поцеловал ее, забрал из спальни ежедневник и забегал по квартире, собирая в охапку трость, ключи, шляпу и "мужской ридикюль".

- Спасибо, Кэсси. Ты даже не представляешь, как я тебе благодарен.

- Кстати, мои соболезнования, Чарли, - сказала Кассандра, когда он в очередной раз пробегал мимо.

- Ага, спасибо, - ответил старьевщик, проверяя на ходу заточку лезвия в трости.

- Чарли, твоя жизнь вышла из-под контроля, - произнесла Кассандра, опять возвращаясь к привычной всем невозмутимости.

- Ладно, и еще мне придется одолжить у тебя черные туфли с завязочками, - ответил Чарли уже в дверях.

- Мне кажется, ты меня понял, - крикнула ему вслед Кассандра.

В лавке Чарли остановил Рэй.

Назад Дальше