- Просто чашка, - сказала она. - Стоит в серванте. Старая. Не моя.
Такая старая - или просто долго не мытая, - что сверху на ободке темнеет пятно: глазурь стерлась от прикосновения губ.
- Ключ, - сказал Пирс.
- Целая связка, - отозвалась она. - На старой бечевке, висит на двери черного хода. Один большой, старый, черный такой, еще - маленькие, от чемоданов, еще - от часов и от шкафа, и все в одной связке. Один, наверное, от дома.
Пирс улыбнулся ей: молодчина.
- Теперь ты опять снаружи, - продолжил он. - Дорожка, ведущая от дома.
- Узкая, немощеная. Просто тропинка.
- И где-то там вода. Какая?
Она закрыла глаза.
- Море. - Темные, тяжелые буруны внезапно вздыбились в конце тропинки.
Пирс расхохотался.
- Море?
- Точно.
В списке Хильди еще оставалась, кажется, пара пунктов, но он не помнил точно.
- Хорошо, - сказал он и объяснил, что обозначали все эти объекты во внутреннем мире: дорожка к дому и деревья - прошлое и те, кто оказал на тебя влияние; чашка - любовь; ключ - знания и их применение; дорожка за домом - будущее. Вода - секс.
- Аллегория, - сказал он.
- Море, - повторила она и чуть посмеялась. - Но что это значит?
- Ну, - ответил он, лукавый психотерапевт, - а ты сама как думаешь?
Она потерлась головой о его грудь.
- Давай еще тест.
- Я больше не знаю. - Он обнял ее холодные плечи. - Лучше расскажу тебе историю.
Она придвинулась поближе:
- Историю.
- Историю о маленькой девочке по имени Роз.
- А-а.
- И о несчастьях, которые с ней случились.
- Эту я знаю.
- Да. Может, поможешь мне рассказать ее.
Она стала слушать; вскоре Пирс принялся стягивать с нее трусики большими пальцами; он все говорил, а она отвечала, но в то же время продолжала бродить по дому, который построила, и выискивала то, что там находилось, но не было им названо. Темные сосны затемняли окна, и море захлестывало берег.
Глухой ночью Пирс проснулся и обнаружил, что она тоже не спит. Может, ее бессонница и лишила его сна. Он видел, что она потянулась за сигаретами, пламя спички осветило ее плечи и опущенные глаза, как свеча освещает лица святых или ангелов на религиозных картинках.
- Что такое?
- Ничего. Грустно уезжать.
- Да.
- Такие красивые тут места. Я была здесь счастлива. В основном.
- Может, останешься? - спросил он. - Ну, то есть бывают же разные работы.
- Нет, - сказала она. - Исключено. - Откинула голову, тряхнула волосами, выдохнула невидимый дым. - Безнадега, бесполезно. No es posible.
Они поговорили еще. Он знал, что обязан о чем-то спросить, но что именно - не знал; а может, и знал (он должен был попросить ее остаться; прямо сейчас - чтобы она осталась здесь, хоть ненадолго, если ей некуда идти), но не поверил этому. Она выдохнула дым, он вкусил ее обожженного рта.
- Теперь поспи, - сказал он.
- Не могу.
- Хочешь горячего молочка?
- Ой, бя-а, издеваешься.
Потом она, кажется, уснула, но он не спал; лежал и изучал ставшие незнакомыми привычные очертания спальни, рубашечно-костюмных людей в шкафу, дверцу которого он забыл закрыть, огромный самоцвет дверной ручки. Невидимая свежая клякса его печати, impresa, эмблемы на стене. И позже, гораздо позже, или, наоборот, рано, когда ночные окна засеребрились, он услышал, как она плачет рядом; почувствовал, как матрас чуть содрогается от ее ровных всхлипов.
Потом был день. Она сказала, что проспала и опаздывает, Пирс не стал спрашивать куда. На скорую руку приготовил ей кофе. Полуодетая, она выпила кружку - кажется, вот-вот снова заплачет, - а Пирс искал ее ключи (они валялись на сиденье машины, где Роз их и оставила; память еще не прорвалась к ней через разгром вклинившейся ночи).
- Столько всего нужно сделать. Найти квартиру. Учиться. Вступительные сдавать, - говорила она. - Я как-то уж завалила тесты. Теперь нельзя. Ну, у них там курсы есть, я запишусь.
- Ну конечно.
- Пахать и пахать. Но я уверена, что справлюсь. А еще я буду ходить на их занятия.
- "Пауэрхаус", - сказал он.
- "Библия и исцеление", - поправила она. И улыбнулась бодро. - Это очень серьезно.
- Еще бы - двести долларов. Он сунул руки в карманы и понял, что сердце его заколотилось сильнее.
- Я заплатила, - сказала она. - Пара облигаций.
- Твой неприкосновенный запас.
- Да ладно, - ответила она.
- Нет-нет, не надо было их отдавать, - заговорил он вдруг настойчиво и вскочил со стула. - Послушай, послушай. Если надо их возместить, я дам тебе эти деньги.
- Пирс, они мне не понадобятся.
- Откуда тебе знать, заранее не скажешь, - сказал он. - Тебе нельзя без энзэ. А вдруг надо будет уехать? Тебе они нужны, надо, чтобы они у тебя были. Погоди-ка, подожди.
Он подошел к своей испачканной и потрепанной парусиновой сумке, в которой столько лет таскал книги и прочие предметы первой необходимости, порылся и вынул конверт с пятью старыми пятидесятками, своей долей заначки Феллоуза Крафта: бумажки разгладились за годы лежания в "Жизни Грешема", где Пирс их и обнаружил.
- Вот, - сказал он, - вот, возьми.
- Не могу, - ответила она.
- Да можешь. Они даже не мои. В смысле, ко мне они попали по странной случайности, очень странной. У меня нет на них никакого права, но его и ни у кого нет. Мне они не нужны. Я хочу, чтобы ты их взяла.
- Пирс.
- Не трать их ни на что. Храни. На тот случай, если когда-нибудь, вдруг.
Она не взяла у него конверт, но позволила положить его в свою сумку, глядя при этом не на деньги, а на Пирса, на его большую, озабоченно склоненную голову. Она подумала: "Это все так…"
Когда она сказала Майку и прочим, что для нее двести долларов - сумма немалая, они рассмеялись и ответили, что деньги к ней вернутся, ждать не придется, они вернутся так быстро, просто на удивление. И вот они уже здесь, даже раньше, чем она успела заплатить. И от Пирса! Ей хотелось смеяться не то кричать: так обрадовало ее глупое чудо, простой фокус, который она поняла только теперь: все это правда, даже если неправда. Никогда не скажешь, как именно обернется дело - деньги не снизойдут в твой карман прямо из длани Господней, - но если ты веришь, что чудо возможно, оно произойдет. Может, это и есть настоящая и самая весомая его причина: именно так ты его и узнаешь.
- Ладно, - сказала она, а чувства переполняли ей душу, и нежность, заполонившая сердце, комком стояла в горле. - Но как только они тебе понадобятся.
- Конечно, - сказал он. - Заплатить мой вступительный взнос.
- Ой, Пирс. Послушай.
Но не было никакой возможности выразить сверкающую паутину мироустройства, связей и зависимостей, которые она вдруг постигла. Так что они просто постояли в коричневом дворике, немножко поговорили о том, что они, конечно, будут поддерживать связь, даже, наверное, очень часто видеться, ведь уезжает-то она не так уж и далеко, совсем недалеко.
- Час езды на машине. Полтора часа, - говорила она.
- Конечно, - отвечал он небрежно.
Он представил себе автострады, четырех- и шестиполосные, рискованные въезды и выезды. Он катался на своем старом "скакуне" почти исключительно по грунтовкам и по двухполоскам Дальних гор, на которых машин мало; ехать дальше по автострадам ему не под силу, в конце концов он не шофер.
Но он сказал "конечно", и они держались за руки и улыбались.
Когда мы достигаем наконец центра лабиринта (тот, в который они забрели, Бо Брахман называл Heimarmene), он оказывается, естественно, тем самым финалом, к которому мы и стремились. Мы усаживаемся (на маленькую каменную скамеечку средь солнечного света и самшитового духа) и ждем. Мы уверены: что бы нас ни ждало, это случится здесь. На самом деле мы снаружи, а не внутри, но этого не знаем. Мы ждем. И вот однажды - приходит ли эта весть через уши или всплывает откуда-то изнутри, уплотняется ли в воздухе вокруг разгоряченной головы и входит со вдохом? - мы вдруг понимаем. И говорим: я вижу, я понял. Во всяком случае, некоторые понимают и говорят.
Пирс знал о лабиринтах немногое: по ходу исследований он раздобыл, хотя проверить и не довелось, правило, как выбираться из лабиринтов (если не из всех, сооруженных в великую эпоху лабиринтостроения, то, во всяком случае, из некоторых): просто иди вдоль правой стены. Вытяни правую руку так, чтобы она касалась стены, и иди. Не будь такого простого ключа или трюка, строители сами не смогли бы выбраться.
Но Пирс всегда путал лево и право. Забавное свойство, над которым потешались многие его знакомые, в том числе и Роз. Когда у него спрашивали дорогу, он старался показывать направление рукой, потому что на словах он мог с равной вероятностью сказать правильно и ошибиться, хоть монетку кидай; но когда ему самому говорили, куда сворачивать, он чаще направлялся в обратную сторону. Без секундного раздумья он никогда не мог сказать, какая рука у него левая, а какая правая, всякий раз на миг задумывался, всякий раз.
Глава семнадцатая
Воображенье! Мощный Дар!
Доставит Сила этих Чар
Всем тем, кто Жаждою томим,
Все то, что так желанно им.
Воображенье! Приоткрой
В Стекле волшебном Образ той,
Что среди многих мне одна
Навек законная Жена.
Скончалась в давние Года?
Иль не родится никогда?
Фантазия поженит нас,
Я с ней в любой досужий Час;
Построил Дом я для нее.
Воздушней воздуха Жилье.
Так в одиночестве-вдвоем
Блаженным Даром мы живем!
Тьма накрыла Аркадию, ее купола и башни едва виднелись при луне, желтело светом лишь одно окно, как на обложке готического романа; то было окно Роузи, а она лежала в постели, надев поверх ночной сорочки фланелевую рубашку и положив на согнутые колени большую старинную книгу. Оставалась неделя до Хеллоуина и до срока, когда Сэм должна была прибыть к "Малышам". Сэм спала рядом, как медвежонок, вниз лицом, но поджав под себя ноги; видны были только ее белые кудри, и лежала она тихо, как неживая. Сегодня она хотела спать в своей кроватке, но Роузи упросила ее остаться здесь. Ну оставайся, Сэм, ну пожалуйста. Далеко-далеко внизу (всего лишь в полуподвале, но для Роузи - словно в другой стране) проснулась и заработала печь. Холодает. В каком она там состоянии, однако, надо ли следить за ней и кто этим должен заниматься? Роузи казалось, никто никогда этого не делал.
Ars Auto-amatoria, или Всякий Муж Сам Себе Жена, весьма Героический Эпиллий в Четырех Приступах.Следовал шуточный Пролог, полный низкопробных каламбуров, некоторых она вообще не поняла, только догадалась, что они там есть; далее - эпиграфы из источников, в существовании которых Роузи усомнилась; еще был перечень Действующих Лиц, хотя книга вовсе не была пьесой (Братцы-Яйцы, Парочка Оттягивающихся Болтунов; Мошонко - обвислый старый Лакей), а затем начинался Первый Приступ. Роузи листала толстые страницы, удивляясь, почему текст набран таким крупным шрифтом; вероятно, древний Аноним был жутко самодоволен, гордился своим творением да и вообще собой.
Близнец ты, надвое разъят?
Внутри Вторая Часть твоя.
Я Сам с Собой соединюсь,
Платона Сфера - наш Союз.
Она помнила эту философскую идею с колледжа - хотя и приписывала ее Аристотелю: некогда все мы были двуполыми и круглыми существами (почему круглыми? Потому что круг полагали наиболее совершенной фигурой, а что бы это значило, Пирс его знает). Потом каким-то образом поделились, точно яйцо, разрезанное пополам ниткой; отсюда - постоянная неудовлетворенность, вечные поиски утраченной половинки. Дьявольское проклятье. Повезло, коль удалось найти того, второго или вторую; может быть, повезло.
Днем Обрученье, Свадьба в Ночь.
Не в силах Робость превозмочь,
В Сорочке белой - вот Она.
Ты постареешь, но Жена,
Юна и неизмождена,
Вовек не станет холодна.
Холодна. Она вспомнила слова Пирса - о триумфе надежды над опытом: всех юных жен, умиравших при родах, от кошачьей царапины, от чумы или гриппа. Недаром, верно, в памфлете сквозили грусть и боязнь. Может, автором был вовсе не угрюмый сварливый старик, как ей представлялось раньше, а молодой человек. И даже очень молодой.
Сразу после свадьбы Роузи настало время (и немалое, а тогда вообще казавшееся бесконечным), когда она была почти уверена, что совершила большую ошибку. Это убеждение впервые посетило ее у алтаря - на деле не алтаря, а конторки, накрытой маминой кружевной скатертью и усыпанной цветами; они с Майком отказались от всех предложенных им церковных обрядов. И вот, сразу после того, как отставной судья, мамин друг, сочетал их браком, она почувствовала ошеломление, жуткое головокружение, как от действия сильного наркотика, сущий кошмар - совершено что-то неправильное, глупое и непоправимое, хоть со скалы бросайся. И чувство это не прошло, появляясь и исчезая всю неделю, что они колесили на велосипедах по Вермонту, и первые недели, прожитые вместе в аспирантском общежитии, напоминавшем казарму, - да оно и было казармой, возведенной двадцатью годами ранее для демобилизованных ветеранов и их семей: Роузи ощущала их незамысловатые надежды, заботы и упорный труд, которыми пропитались целотекс и линолеум, - и завидовала прежним жильцам. Ночи напролет она лежала, уставившись на маячившую в окне спальни ветку сосны, и едва ли не вслух повторяла: я не могу так не могу не могу. И вот как-то ночью, лежа в постели, она всеми силами души захотела узнать будущее, следующие десять лет, узнать, заглянув наперед, будет ли она счастлива, а если нет, что тогда, - и вдруг отчетливо осознала, что если ей и вправду позволят взглянуть на себя саму спустя десять лет, то, может, и смотреть-то будет не на что: вдруг будущее - ее будущее - закончится еще до этого момента. Пустота. Ничего.
Тогда она подумала: ну я хоть это узнала бы. Что терпеть осталось не больше десяти лет. Не так уж и долго. Знать бы наверняка.
Поразительное умиротворение овладело ею тогда, на колченогой супружеской постели в Ветвилле. Не так уж и долго. Роузи уверилась: знай она наверняка, что через пять или десять лет умрет, то жила бы бодро и весело, даже счастливо. Любила бы Майка так, как он в этом нуждается, как того заслуживает (он лежал рядом, теплый, ничего не подозревающий; странно, но его присутствие впервые за несколько недель оказалось ей приятно). Она даже сумела впервые вообразить, что заведет от него ребенка: словно улыбнувшись всем своим существом, представила даже это, что раньше ужасало ее, как бездна. Как легко и просто было бы любить их обоих - и радоваться, конечно. Потому что. А почему? Почему она готова пойти на все спокойно, даже с радостью, лишь бы оно не продлилось вечно? Оно бы и так не продлилось вечно. Так отчего это умиротворение?
Она не поняла тогда отчего. Просто лежала и вкушала его, глядя на легкое качание сосновой ветки, желая смерти - смерти, и уверенности, и бодрости духа. Не важно, отчего так. Вскоре она уснула.
Как странно, подумала она, вспоминая все это уже в Аркадии. Теперь рядом с ней Сэм.
Она опять подняла книгу:
Иль даже не Одну, а вдруг
Ты хочешь Множество Супруг?
Султан, в Гарем ступай скорей,
Где Негр-стражник у Дверей.
Иль как Араб, в Шатер войдешь -
Богатый Выбор ни за Грош.
Нет, она ошиблась, вирши писал старый, мерзкий, глумливый, самодовольный ублюдок, не кто иной как. Роузи перебросила несколько страниц совсем без той деликатности, которая так по душе Пирсу; ее раздражало и само творение, и его предполагаемая цена: ей вспомнились мужчины, которые пристально разглядывают эротические журналы в газетных киосках, пожирают глазами женщину за женщиной, куда им так много-то.
Проливший Семя, ходит Слух,
Быстрей других испустит Дух;
Но злобная Жена, ей-ей,
Загонит в Гроб куда скорей.
Ну давай продолжай, подумала или пробормотала она; давай, давай, умник.
Итак, вернемся на Диван,
С собой возьмем Вина Стакан.
Дружка зовем покинуть Тень,
В которой он провел весь День!
Как Чадо, как Птенца возьми
Рукой и нежно подыми -
Вскочил, как Песик, рвется в Бой,
Готовый поиграть с тобой!
Должно быть, мужчины всегда - или, по крайней мере, с глубокой древности - так относились к своим "пипкам" (Сэм где-то научилась так их называть): с ними надо поаккуратнее, не обижай малыша, который сопровождает твоего мужчину (ничего себе "малыш"), мужичка, от которого твой мужчина зависит, на которого нежно поглядывает и которому всячески потакает - ну, во всяком случае, пытается. Роузи рассмеялась, вспомнив еще одну сценку из своей замужней жизни, - сквозь призму этого старинного писания она виделась словно издалека; без причины нахлынула печаль, и Роузи засмеялась опять, теперь уже над нею.
"Привет из большого города" - так Роз Райдер начала первое письмо к Пирсу Моффету. Она предупреждала, чтобы он на многое не рассчитывал в так называемый "начальный период", под которым она разумела время обучения в "Пауэрхаусе", чему бы там ни учили; он про себя называл это "промывкой мозгов". "Подготовка идет чудо как хорошо. Пирс, я всегда боялась тестов, просто жуткая тестобоязнь, а теперь как отрезало. Я просто их выполняю". Потом что-то вычеркнуто, вроде "Вот если бы ты мог": отмененное или невысказанное желание. "Квартирка моя - просто прелесть, улица хорошая, округа безопасная, удивительно даже, как мне такое досталось. Уроки интересные, Майк всегда готов помочь, если вдруг какие трудности. О многом, Пирс, я не могу ни написать тебе, ни даже рассказать".
Ни написать, ни рассказать: что ж, ему уже доводилось стоять перед такими вот закрытыми дверьми, а тому, что за ними частенько обнаруживалось, словно за дверцей шкафа в спальне, воспетого в тысяче сальных анекдотов, на самом деле совсем не трудно подыскать название.
Старина Майк. Все еще на сцене. Ладно-ладно.