Черная Леди - Резник Майкл (Майк) Даймонд 8 стр.


Я уже собрался уйти из библиотеки и поесть, как вдруг компьютер снова ожил.

- Продолжая поиск данных, я обнаружил книгу с материалами о Брайане Мак-Джиннисе.

- Где она? - спросил я.

- В маленькой местной библиотеке на Агвелле VII.

- Агвелла VII - не человеческая колония, - заметил я. - Интересно, как туда попала книга об африканском ботанике?

- Книга не о Мак-Джиннисе, а о раннем периоде колонизации Уганды Великобританией, - ответил компьютер. - Ее и еще 308 томов об Уганде преподнес в дар Джора Нагата, инженер-строитель угандийского происхождения. Он эмигрировал на Агвеллу VII в 2167 году Г.Э. и работал правительственным консультантом на нескольких стройках.

- Могу я получить доступ к книге? - спросил я.

- Я занес относящиеся к вопросу главы в память и воспроизведу их на экране, - сказал компьютер.

Последовало примерно пятьсот слов о Мак-Джиннисе, который, похоже, прославился в основном тем, что в отношениях с местной фауной проявил больше храбрости, чем ума. Однажды, посещая одну из местных деревень, он отвел от нее бегущее в панике стадо буйволов, сумев вовремя громко закричать и замахать белым платком. Он неоднократно отправлялся в джунгли без оружия и спутников, наблюдать за различными плотоядными. Об открытии им двух новых видов орхидей, одна из которых получила его имя, даже не упоминалось.

- Это все? - спросил я, дочитав до конца.

- Это весь текст.

- Вы говорите так, словно есть что-то еще.

- Есть фотография Брайана Мак-Джинниса.

- Будьте добры, покажите.

На экране возникла светло-коричневая тонированная фотография. Молодой человек в шортах и рубашке с короткими рукавами стоял, с выражением невероятной гордости наступив одной ногой на шею крупной пятнистой кошки, а в руках, как ребенка, держал ружье. Подпись гласила, что зверь считался людоедом. На заднем плане стояли еще четыре фигуры: трое темнокожих, явно коллег или помощников. Четвертая была белая женщина, и я узнал ее еще раньше, чем попросил компьютер увеличить изображение, ибо она была одета в черное, несмотря на все, что я читал о ярком солнце и жаре в экваториальной зоне Земли.

Это была она. Те же печальные глаза, те же выдающиеся скулы, даже прическа та же.

- Кто эта женщина? - требовательно спросил я.

- Ответить не могу, - отозвался компьютер. - В книге нет упоминания о ней, и на подписи к фотоснимку она не значится.

- Вы ее узнаете?

- Она - оригинал тех портретов, которые вы ищете.

- Почему вы не сказали мне об этой фотографии?

- Вы указали, что вас интересуют только произведения искусства, и хотя отдельные фотографии могут считаться таковыми, данный снимок, по моей оценке, относится к документальным.

- Теперь меня интересуют не только все художественные работы, но и все фотоснимки этой женщины, - сказал я. - Вы понимаете?

- Да.

- Есть ли еще такие в вашем банке памяти? - повторил я вопрос.

Пятнадцатисекундная пауза.

- Нет.

- Я хочу, чтобы вы снова связались со всеми библиотечными компьютерами, к которым обращались по моему заказу, определили, нет ли в каком-нибудь из них фотографий этой женщины, а затем продолжили поиск, подключив компьютеры, к которым еще не обращались, - сказал я, и после паузы добавил:

- Начните с библиотеки на Пелоране VII и проверьте, нет ли там фотографии или голограммы Шарин Д'Амато.

- Есть ли еще указания?

- Нет. Как только у вас появятся дальнейшие сведения, свяжитесь со мной в отеле, или в резиденции мистера Аберкромби.

Я вышел из кабины, прошел к видеофону и набрал номер Аберкромби, чтобы сообщить ему, что я выяснил, а также услышать его мнение - теперь я получил доказательства, что таинственная женщина жила в начале двадцатого столетия Р.Х., почти две тысячи лет спустя после того, как ее изображение впервые появилось в человеческом творчестве. Мне было известно, что до появления фотографий науки клонирования не существовало, но я не мог сформулировать другого логического объяснения, которое отвечало бы всем накопленным до сих пор фактах.

Ответа не было. Решив, что Аберкромби занят работой на своем компьютере, я подумал, что с тем же успехом могу сразу направиться к нему домой: как только я свяжусь с ним, он, без сомнения, потребует личной беседы. Я покидал библиотеку с большой неохотой, потому что был уверен, что где-то в пределах Олигархии должна существовать фотография или голограмма Шарин Д'Амато, и мне невероятно хотелось ее увидеть, но я также понимал, что компьютеру понадобится довольно много времени для передачи по сети, и решил, что чем скорее уйду отсюда, тем скорее вернусь.

На дорогу до имения Аберкромби у меня ушло почти сорок минут: наступило обеденное время, и улицы были многолюдны. Я проталкивался сквозь толпу, наслаждаясь теплом и безопасностью, которые невольно дарили мне живые существа. Наконец я вышел на окраину города и через несколько минут ступил на автоматическую дорожку, ведущую к дому Аберкромби.

- Пожалуйста, назовите себя, - произнес механический голос системы охраны.

- Я Леонардо.

- Вам назначена встреча?

- Мне не нужно ничего назначать, - ответил я, удивившись вопросу. - Я работаю на мистера Аберкромби.

- В настоящее время у меня нет данных о служащем по имени Леонардо.

- Это смешно. Я был здесь два дня назад.

- Два дня назад вы работали на мистера Аберкромби, - ответил тот же голос. - Сейчас вы не работаете.

- Произошла какая-то ошибка, - забеспокоился я. - Пожалуйста, еще раз проверьте списки.

- Проверяю… Вас нет в списках служащих мистера Аберкромби.

- Пожалуйста, разрешите мне поговорить с ним.

- Есть его постоянный приказ не допускать посторонних.

- Но я не посторонний! - возмутился я.

- Моя программа запрещает мне вызывать его по вашей просьбе.

- Тогда я войду в дом и переговорю с ним лично, - сказал я, делая шаг вперед.

- Я не могу пропустить посторонних, - повторил голос. - Пожалуйста, сойдите. Через пять секунд на автоматическую дорожку будет подан смертельный электрический заряд. Четыре. Три. Два.

Я быстро отступил.

- Автоматическая дорожка заблокирована. Пожалуйста, не подходите к дому по газонам, против этого приняты специальные меры.

- Теперь понял, предатель? Ублюдок межпланетный! - прогремел через усилитель голос Аберкромби.

- Мистер Аберкромби, что все это значит? - спросил я, испуганный и растерянный.

- Это значит, что если я кого-то нанимаю, даже такого, как ты, то ожидаю от него верности!

- Но я был абсолютно верен вам, - ответил я.

- Я платил тебе, чтоб ты разузнал все об этом сукином сыне, а не путался с ним! - взревел он.

- Я не путался с ним, - объяснил я. - Он меня сам нашел, и я отклонил его предложение.

- Тогда зачем ты это скрыл?

- Я ничего не скрывал.

- Чушь собачья! Ты виделся с ним две недели назад, я бы об этом не узнал, если бы ты сам не проболтался!

- Я подумал, что это мелочь, не стоящая упоминания. Он просил ему помочь, а я отказался.

- Ну и бежал бы к нему, пока шансы были, - ответил Аберкромби. - Теперь уже поздно.

- Не понимаю, о чем вы, мистер Аберкромби.

- Малькольма Аберкромби не проведешь! Я платил тебе в десять раз больше, чем ты стоишь, чтобы ты помог достать единственную вещь во Вселенной, которая мне нужна, а ты тут же снюхался у меня за спиной с этим прыщом Венциа! Так мне и надо, доверять инопланетянам! Никогда больше не повторю этой дурацкой ошибки.

- Вы совершенно неверно истолковали то, что я вам сказал, мистер Аберкромби.

- Я верно толкую то, о чем у тебя не хватило наглости сказать!

- Если бы я мог поговорить с вами лично… - взмолился я.

- Я и так наговорился с тобой по горло, - ответил он. - А теперь убирайся к чертям собачьим с моей собственности!

- Но это недоразумение! - продолжал я. - Умоляю, дайте мне возможность объяснить!

- Все, - отрезал он. - Я уже послал уведомление в галерею Клейборн и в Дом Крстхъонн, что выгнал тебя за непорядочность. А сейчас, если не хочешь, чтобы я сдал тебя в полицию за вторжение в чужие владения, убирайся-ка лучше, откуда выполз.

- Вы сообщили моему Дому? - повторил я, когда до меня наконец дошла вся сила нанесенного им удара.

- Ты меня слышал.

- Моему Дому? - снова выговорил я, теряя равновесие, потому конечности у меня онемели.

Ответа не последовало.

- Но почему? - спросил я, не в силах прийти в себя. - Я верно служил вам. Я достал вам портреты. Я вас не предал. У вас есть все, что вам нужно. Почему вы так сделали?

- Потому что не получил того, за что плачу!

- Получили! Я летал на Нью Родезию и…

- Я платил тебе за лояльность.

- Я был лоялен. Вы слишком долго живете в одиночестве, вы везде видите врагов, но у вас их нет.

- Об этом судить мне. А когда я покончу с этим куцым выродком Венциа, - пообещал он, - ты еще узнаешь, что такое настоящий враг!

- Но…

- Если через тридцать секунд ты не уберешься из моих владений, я вызываю полицию.

И вот, униженный и несчастный, я вернулся в свою пустую комнату, чувствуя себя таким одиноким, каким ни разу не был за всю жизнь.

Раз двадцать я принимался писать письмо своей Матери Узора, пробуя объяснить, что случилось, и какое извращенное объяснение дал происшедшему Аберкромби - и каждый раз останавливался на второй или третьей строчке. Ни объяснить, ни оправдать факт моего увольнения было просто невозможно. И личное бесчестье само по себе достойно сурового осуждения, но я навлек бесчестье на свой Дом, а возможно, на всю расу бъйорннов.

Самоубийство - вот единственно возможный выход, но самоубийство в данный момент, когда я все еще официально работаю по программе обмена в галерее Клейборн и связан перед ними обязательством, может навлечь на Дом Крстхъонн еще большее бесчестье. Наставление, как мне было необходимо этическое наставление Матери Узора - но я не мог заставить себя обратиться к ней, ибо опозорил ее.

В конце концов я решил, что завтра утром, когда Тай Чонг откроет галерею, я подам ей прошение об отставке, и как только отставка будет принята, я вернусь к себе в комнату и найду забвение. Больше я уже ни о чем не мечтал.

ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ УКРАЛ

Глава 7

На следующее утро я отправился в галерею Клейборн и попросил приема у Тай Чонг. Пришлось ждать. Я в нетерпении ходил по выставочным залам, глядя на экспонаты и не видя их. Тянулись минуты, она не спешила приглашать меня в кабинет, и я прошел внутрь галереи, сел за свой стол и уставился на дисплей компьютера. Перед глазами пробегали строчки накопившихся данных, но я не читал их. Минуту спустя появился Гектор Рейберн с веселой ухмылкой на лице.

- Говорят, Аберкромби вас выкинул, - начал он.

- Это правда, друг Гектор, - ответил я.

- Ну, вы продержались куда дольше, чем мы рассчитывали, - продолжал он. - С возвращением.

- Я здесь лишь для того, чтобы встретиться с Тай Чонг.

- Да? Возвращаетесь на Бъйорнн?

- Мой мир - Бенитар II, - пояснил я. - Бъйорнны - это мой народ.

- Какая разница, - пожал он плечами. - Так вы туда собрались?

- Нет, друг Гектор.

Я говорил искренне, потому что опозоренный не достоин быть погребенным в системе Бенитара.

Он, кажется, потерял интерес к моему будущему.

- Что за тип Аберкромби? - спросил он с любопытством. - На самом деле такой безумный богач и богатый безумец, как о нем говорят?

- Он весьма состоятелен, друг Гектор, - сказал я, поглядывая на закрытую дверь кабинета Тай Чонг. - А обсуждать его психическое состояние я не вправе.

- Нашли для него хоть один портрет той женщины?

- Даже несколько.

Он пристально на меня посмотрел.

- Что с вами сегодня, Леонардо? Обычно вы разговорчивы, так что я не успеваю угнаться за вашими вопросами, а сегодня выглядите так, словно похоронили лучшего друга.

- Я обесчещен.

- То есть?

- Малькольм Аберкромби уволил меня за нелояльность, - ответил я, и мой цвет выразил все мое унижение.

- Ну и что? - сказал Рейберн. - Меня увольняли три раза, и может, еще пять раз уволят. Профессиональный риск, вот и все. Когда такое случается, надо выпить, расслабиться с девочкой и все забыть.

Он помолчал.

- Черт возьми, вам даже не надо искать новую работу: вы же остались в Клейборне.

- Все не так просто, друг Гектор.

- Все именно так просто, Леонардо, - ответил он. - У вас, бъйорннов, просто не правильный взгляд на жизнь.

- Но это наш взгляд на жизнь, - ответил я. - Я не могу жить по-другому.

Тут вмешался мой компьютер, сообщив, что Тай Чонг готова меня принять.

- Послушайте, - предложил Рейберн, - когда освободитесь, подходите ко мне, прогуляемся, потолкуем. Я тут в трех кварталах знаю местечко, там обслужат кого угодно.

Он неожиданно улыбнулся.

- Я угощаю.

- Спасибо за предложение и поддержку, друг Гектор, - сказал я, поднимаясь, - но я вынужден отказаться.

Он пожал плечами.

- Ладно, если передумаете, только скажите.

Я пообещал, что так и сделаю, подошел к двери Тай Чонг, подождал перед сенсором, а когда он меня идентифицировал и дверь поползла в сторону, вошел в кабинет.

- Леонардо, - она поднялась, пошла мне навстречу и взяла за руку. - Мне очень жаль, что произошло такое недоразумение.

- Это моя вина, Достойная Леди, - сказал я. - Я навлек бесчестье не галерею Клейборн и Дом Крстхъонн.

- Ерунда, - сказала она, отметая мое признание. - Этому фанатику за четверть столетия удалось раскопать меньше тридцати картин. Вы нашли для него две за месяц, а ему хватило ума вас уволить. Опрометчиво и безрассудно.

Я остолбенел, пытаясь понять, что она сказала. Наконец ко мне вернулся голос.

- Должен ли я понимать так, что вы на меня не сердитесь, Достойная Леди?

- Конечно, нет.

- Но меня уволили.

- Без причины.

- Причина - разговор с Рубеном Венциа.

- Свобода речи и свобода общения - фундаментальные права. Это, похоже, ускользает от внимания Малькольма Аберкромби, - сказала она с подчеркнутым презрением и сделала жест в сторону видеофона. - Я как раз напоминала ему о них несколько минут назад, когда вы пришли.

- Вы не должны сталкиваться с ним из-за меня, Достойная Леди, - сказал я, и мой цвет отразил, как я огорчился.

- Я это сделала ради Клейборна, - твердо ответила она. - Никому не сойдет безнаказанно позорить моих сотрудников!

- Именно об этом я хочу с вами поговорить.

- О моей беседе с Аберкромби?

- Нет. О моем положении, как одного из ваших сотрудника.

- Ну конечно, вы мой сотрудник, - заверила она.

- Я пришел подать в отставку.

Она, кажется, удивилась.

- Вы - в отставку? О чем вы говорите, Леонардо?

- Я навлек бесчестие на свой Дом.

- Ничего подобного.

- У нас разные культуры, и нам с вами спорить об этом бессмысленно, Достойная Леди, - произнес я.

- Вот и не спорьте.

- Не буду. Но настаиваю на своей отставке.

- Вы нашли другую работу? - спросила она резко.

- Нет, Достойная Леди.

Она слегка смягчилась.

- Что вы сделаете, если я приму вашу отставку? Вернетесь в свой Дом?

- Совершу ритуал самоубийства.

- Что вы совершите? - она была явно потрясена.

- Я лишу себя жизни, чтобы стереть бесчестие, которое навлек на Дом Крстхъонн.

- Только из-за того, что вас уволили? - она никак не могла поверить.

- Да.

- Но это безумие!

- Для человека - может быть, - спокойно ответил я. - А бъйорнн должен поступить именно так.

Она энергично затрясла головой.

- Я не разрешаю вам убить себя, Леонардо.

- Вы не можете этого решать, Достойная Леди.

- Давайте обсудим все разумно и спокойно, - проговорила она взволнованно.

- Я не хочу вас обидеть, Достойная Леди, но я бы предпочел, чтобы вы как можно скорее приняли мою отставку, потому что я должен написать своей Матери Узора и привести в порядок кое-какие дела, прежде чем совершу ритуал.

С минуту она молча смотрела на меня. Затем в ее лице скользнул проблеск понимания. Она прочистила горло и заговорила снова.

- Вы могли лишить себя жизни вчера вечером, - произнесла она, тщательно прислушиваясь к собственным словам, словно каждая мысль вела ее к следующей. - Вы могли сделать это сегодня утром. И все же вы сначала пришли ко мне в офис и настаиваете, чтобы я приняла вашу отставку.

Тут она внимательно вгляделась мне в глаза.

- А что, если я не приму вашу отставку, Леонардо?

- Мне даже не приходило в голову, что вы сможете отнестись к моей просьбе без должного уважения, Достойная Леди.

Она все еще пристально смотрела на меня.

- Ваш Дом подписал с Клейборном контракт на обмен специалистами, - сказала она наконец, и размеренно повторила:

- Ваш Дом, а не вы. Что, если я буду настаивать, чтобы вы отнеслись с должным уважением к этому обязательству?

Я вздохнул.

- Если вы не примете мою отставку, мне придется выполнить обязательства Дома по отношению к вам.

- И вы не убьете себя?

- Я не совершу ритуал, пока не выполню своих обязательств.

- Тогда вам отказано в отставке, - сказала она решительно.

- Вы очень умная женщина, - произнес я с горечью.

- А вы очень живой сотрудник галереи Клейборн, - ответила она, облегченно улыбнувшись. - Хотя бы на ближайшие десять месяцев.

- Девять месяцев и двадцать три дня, - поправил я ее.

- Это мы еще обсудим, когда будем в лучшем расположении духа, - она глубоко вздохнула, словно решила отложить эту тему. - А сейчас вы вернетесь к работе на Малькольма Аберкромби.

- Он никогда не возьмет меня назад.

- Уже взял, - победно усмехнулась она.

- Но почему?

Она показала маленькую голограммку картины и спросила:

- Это вам ничего не напоминает?

Я вгляделся. Это был портрет таинственной незнакомки Аберкромби.

- Натуру я узнаю, - ответил я. - Но я не видел этой картины прежде.

- Никто на Дальнем Лондоне ее не видел, - она сделала паузу. - Когда Аберкромби позвонил мне вчера и сообщил, что уволил вас, я, конечно же, потребовала объяснить причину. Когда я узнала, что Венциа обратился к вам с предложением, мне в голову пришло, что он не сделал бы так, если бы не подозревал, что у вас есть - или вы можете достать - что-нибудь нужное ему. Поэтому я потратила несколько часов, просмотрела все электронные брошюр, которые мы еженедельно получаем для предстоящих аукционов и частных торгов, и нашла вот это.

Она указала на голограмму.

- Это то, что ему нужно?

Назад Дальше