В ожидании прошлого - Филип Дик 7 стр.


"Смогу ли я оказать ей хоть какую-нибудь помощь? - спросил себя Джон. И не нашел ответа. - Я всего-навсего специал, безмозглик, у меня нет никаких знаний. Я не могу жениться. Я не могу эмигрировать, и пыль рано или поздно меня наверняка убьет. Мне нечего предложить Прис".

Переодевшись, он быстро поднялся по лестнице на крышу, к своему старенькому ховеркару.

* * *

Час спустя Джон уже сидел за рулем грузовичка, и ему сдали первое за день вышедшее из строя животное. Это был электрокот. Сейчас он лежал в пластиковом пыленепроницаемом контейнере в хвосте машины и часто и тяжко дышал. Будто задыхался… Любой бы поверил, что кот настоящий.

Изидор отправился назад, в клинику Ван Несса, - так солидно (и лживо) называлось заведение, которое в действительности являлось не более чем скромной мастерской по ремонту эрзац-животных.

Кот начал громко стонать.

"Ну и ну, - подумал Изидор. - Он издает такие жуткие звуки, как будто и вправду помирает. Возможно, закоротило батарею, и контуры постепенно выходят из строя".

Похоже, ремонт предстой^ серьезный, и Милту Борогроуву, технику клиники Ван Несса, придется приложить все свое умение.

"Я же не назвал хозяину кота даже приблизительную стоимость ремонта", - вспомнил Изидор и даже расстроился. Парень попросту отдал ему кота и сказал, что тому стало плохо ночью, на чем беседа и прекратилась. Хозяин кота уселся в мощный ховеркар последней модели и с ревом умчался в небо. Клиент был новый, Изидор видел его в первый раз.

- Продержишься, пока мы долетим до мастерской? - сказал Джон.

Кот лишь хрипел.

- Ладно, сейчас сяду и перезаряжу тебя.

Изидор опустил грузовичок на ближайшую свободную крышу, не выключая мотора, открыл пылезащитный контейнер, который, в сочетании с белой формой Изидора и украшающей машину эмблемой лечебницы, создавал полное впечатление, что перед вами - самый настоящий ветеринар для самых настоящих животных.

Электрический механизм, спрятанный под очень похожей на натуральную шкурой (выглядящей как длинная серая шерсть), булькал и пускал пузыри, видеокамеры глаз потухли, металлические челюсти были плотно сжаты. Изидора всегда поражало, как хорошо у эрзац-животных программируются "симптомы болезни". Вот и устройство, лежащее сейчас на его коленях, было смонтировано таким хитрым образом, что, когда выходил из строя один из главных узлов механизма, конструкция выглядела вовсе не сломанной, а по-настоящему больной. "Они способны одурачить кого угодно", - подумал Изидор, пытаясь отыскать на пушистом животе эрзац-животного крышку блока питания. Но крышка была маленькой, и сразу он ее не нашел, а долго возиться времени не было - механизм практически перестал работать. Если дело в замыкании, то можно перерезать один из питающих проводов. Тогда произойдет полное обесточивание, и, по крайней мере, с электрокотом ничего больше не произойдет. А в мастерской Милт заменит провод.

Изидор пробежал пальцами по псевдопозвонкам хребтины. Провода, которые тянутся от блока питания, должны быть где-то здесь. Здорово сделано!.. Жаль только, провода не обнаружить - как ни прощупывай!.. Несомненно, кот изготовлен компанией "Уилрайт и Карпентер"; их продукция дороже, чем у других фирм, зато сделано - комар носа не подточит!

Изидор еще раз провел пальцами по хребту и сдался. Все равно эрзац-кот перестал работать. Похоже, замыкание - если именно оно было причиной поломки - полностью разрядило аккумулятор или сожгло главный двигатель. "Ремонт будет недешев, - подумал Джон. - Очевидно, тот парень не отдавал животное, как положено, трижды в год на профилактику. Что ж, сумма, которую он выложит за ремонт, станет ему хорошим уроком".

Он вернулся на место водителя, грузовик вновь взмыл в воздух и быстро полетел к мастерской.

Во всяком случае, Изидору больше не надо было слушать бьющие по нервам хрипы электрокота.

"Ерунда какая! - подумал он. - Знаешь ведь, что слышишь всего лишь имитацию, что вопли издает динамик! Тем не менее все внутри выворачивается наизнанку. Вот бы подыскать другую работу!"

Изидор вздохнул. Если бы не IQ-тест, с которым ему не удалось справиться, он бы ни в жизнь не согласился на эту унизительную работу, которая к тому же плохо влияет на психику. С другой стороны, фальшивые страдания эрзац-животных ничуть не беспокоят Милта Борогроува и их общего босса, Ганнибала Слоута.

"Выходит, это только я такой, - подумал Джон Изидор. - Наверное, когда человек, став специалом, деградирует, то есть шагает вниз по ступенькам эволюционной лестницы и погружается в болото загробного мира… Ой, лучше об этом вообще не думать!.."

Ничто не угнетало его больше, чем то мгновение, когда он сравнивал свои нынешние умственные способности с теми, которые у него были раньше. День ото дня сообразительность и энергичность в нем таяли. Он ничем не отличался от тысяч похожих на него специалов, и все они двигались к куче пепла, превращаясь в живое хламье…

Для компании он включил приемник и настроился на аудио-версию шоу Бастера Френдли, которая сопровождала телепередачу ежедневно по двадцать три "горячих" часа непрерывно. Оставшийся от суток час отводился на две религиозные проповеди, прерываемые десятью минутами тишины.

- …рад вновь видеть вас на шоу, - сказал Бастер Френдли. - Давайте поприветствуем Аманду. Насколько я помню, прошло уже почти два дня с того момента, как ты здесь побывала. Скажи, дорогая, тебя взяли в новый фильмец?

- Я сабиралась натчать снимаца есчо фтчера, но они сахатели, тчтоп я натчала ф семь.

- В семь утра? - уточнил Бастер Френдли.

- Та, фее ферно, Байстер, ф семь утра! - Аманда Вернер хохотнула своим знаменитым смехом, почти имитирующим смех Бастера.

Аманда Вернер и несколько других красивых, элегантных, полногрудых леди из стран, названия которых не упоминались, плюс несколько так называемых сельских юмористов составляли - с некоторыми вариациями в очередности участия - основу шоу. Женщины вроде Аманды Вернер никогда не снимались в фильмах и никогда не участвовали в театральных спектаклях. Они жили своей собственной красивой жизнью, являясь гостями бесконечной программы Бастера. Изидор как-то даже прикинул, что они торчат в студии до семидесяти часов в неделю.

И когда только Бастер записывает, кроме телешоу, еще и радиопередачи? И как Аманда Вернер находит время, чтобы ходить к нему в гости всякий день, неделя за неделей, месяц за месяцем, год за годом?.. И как им удается трепаться без умолку? Они же никогда не повторяются. Во всяком случае, Изидор ни разу не ловил их на этом. Их реплики, всегда остроумные, всегда новые, не были похожи на заранее отрепетированные. В телепередачах у Аманды переливались волосы, глаза сверкали, зубы сияли белизной. Она никогда никуда не уезжала, никогда не выглядела уставшей, никогда не запиналась, отвечая на бесконечные остроты, шутки и гэги Бастера. Шоу Бастера Френдли в телевизионной и радиоверсиях не только транслировалось через спутник на всю Землю, но и передавалось на колониальные миры. Предприняли даже трансляцию передачи в сторону Проксимы - на случай, если колонизация достигнет этой звезды. Доберись "Саландер-3" до цели своего полета, путешественники обнаружили бы там поджидающего их Бастера Френдли. И удовольствию их не было бы предела…

Впрочем, было в Бастере и то, что вызывало недовольство Джона Изидора. Тонкими, почти незаметными намеками Бастер высмеивал эмпатоприемники. И не от случая к случаю, а постоянно. Собственно говоря, он потешался и в данный момент.

- …никто не бросает в меня камни. - Бастер трепался все с той же Амандой Вернер. - И коли я соберусь взобраться по какому-нибудь склону на горку, то не забуду взять с собой пару бутылочек пива "Будвайзер"!

Аудитория в студии расхохоталась, послышались дружные аплодисменты. А Бастер продолжал:

- И я выложу вам архиважную новость, когда совершу восхождение. Засекайте время - новость явится к вам точно через десять часов!

- Фосьми и меня, тарагой! - заливалась Аманда. - Кроме пифа, фосьми и меня! Ф тот тень, когта они шфырнут ф тепя камень, я прикрою тепя сфоим телом!

Аудитория просто заревела от восторга, а Джон Изидор почувствовал бессильный гнев, от которого сразу заломило затылок. Почему Бастер Френдли постоянно издевается над мерсеризмом? Никто еще не решался на такое. Ведь Уилбура Мерсера даже ООН поддерживает. А американская и советская полиция публично заявили, что мерсеризм снижает преступность, поскольку граждане стали чаще сочувствовать соседям. "Человечеству необходимо как можно больше эмпатии!" - неоднократно заявлял Титус Корнинг, Генеральный секретарь ООН. Быть может, Бастер строит насмешки из зависти и ревности, предположил Изидор. Это, несомненно, объясняло бы многое, ведь они, Бастер и Уилбур Мерсер, явно соперничают. Но что за соревнование развернулось между ними? За что они борются?

Да за наши души, решил Изидор. Они сражаются за право контролировать наши психические сущности; с одной стороны - эмпатоприемники, с другой - гогот и насмешки Бастера Френдли.

Надо рассказать об этом Ганнибалу Слоуту, решил он. И спросить, верно ли мое предположение. Слоут должен знать ответ.

* * *

Посадив грузовик на крыше клиники Ван Несса, Джон быстро отнес контейнер, в котором лежал неподвижный эрзац-кот, вниз, в кабинет Ганнибала Слоута. Когда Изидор вошел, мистер Слоут оторвался от инвентарного перечня запасных частей, его серое, как пепел, лицо нахмурилось и покрылось рябью морщин. Словно вода под ветром… Ганнибал Слоут не был специалом, он просто был слишком стар, чтобы эмигрировать, и потому был вынужден доживать свои годы на Земле. Пыль постепенно разрушала его - лицо стало серым, серыми сделались и мысли; ноги потеряли силу, и былая энергичная походка превратилась в качающуюся и неуверенную. Он смотрел на окружающий мир сквозь очки, в буквальном смысле запорошенные пылью.

По каким-то причинам мистер Слоут никогда не протирал стекла очков. Похоже, он просто признал свое поражение и перестал сопротивляться радиоактивной пыли, и она давным-давно приступила к грязному процессу погребения мистера Слоута под собой. К настоящему времени пыль уже почти отняла у него зрение. За те немногие годы, что ему остались, она лишит его и остальных органов чувств, и в итоге у мистера Слоута останется только дребезжащий, напоминающий воронье карканье, голос, который, впрочем, тоже вскоре умолкнет навеки…

- Что это там у тебя? - спросил мистер Слоут.

- Кот. У него коротыш в блоке питания. - Изидор поставил контейнер прямо на заваленный бумагами стол.

- С какой стати ты приволок его ко мне? - возмутился мистер Слоут. - Тащи в мастерскую, к Милту. - Тем не менее он открыл крышку и вытащил электрокота на белый свет. Когда-то он и сам был ремонтником, причем очень хорошим.

- Мне кажется, - сказал Изидор, - что Бастер Френдли и мерсеризм борются за наши души.

- Если это так, - отозвался мистер Слоут, осматривая кота, - то Бастер побеждает.

- Он побеждает сейчас, - заметил Изидор. - Но в конечном итоге все равно проиграет.

Мистер Слоут поднял голову и уставился на своего работника:

- Почему это?

- Потому что Уилбур Мерсер всегда возрождается. Он вечен. Его сбрасывают с вершины холма, он погружается в загробный мир, но с неизбежно восстает из праха… И мы вместе с ним. Значит, мы вечны, как и он. - Изидор чувствовал себя удивительно хорошо: он так здорово складывал фразы. Обычно в присутствии мистера Слоута он начинал мямлить и запинаться.

- Бастер бессмертен не меньше Мерсера, - ответил мистер Слоут. - Нет никакой разницы.

- Как он может быть бессмертен? Он же человек.

- Не знаю, - сказал мистер Слоут. - Но это правда. Хотя, конечно, этого никогда не признают.

- И потому Бастер Френдли может подготовить за сутки сорок шесть часов шоу?

- Верно.

- А Аманда Вернер и все остальные женщины?

- Они тоже бессмертны.

- Неужели они - высшая форма жизни, пришедшая к нам из-за пределов Солнечной системы?

- Я никогда не мог определить это наверняка, - сказал мистер Слоут, все еще осматривая кота. Он снял запыленные очки и заглянул в приоткрытую пасть кота. - Разве лишь в отношении Уилбура Мерсера… - Последние слова он произнес почти неслышно.

Потом он выругался. Одно ругательство цеплялось за другое, как будто мистер Слоут сооружал словесную цепочку. Изидору показалось, что процесс "сооружения" длился не меньше минуты.

- Этот кот, - сказал наконец мистер Слоут, - настоящий, не подделка. Я знал, что когда-нибудь нечто подобное произойдет. И кот этот мертв. - Он глянул прямо в остекленелые глаза трупа и "соорудил" новую цепь ругательств.

В дверь заглянул Милт Борогроув - крупного телосложения мужчина в синем парусиновом фартуке.

- Что случилось? - спросил он. Увидев кота, он зашел внутрь кабинета и приподнял животное.

- Безмозглик приволок его сюда, - сказал мистер Слоут. Еще никогда прежде в присутствии Изидора он не произносил это слово вслух.

- Будь он еще жив, - вздохнул Милт, - мы бы отвезли его к настоящему ветеринару. Интересно, сколько он стоит? Есть у кого-нибудь каталог "Сидни"?

- В-ваша с-страховка п-покроет это? - спросил Изидор мистера Слоута. Он почувствовал, как у него задрожали ноги, перед глазами встала темно-бордовая завеса с вкраплениями зеленых пятнышек.

- Да, - прорычал мистер Слоут. - Но не это меня сейчас беспокоит. Мир потерял еще одно живое существо. Как это получилось, Изидор? Неужели ты не заметил разницы?

- Я думал, - с трудом выговорил Изидор, - что это отлично сделанный электрокот. Его качество меня одурачило… То есть я хочу сказать, что он выглядел как живой, потому что был мастерски изготовлен…

- Я думаю, Изидор не мог заметить разницу, - мягко произнес Милт. - Для него они все одинаковые, что живые, что поддельные. Он наверняка пытался спасти его. - Милт повернулся к Изидору: - Что ты предпринял, попытался заменить аккумулятор? Или определить, где в нем произошло замыкание?

- Д-да, - признался Изидор.

- Вероятней всего, кота бы все равно не удалось спасти, - сказал Милт. - Вины безмозглика в случившемся нет, Ган. Наоборот, он попал в точку: подделки стали чертовски напоминать настоящих животных. Посмотри, как в новых моделях действуют блоки, имитирующие болезни! А живые звери продолжают умирать, и это главная опасность, подстерегающая их владельцев. Мы от живых отвыкли, потому что видим вокруг только фальшивки.

- Проклятый лом! - произнес мистер Слоут.

- П-по утверждениям М-Мерсера, - сказал Изидор, - все ж-живое возрождается. Этот цикл с-справедлив и для ж-животных. Я хочу с-сказать, мы все взойдем вместе с-с ними, когда умрем.

- Это ты расскажешь тому парню, владельцу кота, - сказал мистер Слоут.

Изидор, не уверенный, что босс говорит серьезно, переспросил:

- Вы имеете в виду, что я должен с-собщить ему? Но ведь вы всегда лично с-связывались с-с клиентами. - Изидор страдал ВФ-боязнью, то есть не мог разговаривать по видеофону. Позвонить, тем более незнакомому человеку, было для него делом фактически невозможным.

Мистер Слоут прекрасно знал это.

- Не вешай на него этот груз, - сказал Милт. - Я сам позвоню. - Он подошел к видеофону. - Какой номер?

- Где-то здесь, у меня… - Изидор принялся судорожно рыться в карманах белого халата.

- Я хочу, чтобы позвонил безмозглик, - громко сказал Слоут.

- Я ж-же не могу п-пользоваться видеофоном, - крикнул Изидор, его сердце едва не выскакивало из груди. - Поскольку я волосатый урод, грязный и сутулый, с кривыми зубами и серым лицом. Кроме того, я болен из-за радиации и думаю, что скоро умру.

Милт улыбнулся и повернулся к мистеру Слоуту:

- Если бы я чувствовал себя так, как он, я бы тоже не стал пользоваться видеофоном. Торопись, Изидор, если ты не дашь мне номер, я не смогу позвонить, и тогда это придется делать тебе. - Он протянул Изидору раскрытую ладонь.

- Позвонит безмозглик, - сказал мистер Слоут. - Иначе он уволен. - Мистер Слоут не смотрел ни на Милта, ни на Изидора, он уставился в пространство перед собой.

- Да брось ты, - запротестовал Милт.

- М-мне не нравится, когда м-меня называют б-безмозгликом, - сказал Изидор. - П-пыль п-подействовала и на в-ваши организмы. Хотя и не на м-мозги, как у м-меня.

"Меня уволят, - подумал он. - Я не смогу позвонить".

И тут он вспомнил, что хозяин кота умчался на работу. И дома у него никого нет.

- Д-думаю, я с-смогу п-позвонить, - сказал он, вытаскивая из кармана визитку клиента.

- Видишь? - сказал мистер Слоут. - Он может, если на него надавить.

Подсев к видеофону, Изидор набрал номер.

- Вижу, - вздохнул Милт. - Но тебе не следовало на него давить. К тому же он прав: пыль подействовала на тебя, ты чертовски близок к слепоте. А еще через пару лет и слышать перестанешь.

- На тебя пыль тоже подействовала, Борогроув, - сказал Слоут. - Твоя кожа стала цвета собачьего дерьма.

На экране видеофона появилось лицо типичной белой женщины с волосами, стянутыми в тугой узел.

- Да? - сказала она.

- М-миссис П-Пилсен? - Изидора захлестнула волна ужаса: ему и в голову не могло прийти, что дома у хозяина кота осталась жена. - Я хотел бы п-п-поговорить с вами о к-к-к… - Он замолчал, потер рукой дергающийся в нервном тике подбородок и наконец справился с языком и губами: - Ваш кот.

- А-а, вы забрали с собой Горация, - сообразила миссис Пилсен. - У него в самом деле пневмония? Так считал мистер Пилсен.

- Ваш кот умер, - сказал Изидор.

- Боже! Как - умер?!

- Мы заменим его. У нас есть страховка. - Изидор оглянулся на мистера Слоута; тот, похоже, не возражал. - Владелец нашей фирмы, мистер Ганнибал Слоут… - Джон запнулся, - лично…

- Нет, - произнес мистер Слоут, - мы выпишем чек. Сумма - согласно каталогу "Сидни".

-..лично выберет для вас кота взамен умершего, - закончил фразу Изидор, сам себе удивляясь. Начиная разговор, он был уверен, что его хватит от силы на десяток слов. Но вот он уже произнес несколько фраз, и они следовали друг за другом, подчиняясь законам логики. Мистер Слоут и Милт Борогроув уставились на него, а он продолжал: - Опишите нам кота, которого вы бы хотели иметь. Окрас, пол, порода - бесхвостый, персидский, абиссинский…

- Гораций умер! - Это было все, что смогла вымолвить миссис Пил сен.

- У него была тяжелая форма пневмонии, - сказал Изидор. - Он умер на пути в клинику. Наш старший врач, доктор Ганнибал Слоут, не сомневается, что его уже невозможно было спасти. Но, к счастью, миссис Пилсен, мы можем заменить его.

Слезы навернулись на глаза миссис Пилсен.

Назад Дальше