Он подрыгал ногами, и реактивная сила погнала его вверх. Отверстие шахты приблизилось. Его голова вошла в дыру, но тут движение замедлилось, а затем и вовсе прекратилось. Словно благодаря невидимой пружине, давившей ему на голову, он двинулся назад - наружу. Полет прекратился, когда натянулась веревка.
Такое с ним сотворили гворлы. Оглушив, они спустили его вниз по шахте, скорее всего, просто отнесли. Шахта довольно узкая, и можно спускаться, упираясь спиной в одну стену, а ногами в другую. Такой спуск сдерет с человека кожу, но волосатые шкуры гворлов выглядят достаточно жесткими, чтобы выдержать спуск и подъем без повреждений. Затем они спустили веревку, завязали у Вольфа на шее и бросили его через дырку в дне мира.
Не существовало никакого способа выбраться обратно. Он умрет от голода. Тело его будет болтаться на ветру, пока не сгниет веревка. Он и тогда не упадет, а будет дрейфовать в тени диска. Сшибленные им с карниза гворлы упали, но их продолжало уносить ускорение.
Испытывая отчаяние, он все же не мог не гадать о гравитационной конфигурации плоской планеты. Центр должен находиться на самом дне. Тяготение шло вверх через массу планеты. На этой же стороне никакого тяготения не было.
Что гворлы сделали с Хрисеидой? Убили ли они ее так же, как ее подругу?
Он знал, что как бы они ни поступили, гворлы намеренно не повесили ее рядом с ним. Они хотели, чтобы его мучения усугублялись тревогой за Хрисеиду. Покуда жив, он будет гадать, что с ней случилось, без конца рассматривая варианты, и все - ужасные.
Долгое время он висел с небольшим отклонением от перпендикуляра, поскольку ветер удерживал его на месте. Здесь, где не существовало никакой гравитации, он не мог раскачиваться, как маятник.
Хотя Вольф и оставался в тени черного диска, ему было видно продвижение солнца. Светило оставалось невидимым, скрытое диском, но свет от него падал на грань большой дуги и медленно полз вдоль нее. Зеленое небо под солнцем ярко светилось, в то время как неосвещенные части до и после оставались темными. Затем в поле зрения появилось более бледное свечение вдоль края диска, и он понял, что за солнцем последовала луна.
Он подумал, что сейчас, должно быть, полночь. Если гворлы куда-то увозят Хрисеиду, то могут проплыть немалое расстояние по морю. Если ее пытали, она могла умереть. Он надеялся, что девушка умерла, если ее искалечили.
Внезапно, он почувствовал, что веревка у него на шее дернулась. Петля затянулась, но не настолько, чтобы удушить, и его вытянули вверх по шахте. Он выгнул шею, пытаясь разглядеть, кто же его вытаскивает, но взгляд не мог проникнуть сквозь темноту шахты.
Затем его голова пробила паутину гравитации - словно поверхностное натяжение воды, - и его вытащили из бездны. Большие сильные руки обхватили его, прижали к твердой, теплой волосатой груди. В лицо ему выдохнули винным перегаром. Существо стиснуло его покрепче и начало дюйм за дюймом подниматься по шахте. Мех скреб по скале, когда существо отталкивалось ногами. Его поддергивали, и тогда ноги поднимались и обретали новую опору, за чем следовало новое поддергивание и новый рывок вверх.
- Ипсевас? - спросил Вольф.
- Ипсевас, - ответил зебрилла. - А теперь не разговаривай. Я должен поберечь дыхание. Это не легко.
Вольф подчинился, хотя ему было трудно не расспрашивать о Хрисеиде.
Когда они достигли верха шахты, Ипсевас снял веревку с шеи и бросил Вольфа на пол пещеры.
Теперь Роберт осмелился спросить:
- Где Хрисеида?
Ипсевас присел на полу пещеры, перевернул Вольфа и принялся развязывать узлы вокруг запястий. Он тяжело дышал после путешествия по шахте, но ответил:
- Гворлы взяли ее с собой в большую долбленку и поплыли через море к горе. Она крикнула мне, умоляя помочь. Потом гворл ударил ее, и она, я полагаю, потеряла сознание. Я сидел там, пьяный, как Властелин, сам наполовину без сознания от орехового сока, хорошо проведя время с Автоноей - знаешь, аковилой с длинным языком. Прежде чем Хрисеиду оглушили, она крикнула, что ты висишь из Дыры в Дне Мира. Я не понял, о чем она говорила, потому что давно уже здесь не бывал. Насколько давно - мне не хочется говорить. Собственно, я просто не помню. Теперь уже все, знаешь ли, в довольно густом тумане.
- Нет, не знаю, - сказал Вольф. Он поднялся и растер запястья. - Боюсь, что если останусь здесь, то тоже могу кончить в алкогольном тумане.
- Я думал пойти к ней, - продолжал свой рассказ Ипсевас, - но гворлы замахали на меня длинными ножами и сказали, что убьют меня. Я смотрел, как они вытаскивают из кустов свою лодку, и примерно тогда решил: какого черта, если они убьют меня, так что? Я не собирался спускать им угроз или похищения бедной маленькой Хрисеиды, один Властелин знает, куда. В былые дни мы с Хрисеидой были друзьями, знаешь, в Троаде, хотя здесь мы какое-то время имели мало общего. Думаю, долгое время. В любом случае, я вдруг возжаждал настоящего приключения, какого-то истинного волнения, и мне были ненавистны эти чудовищные бугристые твари. Я побежал к ним, но они к тому времени спустили лодку с Хрисеидой на воду. Я огляделся в поисках гистоихтиса, надеясь, что смогу протаранить их лодку. Как только я опрокину их в воду, они будут у меня в руках, хоть с ножами, хоть без. То, как они вели себя в лодке, показывало, что на море они чувствуют себя неуверенно. Я даже сомневаюсь, что они умеют плавать.
- Я тоже в этом сомневаюсь, - согласился Вольф.
- Но в пределах досягаемости не нашлось ни одного гистоихтиса, а ветер уносил лодку: у нее был большой треугольный парус. Я вернулся к Автаное и выпил еще. Я мог бы забыть о тебе точно так же, как пытался забыть о Хрисеиде. Я думал о том, что ей придется худо, и не мог вынести мысли об этом, и поэтому хотел упиться до забытья. Но Автаноя - благослови Властелин ее пьяный мозг - напомнила мне о том, что Хрисеида сказала о тебе. Я быстро протрезвел и немного осмотрелся, потому что не мог вспомнить, где именно находились карнизы, ведущие в пещеру. Я чуть было не принялся снова пить, но что-то продолжало мучить меня. Может быть, я хотел совершить хоть одно доброе дело в этой вечности ничегонеделанья.
- Если бы ты не пришел, я висел бы там, пока не умер от жажды. А теперь у Хрисеиды есть шанс, если я смогу ее отыскать. Я отправлюсь за ней. Хочешь пойти со мной?
Вольф ожидал, что Ипсевас скажет "да", но не думал, что тот сохранит свою решимость, и путешествие через море станет реальностью. Однако Вольфа ждал сюрприз.
Зебрилла сплавал, ухватился за выступ раковины проплывавшего мимо гистоихтиса и перебросил себя на спину этого существа. Он привел его к берегу, нажимая на крупные нервные пятна - темно-пурпурные кляксы, видимые на открытой коже как раз за конусовидной раковиной.
Вольф под руководством Ипсеваса сохранял давление на пятно, чтобы удержать рыбу-парус - ибо таков был буквальный перевод гистоихтис - на пляже.
Зебрилла собрал несколько охапок плодов, орехов и большую коллекцию пунш-орехов.
- Нам надо будет есть и пить, особенно пить, - проворчал Ипсевас. - Путь через океаны к подножию горы может быть долгим. Я точно не помню.
Спустя несколько минут после того, как припасы были уложены в одно из естественных вместилищ на раковине рыбы-паруса, они отплыли. Тонкий парус поймал ветер, и огромный моллюск заглотнул в рот воду и выбросил ее через мускульный клапан сзади.
- У гворлов есть преимущество, - сказал Ипсевас, - но они не могут тягаться с нами в скорости. Они попадут на другую сторону не намного раньше нас.
Он расколол пунш-орех и предложил Вольфу выпить. Роберт согласился. Он был опустошен, но нервы оставались натянутыми, как струны. Вольф нуждался в чем-то таком, что оглушит его и позволит уснуть. Изгиб раковины создавал нишу, куда он мог заползти. Вольф лежал, прижавшись к излучавшей тепло голой коже рыбы-паруса. Засыпая, он видел Ипсеваса, согнувшегося у нервных пятен. Зебрилла поднимал над головой еще один пуншорех и выливал его содержимое в свой огромный рот.
Проснувшись, Вольф обнаружил, что солнце выходит из-за изгиба горы. Полная луна - она всегда была полная, так как тень планеты на нее никогда не падала, - ускользала за гору.
Отдохнувший, но проголодавшийся, он съел кое-что из плодов и богатых белком орехов. Ипсевас показал ему, как можно разнообразить свою диету "кровавыми ягодами". Это были сверкавшие шарики, росшие гроздьями на кончиках мясистых стеблей, произраставших из раковины. Каждый был не меньше бейсбольного мяча и имел тонкую кожицу. Масса внутри ягод напоминала сырое мясо с супом из креветок.
- Созрев, они отваливаются, и большая часть их достается рыбам, - сказал Ипсевас, - но некоторые доплывают до пляжа. Вкуснее всего, когда срываешь их прямо со стебля.
Вольф, пригнувшись рядом с Ипсевасом, сказал с набитым ртом:
- Гистоихтисы очень удобны. Они кажутся чересчур хорошими.
- Властелин придумал и создал их для нашего и своего удовольствия, - ответил Ипсевас.
- Властелин создал эту вселенную? - спросил Вольф. Он больше не был уверен, что рассказы о Властелине являются мифом.
- Тебе лучше в это поверить, - ответил Ипсевас и выпил еще. - Потому что если ты не поверишь, Властелин тебя прикончит. Вообще-то я сомневаюсь, что он в любом случае позволит тебе жить. Он не любит незваных гостей.
Ипсевас поднял орех и предложил тост:
- За то, чтобы ты остался незамеченным, и за внезапный конец и проклятие Властелину.
Он выпил орех и прыгнул на Вольфа, который был захвачен врасплох и не имел шанса защититься. Он растянулся в выемке раковины, где раньше спал, накрытый тушей Ипсеваса.
- Тихо! - скомандовал Ипсевас. - Оставайся здесь, свернувшись в клубок, пока я не скажу тебе, что все в порядке. Это "око" Властелина.
Вольф съежился, прижавшись к твердой раковине, и попытался слиться с тенью. Одним глазом он увидел неровную тень, за которой последовал сам ворон. Суровая птица промелькнула разок, развернулась и начала заходить на посадку на корме рыбы-паруса.
- Черт его побери! Он не может не заметить меня! - пробормотал про себя Вольф.
- Без паники! - призвал Ипсевас. - А-а-а!
Раздался глухой стук, всплеск и пронзительный крик, заставивший Вольфа резко выпрямиться и сильно стукнуться головой о раковину. Сквозь вспышки света и тьмы он увидел, что ворон висит, обмякнув, в двух гигантских лапах. Если ворон был размером с орла, то его убийца, обрушившийся с зеленого неба словно молния, показался в первую секунду шока таким же громадным, как птица рух. Зрение Вольфа восстановилось, и он увидел орла со светло-зеленым телом, розовой головой и бледно-желтым клювом. Он был раз в шесть массивнее ворона, и его крылья, каждое длиной, по меньшей мере, в тридцать футов, тяжело хлопали, когда он старался подняться повыше над морем. С каждым мощным взмахом он поднимался на несколько дюймов. Вскоре он начал набирать высоту, но прежде чем удалиться слишком далеко, повернул голову и позволил Роберту заглянуть в глаза - черные щиты, отражавшие пламя смерти. Вольф содрогнулся. Никогда он не видел такой обнаженной жажды убивать.
- Ты вполне можешь содрогаться, - утешил его Ипсевас. Ухмыляясь, он просунул голову в углубление раковины. - Это была одна из птичек Подарги. Подарга ненавидит Властелина. Она напала бы на него сама, даже если бы знала, что это станет ее концом. Она знает, что не может приблизиться к Властелину, но может сказать своим птичкам, чтобы те питались очами Властелина, что, как ты видел, они и делают.
Вольф покинул каверну в раковине и некоторое время постоял, следя за силуэтом орлицы и ее добычей.
- Кто такая Подарга?
- Она, подобно мне, - одно из чудищ Властелина. Она тоже некогда жила на берегу Эгейского моря. Подарга была прекрасной молодой девушкой - во времена, когда жили великий царь Приам, богоподобный Ахилл и хитроумный Одиссей. Я знал их всех. Они оплевали бы критянина Ипсеваса, некогда храброго моряка и копьеносца, если бы могли увидеть меня сейчас. Но я говорил о Подарге. Властелин забрал ее в этот мир, создал чудовищное тело и поместил туда ее мозг. Она живет где-то там, в пещере на самом склоне горы. Подарга ненавидит Властелина. Она также ненавидит все нормальные человеческие существа и поедает их, если ее птички не доберутся первыми. Но больше всех она ненавидит Властелина.
Это, кажется, все, что знал о ней Ипсевас. Еще он помнил, что до того, как ее похитил Властелин, у Подарги было другое имя, и что он был когда-то хорошо знаком с ней.
Вольф принялся расспрашивать дальше, так как его заинтересовало, что Ипсевас может рассказать ему об Агамемноне, Ахилле, Одиссее и других героях гомеровского эпоса. Предполагалось, что Агамемнон был историческим персонажем. Но как насчет Ахилла и Одиссея?
- Они и в самом деле существовали? - спросил Вольф.
- Конечно, существовали, - сказал Ипсевас. Он крякнул, а затем продолжил: - Я полагаю, тебе любопытно узнать о тех днях, но я мало что могу рассказать. Это было слишком давно, слишком много праздных дней прошло. Дней, веков, тысячелетий - один Властелин знает. И слишком много выпито.
Весь остальной день и часть ночи Вольф пытался выкачать из Ипсеваса сведения о тех временах, но мало что получил за свои хлопоты. Заскучавший Ипсевас выпил половину своего запаса орехов и, наконец, захрапел. Из-за горы пришел зеленовато-золотой рассвет.
Вольф уставился на воду, такую прозрачную, что он мог видеть сотни тысяч рыб фантастических очертаний и роскошных цветов. Из глубины поднялся ярко-оранжевый тюлень, существо, похожее на живой бриллиант. Рванул назад отброшенный тюленем спрут с пурпурными жилами. Далеко внизу на секунду появилось что-то огромное и белое, а затем нырнуло обратно на дно.
Вскоре до Роберта донесся рев прибоя, и показалась тонкая белая линия пены у подножья Тайяфайявоэда. Гора, казавшаяся такой гладкой на большом расстоянии, была изломана трещинами, выступами и пиками, вздымавшимися откосами и замерзшими каменными фонтанами. Тайяфайявоэд все рос и рос, и, казалось, висел над миром.
Вольф расталкивал Ипсеваса, пока зебрилла, стеная и бурча, не поднялся на ноги. Он поморгал покрасневшими глазами, почесался, откашлялся, а затем протянул руку за новым пунш-орехом.
Наконец, по настоянию Вольфа, он так вырулил рыбу-парус, что ее курс лег параллельно подножию горы.
- Я когда-то был знаком с этим районом, - сказал он. - Некогда я думал влезть на гору, найти Властелина и попытаться... - Он помолчал, почесал голову, вздрогнул и закончил. - Убить его! Вот! Я знал, что могу вспомнить это слово. Но это было бесполезно. У меня не хватило духу попробовать совершить это в одиночку.
- Теперь с тобой я, - заметил Вольф. Ипсевас покачал головой и выпил еще.
- Теперь - не тогда. Если бы ты был со мной тогда... Ну, что толку болтать? Ты тогда еще даже не родился. Тогда еще не родился и твой пра-пра-прадед. Нет, теперь уже слишком поздно.
Он замолчал, направляя рыбу-парус через отверстие в горе.
Огромное создание внезапно отклонилось от курса. Парус сложился у мачты из жесткого, как кость, хряща, тело поднялось на огромной волне, а затем они оказались в спокойных водах узкого, крутостенного и темного фиорда.
Ипсевас показал на ряд неровных карнизов.
- Воспользуйся ими. Ты можешь забраться далеко. Насколько далеко - не знаю. Я устал, натерпелся страху и возвращаюсь в Сад, чтобы никогда его не покинуть, я думаю.
Вольф уговаривал Ипсеваса. Он сказал, что ему очень даже понадобится сила Ипсеваса, и что Хрисеида в нем нуждается. Но зебрилла покачал своей массивной головой.
- Я дам тебе свое благословение, чего бы оно ни стоило.
- А я благодарю тебя за то, что ты сделал, - сказал Вольф. - Если бы ты недостаточно сильно хотел прийти мне на помощь, я бы до сих пор качайся на конце веревки. Может быть, мы снова встретимся с тобой. Вместе с Хрисеидой.
- Властелин слишком могуч, - возразил Ипсевас. - Неужели ты думаешь, что у тебя есть шанс против существа, способного создать свою собственную личную вселенную?
- У меня есть шанс, - ответил Вольф. - Покуда я борюсь, шевелю мозгами и имею некоторое везение, у меня есть шанс.
Он спрыгнул с раковины и чуть не поскользнулся на мокром камне.
- Дурное знамение, друг мой! - крикнул Ипсевас.
Вольф обернулся и, улыбнувшись ему, прокричал в ответ:
- Я не верю в знамения, мой суеверный друг-грек! Пока!
Глава V
Он начал восхождение и не останавливался, чтобы посмотреть вниз, около часа. К тому времени большое белое тело гистоихтиса стало тонкой, бледной нитью, а Ипсевас - только черной точкой на его оси. Хоть Роберт и знал, что его нельзя разглядеть, он помахал зебрилле и возобновил восхождение.
Еще час карабканья по скалам вывел его из фиорда на широкий карниз на поверхности утеса. Здесь снова засиял яркий солнечный свет. Гора казалась по-прежнему высокой, а путь - тяжелым, и радоваться было не из-за чего. Руки и колени кровоточили, подъем утомил его. Вольф сперва собирался провести ночь на карнизе, но изменил решение. Покуда есть свет, следует им пользоваться.
Он снова гадал, был ли прав Ипсевас, когда сказал, что гворлы, вероятно, выбрали этот маршрут. Испевас утверждал, что там, где море врезалось в гору, были и другие проходы, но они находились далеко. Роберт искал следы того, что гворлы прошли этой дорогой, но ничего не нашел. Это не означало, что гворлы выбрали другую тропу - если эту рваную вертикаль можно назвать тропой.
Спустя несколько минут Вольф вышел к дереву, росшему прямо из скалы. Под его кривыми серыми ветвями и пестрыми коричнево-зелеными листьями валялись пустые ореховые скорлупки и сердцевины плодов. Они были свежими. Кто-то не слишком давно останавливался позавтракать. В ореховых скорлупках осталось достаточно мяса, чтобы Роберт мог полууспокоить сосанье под ложечкой. Остатки плодов содержали так небходимую ему влагу.
Шесть дней он лез на гору и шесть дней отдыхал. На поверхности этого перпендикуляра существовала жизнь. На карнизах, из пещер и трещин росли маленькие деревья и большие кусты. Порхали птицы всех видов, мелькало множество мелких животных, которые кормились ягодами, орехами или друг другом. Роберт убивал птиц камнями и ел их мясо сырым. Он обнаружил кремень и сделал грубый, но острый нож. С его помощью он смастерил короткое копье с деревянным древком и другим кремнем в качестве наконечника. Он стал худощавым и твердым от толстых мозолей на руках, ногах и коленях, борода у него удлинилась.
На утро седьмого дня Вольф взглянул с карниза и прикинул, что, должно быть, находится, по меньшей мере, в двенадцати тысячах футов над уровнем моря. И все же воздух не был ни разряженнее, ни холоднее, чем в начале восхождения.
Море, достигавшее примерно двести миль в поперечнике, выглядело, словно широкая река. За его пределами лежала грань края мира, Сад, из которого он отправился в погоню за Хрисеидой и гворлами. Грань казалась узкой, как кошачий усик, а за ней - только зеленое небо.