Степфордские жены - Айра Левин 10 стр.


Ух, ну и понедельник: в комнате Пита необходимо сделать перестановку, а во всех остальных навести порядок, поменять постельное белье, постирать грязное (она, конечно же, пока бросит его в общую кучу), составить список покупок для завтрашнего похода по магазинам, удлинить три пары брюк Пита. Это необходимо было сделать во что бы то ни стало, а сколько разных дел еще предстоит: рождественские покупки, сочинение поздравительных открыток, костюм Питу для выступления в рождественском шоу (это ей подсуропила мисс Тернер). Бобби, слава богу, не звонила; по этим дням они обычно не устраивали kaffeeklatsching - так на немецко-английский манер они называли встречи за чашкой кофе. Все ли с ней в порядке? - подумала Джоанна. А может, это я меняюсь? Да нет: домашнюю работу необходимо время от времени выполнять, а иначе дом превратится в… дом Бобби. К тому же истинная степфордская жена, как это у них принято, справлялась бы со всей домашней работой исключительно спокойно и результативно: не вытягивала бы на всю длину шнур пылесоса и не натягивала бы его (вдруг что случится), а подключила бы к удлинителю, бережно и аккуратно разматывая пальцами провод, намотанный на круглую катушку.

Она задала Питу хорошую взбучку за то, что он после игры не убирает на место игрушки, а он надулся и целый час не разговаривал с нею. А вот Ким подкашливала.

Уолтер попросил отпустить его с работы, и Херб Сандерсен подвез его до города в своей переполненной машине. У него оказались неотложные дела в Ассоциации мужчин: проект, связанный с обеспечением обездоленных детей рождественскими игрушками (Каких детей? Откуда в Степфорде взялись обездоленные дети? Она ни разу не встретила ни одного из них).

Она раскроила простыню и принялась за шитье костюма снеговика для Пита, одновременно затеяв с детьми игру на внимание. Ким кашлянула всего один раз, но Джоанна мысленно сложила пальцы крестом, чтобы кашель у девочки не усилился. Затем надписала более пятидесяти рождественских открыток и в десять часов легла спать. Заснула она, читая книгу Скиннера.

Во вторник было полегче. Прибравшись после завтрака и постелив постели, она позвонила Бобби - никто не снял трубку, значит, Бобби отправилась на поиски дома, - тогда Джоанна поехала в центр и закупила основные продукты на неделю. После обеда вновь поехала в центр, чтобы сфотографировать ясли, и вернулась домой чуть раньше, чем подъезжает школьный автобус.

Уолтер помыл посуду, после чего отправился в Ассоциацию мужчин. Игрушки предназначались городским детям; детям, живущим в гетто; детям, находящимся в больницах. "И этим вы недовольны, госпожа Эберхарт. Или вы все еще считаете себя госпожой Ингаллс? Или госпожой Ингаллс-Эберхарт?"

Вымыв Пита и Ким и разогнав их по постелям, она позвонила Бобби. Странным казалось, что за эти два дня Бобби ей ни разу не позвонила.

- Алло? - услышала Джоанна голос Бобби.

- Почему так долго не звоните?

- А кто это?

- Джоанна.

- О, привет, - пропела Бобби. - Как поживаете?

- Отлично. А вы? Кажется, вы не в настроении.

- Да нет, все хорошо, - ответила Бобби.

- Нашли что-нибудь стоящее сегодня утром?

- О чем вы?

- Вы же ездили на поиски дома.

- Сегодня утром я ездила по магазинам, - сказала Бобби.

- А что ж вы мне не позвонили?

- Я уехала спозаранку.

- А я в десять уже ходила по магазинам; мы, должно быть, разминулись.

Бобби ничего не ответила.

- Бобби?

- Да?

- У вас точно все в порядке?

- Абсолютно. Я как раз сейчас глажу.

- Вы сейчас гладите? В такое время?

- Дэйву на завтра нужна свежая сорочка.

- О! Тогда позвоните мне утром, может, пообедаем вместе. Конечно, если вы не поедете на поиски дома.

- Нет, не поеду, - ответила Бобби.

- Тогда позвоните, хорошо?

- Хорошо, - согласилась Бобби. - Пока, Джоанна.

- Пока.

Она повесила трубку и некоторое время сидела молча, не снимая руки с аппарата. Внезапно ей пришла в голову мысль - смешная и абсурдная: а вдруг Бобби тоже изменилась, как изменилась Чармиан. Нет, измениться может кто угодно, только не Бобби. Должно быть, у них с Дэйвом произошла ссора, и довольно сильная, о которой она еще не готова рассказать. А может, она невзначай обидела чем-либо Бобби, даже не осознав этого? Не сказала ли она в воскресенье чего-нибудь такого про пребывание у них Адама, что Бобби могла бы истолковать неправильно? Нет, это исключено - они расстались дружески, как всегда, коснулись щеками друг друга, договорились созвониться. (А ведь еще тогда - теперь она вспомнила об этом, - еще тогда Бобби показалась ей какой-то другой; она не говорила того, что говорила обычно, да и движения ее были какими-то замедленными.) А может быть, они с Дэйвом курили травку во время уикенда. Пару раз, по словам Бобби, они уже пытались получить удовольствие от этого, но оба раза неудачно. Может, на этот раз…

Она написала еще несколько рождественских открыток, после чего позвонила Рутанн Хендри, которая искренне обрадовалась, услышав голос Джоанны. Они поговорили о "Волшебнике", который понравился Рутанн так же, как когда-то Джоанне. Рутанн рассказала ей о своей новой книжке, еще об одной истории, приключившейся с Пенни. Они договорились пообедать вместе на следующей неделе. Джоанна условится с Бобби, и они втроем встретятся во французском ресторане в Истбридже. Рутанн обещала позвонить утром в понедельник.

Джоанна закончила рождественские открытки и легла в постель с книгой Скиннера, которую читала, пока не пришел Уолтер.

- Я вечером говорила по телефону с Бобби, - сказала Джоанна. - Судя по голосу, она сильно изменилась, вся какая-то неживая.

- Может, она просто устала от всей этой суеты, происходящей вокруг нее, - предположил Уолтер, выкладывая содержимое карманов пиджака на комод.

- В воскресенье она тоже показалась мне какой-то не такой, - сказала Джоанна. - Она не сказала…

- Просто она накрасилась, напудрилась, только и всего, - ответил Уолтер и вдруг спросил: - Вы собираетесь что-либо предпринимать относительно воздействия этого химического вещества или нет?

Джоанна нахмурилась, закрыла книгу и положила ее на одеяло.

- Дэйв не говорил тебе, что они снова пытались курить травку? - спросила она.

- Нет, - сказал Уолтер, - но, может, дело как раз именно в этом.

Они занялись любовью, но она была в напряжении и не могла отдать ему себя по-настоящему, и это было совсем не то.

Бобби не позвонила. Около часа дня Джоанна подъехала к ее дому. Собаки встретили ее лаем, когда она выходила из машины. Они были на цепи, скользящей по проволоке, закрепленной на столбах позади дома. Корги, тявкая, поднялся на задние лапы, а передними молотил по воздуху; косматая колли, стоя неподвижно, громко и хрипло лаяла. Голубой "шеви", на котором ездила Бобби, стоял на подъездной дорожке.

Бобби, в безукоризненно чистой гостиной все подушки взбиты, деревянные украшения отполированы и блестят, на журналах и полированном столе перед диваном ни пылинки, - улыбнулась вошедшей Джоанне:

- Прошу прощения, я была настолько занята, что просто потеряла голову. Вы обедали? Пойдемте на кухню, я сделаю вам сандвич. Какой предпочитаете?

Она выглядела так же, как в воскресенье, - красивая, волосы аккуратно уложены, на лицо нанесен макияж. На ней под зеленым свитером был надет какой-то особенный бюстгальтер, придающий груди объем и делающий ее особенно соблазнительной, а под плиссированной юбкой угадывались какие-то особые панталоны, плотно облегающие бедра и ягодицы.

Когда они вошли в блистающую чистотой кухню, Бобби сказала:

- Да, я изменилась. Я осознала, какой самодовольной неряхой была прежде. А также и то, что это вовсе не позор быть хорошей хозяйкой. И приняла решение добросовестно выполнять свою работу, так, как выполняет свою работу Дэйв, а кроме того, следить за собой, за своей внешностью. Вы правда не хотите сандвич?

Джоанна отрицательно покачала головой.

- Бобби, - сказала она. - Я… неужели вы не видите, что произошло? То, что творится здесь… подействовало и на вас точно так же, как оно подействовало на Чармиан!

Бобби только улыбнулась ее словам.

- Да ничего на меня не подействовало, - ответила она. - И вокруг ничего не творится. Все это просто чепуха, вздор.

Степфорд - это прекрасное место, где можно вести здоровый образ жизни.

- Так вы… вы уже не собираетесь переезжать отсюда?

- Конечно нет! - воскликнула Бобби. - Все это тоже вздор. Здесь я чувствую себя абсолютно счастливой. Может быть, выпьете хотя бы чашечку кофе?

Джоанна позвонила Уолтеру в офис.

- О, добрый день! - пропела сладким голосом Эстер. - Как я рада слышать вас! Должно быть, сегодня какой-то особый день, или вы сейчас в городе?

- Нет, я дома, - ответила Джоанна. - Могу поговорить с Уолтером?

- Боюсь, что нет, у него сейчас деловая встреча.

- Это очень важно. Пожалуйста, попросите его взять трубку.

- Тогда подождите секундочку. Не вешайте трубку.

Джоанна, держа телефон в руке, сидела за письменным столом, просматривая бумаги и конверты, которые вынула из среднего ящика; взглянула на календарь - 14 декабря, вторник - и на рисунок Айка Мацарда.

- Сейчас он подойдет, миссис Эберхарт, - сказала Эстер. - Надеюсь, с Питом или с Ким ничего не случилось.

- Нет, они в порядке.

- Вот и отлично. У них должно быть…

- Алло? - раздался в трубке голос Уолтера.

- Уолтер?

- Да. В чем дело?

- Уолтер, я хочу, чтобы ты выслушал меня, не перебивая и не возражая, - ответила Джоанна. - Бобби изменилась. Я была у нее. Дом выглядит как… ни пятнышка. Уолтер, всюду чистота, как в операционной! Ты бы видел, как она сама выглядит… Послушай, а где наши депозитные книжки? Я их и не нашла. Ты взял их с собой?

- Да, я взял их с собой, - ответил он. - Я покупаю кое-какие акции по рекомендации Дэйва. А зачем тебе понадобились депозитные книжки?

- Посмотреть, что у нас есть, - ответила Джоанна. - Я видела в Истбридже дом, который…

- Джоанна…

- … немного дороже, чем наш нынешний, но…

- Джоанна, послушай меня…

- Я не намерена оставаться здесь ни на…

- Послушай же меня, наконец!

- Давай, - сказала она, сильно сжав трубку.

- Я постараюсь приехать домой пораньше, - сказал Уолтер. - Не делай ничего до моего приезда. Ты слышишь? Не принимай никаких решений и не предпринимай никаких действий. Я думаю, что часа через полтора смогу уйти с работы.

- Я не намерена оставаться здесь ни на один день, - ответила она.

- Дождись хотя бы меня, хорошо? - попросил Уолтер. - Мы не можем обсуждать это по телефону.

- Привези депозитные книжки, - напомнила она.

- Не делай ничего до моего приезда. - Телефон замолчал.

Джоанна положила трубку.

Она собрала со стола бумаги и конверты, запихала их обратно в ящик и задвинула его. Затем взяла с полки телефонную книгу и нашла номер телефона мисс Киргаса в Истбридже.

Дом, который ей приглянулся, был еще не продан.

- А вы знаете, я думаю, хозяева немного сбавили цену с того времени, как вы смотрели дом.

- Могу я попросить вас об одолжении? - спросила Джоанна. - Возможно, нас еще интересует этот дом, но точно я смогу сказать вам об этом завтра утром. Вы бы не могли выяснить минимальную цену, за которую они согласны продать дом, и как быстро смогут его освободить, и сразу же сообщить мне?

- Я немедленно свяжусь с вами, как только выясню это, - заверила Джоанну мисс Киргаса. - А вы не в курсе, миссис Маркоу нашла что-нибудь? Мы договорились с ней о том, чтобы встретиться сегодня утром, но она не появилась.

- Она решила не переезжать, - ответила Джоанна. - Но я нет.

Она позвонила Баку Реймонду, риелтору, услугами которого они пользовались в Степфорде.

- Я хотела бы, чисто теоретически, узнать, - начала она. - Скажите, если, к примеру, завтра утром мы выставим на продажу свой дом, сможем ли продать его быстро?

- Вне всяких сомнений, - ответил Бак. - Спрос на дома здесь постоянный. Я уверен, вы выручите за него то, что заплатили при покупке, а может быть, и немного больше. Вам что, не нравится ваш дом?

- Да, не нравится, - ответила Джоанна.

- Мне грустно слышать это. Так я могу предлагать его? Как раз сейчас у меня сидит пара, и они…

- Нет, пока нет, - сказала она. - Я позвоню вам завтра утром.

- Так, помолчи хотя бы минуту, - сказал Уолтер и взмахнул руками.

- Нет, - ответила Джоанна, резко тряхнув головой. - Нет. Чтобы это неизвестное средство сработало, требуется четыре месяца, значит, у меня остается всего один месяц. Может, и меньше; мы переехали сюда четвертого сентября.

- Ради бога, Джоанна…

- Чармиан переехала сюда в июле, - сказала она. - Изменилась она в ноябре. Бобби переехала сюда а августе, сейчас декабрь. - Она отвернулась и отошла от него. Из смесителя над раковиной текла струйка воды. Джоанна с силой ударила ладонью по крану, и течь прекратилась.

- Ведь ты же получила ответ из департамента здравоохранения, - напомнил Уолтер.

- Чушь собачья, как назвала этот ответ Бобби. - Она повернулась к Уолтеру и посмотрела ему прямо в глаза. - Здесь есть что-то, здесь должно быть что-то, - продолжала она. - Разуй глаза. Пожалуйста, посмотри вокруг. Неужто ты ничего не видишь? Бобби выставила свою грудь напоказ и затянула обширную задницу так, что та стала почти незаметной! Дом напоминает витрину универмага. И та же самая метаморфоза произошла с Кэрол, Донной и Кит Сандерсен!

- Рано или поздно она должна была навести в доме порядок; это же был просто свинарник.

- Уолтер, она изменилась! Она и говорит-то совсем иначе, она и думает по-другому… И я не собираюсь сидеть и ждать, когда это случится со мной!

- Мы не будем…

Из двери, ведущей во внутренний двор, появилась Ким; ее личико, обрамленное меховой опушкой капюшона, было красным.

- Постой, Ким пришла, - остановил Джоанну Уолтер.

- Дай нам что-нибудь с собой, - сказала девочка. - Мы пойдем гулять.

Джоанна взяла жестяную коробку с печеньем, открыла ее и вложила несколько печений в руки Ким, на которые были надеты варежки.

- Будьте около дома, - сказала она, - уже темнеет.

- Дай еще миндального печенья.

- У нас нет миндального печенья. Ну иди.

Ким вышла. Уолтер закрыл за ней дверь. Джоанна тряхнула руками, смахивая с ладоней крошки.

- Дом, который я нашла, лучше этого, - сказала она, - и мы сможем купить его за пятьдесят три с половиной тысячи. Эти деньги мы, как сказал Бак Реймонд, можем получить за этот дом.

- Мы никуда не поедем, - медленно произнес Уолтер.

- Ты же сам говорил, что поедем!

- Следующим летом, не…

- Да я уже не буду собой следующим летом!

- Джоанна…

- Как ты не понимаешь? Ведь это произойдет со мной в январе!

- Ничего с тобой не произойдет!

- Вот это же я говорила Бобби! И я потешалась над ней, когда она пила воду из бутылок!

Уолтер подошел к ней.

- В воде ничего нет, так же как и в воздухе, - сказал он. - Они изменились именно по тем причинам, о которых сказали тебе: они поняли, что были ленивыми и нерадивыми. Если Бобби следит за собой, значит, пришло время, когда ей это стало необходимо. Да и тебе тоже не вредно иногда смотреть на себя в зеркало.

Она посмотрела на него, он отвел глаза и покраснел, а затем снова перевел взгляд на нее.

- Я хотел сказать, - начал он, - …ты очень симпатичная женщина, и тебе совершенно не надо ничем себя украшать, ну разве что принимая гостей или идя куда-нибудь.

Уолтер отвернулся от нее и направился к плите. Он взялся за выключатель и покрутил туда-сюда.

Джоанна смотрела на него.

Наконец он заговорил:

- Я скажу тебе, что мы будем делать…

- Ты хочешь, чтобы я изменилась? - перебила она мужа.

- Ну конечно нет, что за глупости.

- А может, ты как раз именно этого и хочешь? - не отставала она. - Привлекательная, маленькая, ухоженная hausfrau, чем плохо?

- Я сказал только…

- А может, мы и в Степфорд переехали поэтому? Может, кто-нибудь внушил тебе это? "Тащи ее в Степфорд, старина Уолт; в тамошнем воздухе есть что-то такое; через четыре месяца она совершенно изменится".

- В здешнем воздухе нет ничего, - возразил Уолтер. - А внушили мне только то, что здесь хорошая школа и низкие налоги. Послушай, я стараюсь рассмотреть происходящее с твоей точки зрения и сделать хоть в чем-то обоснованные выводы. Ты хочешь уехать, потому что боишься "измениться", но я считаю твое поведение неправильным и… немного истеричным, к тому же переезд туда, куда ты наметила, создаст для всех нас дополнительные трудности, в особенности для Пита и Ким. Поговори с Аланом Холлингсвортом, и, если он скажет, что ты…

- Кто это?

- Алан Холлингсворт, - сказал Уолтер и отвел глаза в сторону. - Психиатр. Ты же знаешь. - Он снова посмотрел на жену. - Если Алан скажет, что ты не находишься в состоянии…

- Мне не нужен психиатр, - прервала его Джоанна. - А если бы потребовался, то уж кто угодно, только не Алан Холлингсворт. Я видела его жену в Ассоциации родителей и педагогов; она одна из них. Ты, я вижу, готов держать пари, что он сочтет меня ненормальной.

- Тогда сходи к другому врачу, - предложил он. - Выбери сама, кого хочешь. Если ты не находишься под воздействием… некой навязчивой идеи или чего-то подобного, мы уедем сразу же, не теряя ни минуты. Я посмотрю этот дом завтра утром и даже внесу задаток.

- Мне не нужен психиатр, - ответила Джоанна. - Я хочу уехать из Степфорда.

- Может, хватит, Джоанна? Мне кажется, ты злоупотребляешь моим терпением. Ты толкаешь нас всех на великое потрясение, и мне кажется, ты делаешь это по злобе на всех нас, включая и саму себя - в особенности себя, - пытаешься внушить нам, что все выглядит именно так, как ты себе представляепгь. Джоанна молча смотрела на него.

- Ну? - спросил он, ожидая ответа. Она не произнесла ни слова. Она смотрела на него.

- Ну? - снова спросил он. - Разве не так?

Джоанна заговорила:

- Бобби изменилась, когда она была наедине с Дэйвом, и Чармиан изменилась, когда она была наедине с Эдом.

Он отвел от нее глаза и покачал головой.

- И именно это произойдет со мной? - спросила она. - Во время нашего уикенда, который мы собираемся провести наедине?

- Это была твоя идея, - напомнил он.

- Да не предложи это я, ты наверняка предложил бы сам!

- Ну послушай же, наконец, - взмолился Уолтер. - Ты хоть понимаешь, что говоришь? Обдумай то, что я сказал. Ты не можешь разрушить наши жизни, поддавшись непонятному моментальному порыву. Ничего хорошего из этого не получится. - Он повернулся и пошел прочь из кухни.

Джоанна стояла на прежнем месте, закрыв глаза и прижав ладони ко лбу. Она постояла так некоторое время, затем опустила руки, открыла глаза и, покачав головой, подошла к холодильнику, открыла его, вынула накрытую крышкой миску и упакованный под вакуумом кусок мяса.

Назад Дальше