"Быстро! - ревел Найон. - В космос! Никаких разговоров, или я всех перестреляю!"
"Но катушки едва прогрелись, - протестовал техник из Люшейна. - Мы еще даже не проверили систему масс-энергетического преобразования!"
"Поднимай корабль в космос, или я отожгу тебе ноги! Сию минуту!"
Корабль взлетел, подрагивая и срываясь из стороны в сторону на несбалансированных силовых полях - что, возможно, спасло его от уничтожения, так как диспетчеры уже наводили башенные орудия. Но они не успели прицелиться - космическая яхта набрала скорость, техники поспешили включить космический привод как можно раньше, и мишень пропала из поля зрения диспетчеров.
Глава 15
Тот факт, что Найон Бохарт взял на себя командование операцией по захвату звездолета, был признан его товарищами без возражений и доведен до сведения лордов. На первый взгляд Найон вел себя развязно и хвастливо, но экстравагантные манеры можно было объяснить нервным возбуждением и опьянением успехом. В целом ему нельзя было отказать во внутренней дисциплине, предусмотрительности и внимании к деталям.
В первую очередь Флориэль обыскал лордов, стоявших под прицелом лучемета. У них не нашлось никакого оружия, но и большую сумму денег, на которую рассчитывали молодые люди, обнаружить тоже не удалось.
"Так-так! - угрожающе произнес Найон, неодобрительно покачивая головой. - Где же деньги? Талоны, валюта - то, чем вы рассчитываетесь на других планетах?"
Владелец звездолета, длиннолицый угрюмый субъект в элегантном сетчатом берете из серебряных нитей и костюме из розового бархата и серебряной фольги, усмехнулся с нескрываемым презрением: "Деньги в багаже - где еще?"
Нисколько не смущенный надменностью лорда, Найон засунул лучемет за пояс: "Ваши имена?"
"Я - Фантон Обертренд. Со мной супруга, леди Сияна, и дочь, леди Шанна".
"Хорошо. Вы?"
"Лорд Ильсет Спэй. Моя супруга, леди Гиацинта".
"Вы?"
"Лорд Зейн Спэй".
"Что ж, можете сесть, если вам так удобнее".
Некоторое время лорды и леди продолжали стоять, но Фантон что-то пробормотал, и все они расселись на диванах, установленных вдоль перегородки.
Найон посмотрел вокруг, заметил обугленные тела гаррионов: "Гил! И ты, Уолдо! Выбросьте это".
Глубоко возмущенный, Гил застыл на месте. Несомненно, в любой группе, делающей общее дело, а тем более на корабле, необходим руководитель. Тем не менее, Найон присвоил привилегии капитана, не заручившись согласием товарищей и не договорившись заранее о распределении обязанностей. Если бы теперь Гил беспрекословно выполнил приказ, тем самым он по умолчанию признал бы неограниченность полномочий Бохарта. Отказ выполнить приказ привел бы к немедленному раздору. Было неразумно навлекать на себя ненависть злопамятного Найона с первой минуты совместного полета.
Гил решил протестовать.
"Найон, чрезвычайное положение кончилось. Мы начали предприятие на равных правах. В дальнейшем следует действовать так же".
"Как это понимать? - рявкнул Найон. - Тебе не нравится выполнять неприятные поручения?"
"Дело не в этом. Я возражаю против того, чтобы ты давал неприятные поручения другим в приказном порядке".
Наступил напряженный момент: два молодых человека стояли лицом к лицу и молчали. Найон улыбался, но его следующие слова напоминали скорее рычание, нежели попытку убеждения: "Мы не можем позволить себе распри по поводу каждой мелочи. Кто-то должен отдавать приказы".
"В таком случае руководить будет каждый из нас, поочередно. Можно начать с Флориэля, потом командовать буду я, потом ты, Маэль или Уолдо - последовательность не имеет значения. Но мы должны оставаться равными партнерами. Среди нас не было и нет ни капитана, ни подчиненных. Постоянная иерархия неприемлема". Чувствуя, что настало подходящее время искать поддержки, Гил повернулся к товарищам: "Вы не согласны?"
Уолдо заговорил первый, хотя и неохотно: "Согласен. Нет необходимости в приказах, если снова не возникнет чрезвычайная ситуация".
"Я тоже ненавижу приказы, - заявил Маэль. - Гил прав, мы равные партнеры. Давайте принимать решения вместе и действовать согласно этим решениям".
Найон посмотрел на Флориэля: "А ты что думаешь?"
Флориэль облизал губы: "Я? Меня устраивает любой порядок вещей, при котором все довольны".
Найон благородно уступил: "Ну хорошо. Мы - равные партнеры, будем действовать на равных. Тем не менее, необходимо установить какие-то правила и определить обязанности. Иначе все развалится".
"С этим никто не спорит, - отозвался Гил. - Предлагаю запереть наших гостей - пассажиров, заложников? - в каютах и провести совещание".
"Пусть будет так", - сказал Найон Бохарт, но тут же добавил с подчеркнутым сарказмом: "Может быть, Маэль с Флориэлем возьмут на себя размещение наших дорогих гостей в каютах? А мы с Уолдо и Гилом - если они не возражают - тем временем займемся уборкой трупов".
"Одну минуту, - вмешался лорд Фантон. - Прежде чем вы начнете совещание, я хотел бы знать: что вы собираетесь с нами делать?"
"Получить выкуп, - ответил Найон. - Что может быть проще?"
"В таком случае вам придется пересмотреть свои планы, потому что мы не станем просить об уплате выкупа. Даже если бы мы это сделали, никто ничего не заплатит. Таков закон. Ваше пиратство не окупится".
"Даже если все так, как вы говорите, - вежливо улыбнулся Найон, - с нашей точки зрения ничего не изменится. Мы захватили звездолет, а он стоит немалых денег. Если выкуп не заплатят, мы отвезем вас на невольничьи рынки Уэйля. Женщин продадут в бордели, а мужчин отправят работать на рудники или собирать силиконовые цветы в пустыне. Если, конечно, вы предпочитаете такую судьбу уплате выкупа".
"О "предпочтениях" в данном случае нет речи, - возразил лорд Ильсет, владетель Спэя, в отличие от Фантона производивший впечатление заложника, более или менее склонного к компромиссу. - Закон запрещает уплату выкупов, и мы не можем его изменить".
Гил намеренно опередил Найона: "Мы обсудим ситуацию на совещании. Если вы не устроите какой-нибудь подвох, вам никто не нанесет никакого ущерба".
"Так что будьте любезны, пройдите в каюты", - закончил Найон Бохарт.
Техники выключили двигатели, корабль бесшумно двигался по инерции в межзвездном пространстве. Пятеро молодых людей устроили совещание.
В первую очередь обсуждался вопрос о руководстве. Найон Бохарт был необыкновенно вежлив, приятен и разумен: "В ситуации такого рода кто-то должен выполнять роль координатора. Координатором должен быть человек ответственный, компетентный, уверенный в себе и заслуживающий доверия. Никто на самом деле не хочет быть руководителем. Мне это не нужно. Но я согласен попробовать, потому что чувствую ответственность за все предприятие".
"Я не хочу никем руководить, - целомудренно заявил Флориэль, бросив довольно-таки неприязненный взгляд в сторону Гила. - Меня вполне устроит, если у нас будет компетентный командир".
Маэль неловко усмехнулся: "Я не хочу никем командовать, но, с другой стороны, не хочу быть мальчиком на побегушках и делать всю грязную работу, пока кто-то другой изображает из себя повелителя".
"Мне тоже не нравится командовать, - пожал плечами Уолдо. - Возможно, нам вообще не нужен капитан. Вполне достаточно обсуждать происходящее, в случае расхождений приходить к какому-то компромиссу и действовать соответствующим образом".
"Ты хочешь, чтобы мы занимались бесконечными спорами, - проворчал Флориэль. - Гораздо проще поручить командование человеку, которому мы все безусловно доверяем".
"Никаких споров не будет, если мы установим определенные правила и будем их соблюдать, - возразил Гил. - В конце концов, мы не пираты. Мы не собираемся заниматься грабежами и убийствами".
"Даже так? - удивился Найон. - А каким образом ты собираешься приобретать средства к существованию? Если мы не получим выкуп, у нас останется только звездолет - без каких-либо денег на его ремонт или перезаправку".
"Первоначальный договор однозначен, - сказал Гил. - Мы условились не убивать. Смерть четырех гаррионов, по-видимому, была неизбежна. Мы согласились попытаться получить выкуп - почему нет, в конце концов? Лорды - паразиты. Их добро награблено, они нам должны. Но важнее всего то, что мы договорились использовать звездолет не в целях грабежа и разбоя, а как средство передвижения. Мы можем посетить далекие миры, увидеть все, о чем мы мечтали всю жизнь!"
"Все это прекрасно, - взглянув на Найона, вмешался Флориэль. - Но что ты будешь делать, когда кончатся продовольствие и топливо? Как мы будем платить портовые сборы?"
"Мы можем перевозить грузы и пассажиров, выполнять исследовательские и прочие специальные проекты по подрядным договорам. Владельцы звездолета могут честно зарабатывать на жизнь!"
По лицу Найона блуждала улыбка, он качал головой: "Гил, дружище, мы живем в жестокой, беспощадной Вселенной. Честность - благородное, но бессмысленное понятие. Мы не можем позволить себе сентиментальность. Возвращения нет, отступать поздно".
"Твои намерения противоречат первоначальному договору! - настаивал Гил. - Мы условились: никаких убийств, никаких грабежей".
Найон пожал плечами: "Что думают другие?"
Флориэль не задумывался: "Нужно как-то жить. Меня совесть не мучает".
Маэль явно чувствовал себя неудобно: "Я не возражаю против хищения имущества, особенно если имущество принадлежит богачам. В конце концов, любая собственность - результат воровства или насилия. Но похищение людей, порабощение людей, убийство - это не для меня".
"У меня примерно такие же представления, - откликнулся Уолдо. - Хищение так или иначе неизбежно, это закон природы. Каждое живое существо крадет у другого, чтобы выжить".
На лице Найона постепенно расплывалась блаженная улыбка. Гил страстно воскликнул: "Это противоречит уговору! Мы согласились честно зарабатывать на жизнь после захвата яхты. Уговор дороже денег. Если обещания ничего не значат, как мы можем доверять друг другу? Ради чего мы решились на это предприятие? Чтобы найти истину и справедливость!"
"Истину?! - рявкнул Найон. - Только глупец произносит это слово. Что есть истина? Я не знаю".
"Один из аспектов истины, - холодно ответил Гил, - заключается в том, что обещания нужно выполнять. В данный момент это обстоятельство важнее всех прочих рассуждений".
Найон начал было возражать: "Неужели ты считаешь..." Вскочив на ноги и воздев руки к потолку салона, Маэль прервал его: "Перестаньте спорить! Это безумие! Мы должны друг другу помогать, а не ссориться".
"Совершенно верно, - поддержал его Флориэль, снова враждебно покосившись на Гила. - Мы должны думать об общем благе, о том, как сделать предприятие прибыльным для всех".
Уолдо был проницательнее: "Давайте не будем обманывать себя и друг друга. Невозможно отрицать, что мы заключили договор. Гил прав, настаивая на его соблюдении".
"Вполне возможно, - согласился Флориэль. - Но если четверо из нас желают внести в этот договор те или иные поправки, должны ли мы отказываться от своего намерения только потому, что Гил Тарвок - неисправимый идеалист? Поиски так называемой "истины"..."
"Что бы ни скрывалось под этим словом!" - вставил Найон.
"... не позволят нам заработать на хлеб с маслом".
"Давайте забудем на минуту о моем "идеализме", - предложил Гил. - Я настаиваю только на том, чтобы соблюдались условия договора. Кто знает? Может быть, честный заработок позволит нам разбогатеть быстрее, чем воровство. Зачем вечно беспокоиться о преследованиях и наказаниях?"
"В том, что говорит Гил, есть определенный смысл, - признал Уолдо. - По меньшей мере можно попробовать".
"Никогда не слышал, чтобы кто-нибудь разбогател, занимаясь грузовыми или пассажирскими перевозками с помощью прогулочной яхты, - проворчал Найон. - Зачем предаваться фантазиям? Что нам грозит, если мы потихоньку экспроприируем несколько набитых кошельков?"
"Наш договор однозначен и ясен, - упрямствовал Гил. - Никакого грабежа, никакого пиратства. Наше основное предприятие завершилось успехом: теперь мы владеем космической яхтой. И если мы - не самые глупые и бездарные из людей - не сможем честно прокормиться, пользуясь приобретенным преимуществом, то заслуживаем умереть от голода!"
Наступило молчание. На лице Найона застыла упрямая гримаса отвращения. Флориэль крутил головой, глядя по сторонам, вверх и вниз - куда угодно, только не на Гила.
Маэль тяжело вздохнул: "Хорошо, давайте попробуем. Не получится - попробуем что-нибудь другое. Или разделимся, разойдемся".
"Если мы разделимся, - встрепенулся Найон, - кому достанется яхта?"
"Можно ее продать и разделить деньги. Или решить этот вопрос по жребию".
"Вот еще! До чего мы докатились".
"О чем ты говоришь? - воскликнул Гил. - Мы преуспели! У нас есть звездолет! Чего еще ты хочешь?"
Найон встал и подошел к носовому иллюминатору, повернувшись спиной к приятелям.
Флориэль сказал: "Мы все еще можем попытаться получить выкуп. Например, если давить на одного лорда за другим, поочередно, рано или поздно удастся вытянуть из них правду. Не верю, что они не раскошелятся - никому не хочется кончить жизнь рабом на Уэйльских рудниках".
"Разумеется, с ними можно и нужно поговорить", - кивнул Уолдо, стремившийся восстановить атмосферу взаимной благожелательности.
Первым в салон привели лорда Фантона. Гневно моргая, тот переводил взор выпуклых глаз с одного лица на другое: "Знаю, чего вы хотите - выкупа! Не получится! Никто вам ничего не заплатит".
"Но вы же не хотите, чтобы вас, вашу жену и вашу дочь продали на невольничьем рынке?" - нежно спросил Найон Бохарт.
"Конечно, не хочу. Но ни я, ни мои друзья - никто из нас не может заплатить выкуп. Так что делайте все, что вам заблагорассудится. Никаких денег вы от нас не увидите".
"Кроме тех, которые за вас дадут на рынке, - напомнил ему Найон. - Что ж, возвращайтесь в каюту".
Привели лорда Зейна, одного из владетелей Спэя. Подбоченившись, Найон приблизился к заложнику с видом заправского тюремщика-садиста, но Гил заговорил первый: "Лорд Зейн, мы не хотели бы причинять вам лишние неудобства, но надеемся получить денежное вознаграждение за ваше безопасное возвращение домой".
Лорд Зейн беспомощно развел руками: "Надежды ничего не стоят. Я тоже на многое надеюсь. Оправдаются ли мои надежды? Сомневаюсь".
"Неужели вы действительно не можете убедить родственников собрать выкуп?"
Зейн, владетель Спэя, смущенно усмехнулся: "Прежде всего, у нас мало свободных наличных денег".
"Как же так? - возмутился Маэль. - Вы, лорды, взимаете 1,18 процента всех доходов Амброя!"
"Совершенно верно. Гранд-лорд Дугальд, владетель Буамарка - очень строгий счетовод. После вычета всех расходов, издержек, налогов и прочих сборов остается немного, поверьте мне!"
"Не поверю! - выкрикнул взбесившийся Флориэль. - Налоги, сборы! Вы что, за дураков нас принимаете?"
Найон спросил вкрадчиво-шелковым тоном: "И на что же тратятся деньги, поступающие в казну? Чудовищные суммы, позвольте заметить".
"С этим вопросом следует обращаться к гранд-лорду Дугальду. А что касается выкупа, никто вам за нас ломаного гроша не даст. Закон есть закон".
Лорд Ильсет, другой владетель Спэя, сделал сходные заявления. Подобно Фантону и Зейну, он утверждал, что никто не будет вести какие-либо переговоры о выкупе.
"Значит, продадим вас на Уэйле", - мрачно бросил Найон.
Ильсет с отчаянием протянул к нему руки: "Зачем злоупотреблять мстительностью? В конце концов, у вас есть звездолет лорда Фантона и все наши деньги на путевые расходы!"
"Необходимо внести еще двести тысяч талонов".
"Невозможно! Делайте, что хотите!" - с этими словами лорд Ильсет повернулся и вышел из салона. Найон крикнул ему в спину: "Не беспокойтесь - что хотим, то и сделаем!"
"Нам достались какие-то исключительно упрямые заложники", - уныло заметил Маэль.
"Любопытно, что все они, как один, настаивают на своей бедности, - задумчиво произнес Гил. - Хотел бы я знать, куда пропадают их деньги?"
"Врут они все, нагло врут! - фыркнул Флориэль. - По-моему, они не достойны никакой жалости".
"Действительно, странно", - пробормотал Уолдо, покосившись на Гила.
"За каждого дадут по тысяче талонов на Уэйле, - деловито сказал Найон. - А за девчонку - не меньше пяти тысяч".
"Мм-да, - почесал в затылке Флориэль. - Девять тысяч - не двести, но с паршивой овцы хоть шерсти клок".
"Таким образом, летим на Уэйль, - решил Найон Бохарт. - Я дам указания команде".
"Нет, нет и нет! - решительно возразил Гил. - Мы договорились, что при отсутствии выкупа оставим их на Моргане. Таковы условия".
Флориэль издал нечленораздельный рев отвращения. Улыбаясь, Найон повернулся к Гилу - улыбка его не сулила ничего хорошего: "Гил, ты в третий раз препятствуешь воле большинства".
"Да, в третий раз я вынужден напоминать о твоем обещании", - отозвался Гил.
Сложив руки на груди, Найон полностью игнорировал ответ: "Из-за тебя среди нас начались раздоры, что совершенно недопустимо". Опустив одну руку, Бохарт направил на Гила дуло лучемета, оказавшегося в другой: "Неприятная необходимость, но что поделаешь..."
Уолдо закричал: "Ты что, спятил?!" Вскочив на ноги, он схватил Найона за руку. Лучемет разрядился прямо ему в открытый рот. Уолдо упал ничком. Маэль тоже вскочил, лихорадочно вытаскивая оружие из-за пояса. Направив лучемет на Бохарта, он не мог заставить себя нажать на спусковую кнопку. Флориэль, прятавшийся за спиной Найона, выстрелил, и Маэль рухнул на палубу в отчаянном движении, напоминавшем балетный пируэт. Тем временем Гил скрылся в машинном отделении, выхватил свой лучемет и, выглядывая из-за перегородки, прицелился в Бохарта, но медлил, опасаясь промахнуться и прожечь корпус корабля. Флориэль, стоявший перед диваном, казался более безопасной мишенью, но и в этом случае Гил никак не мог выстрелить - ведь это был Флориэль, друг его детства!
Найон и Флориэль отступили в носовую часть салона. Гил слышал, как они бормотали. С ужасом наблюдая за происходящим, у него за спиной стояли техники из Люшейна.
Гил выкрикнул в дверной проем: "У вас двоих ничего не получится! Вы умрете с голода. Я контролирую двигатели, продовольствие и воду. Вам придется подчиниться!"
Найон и Флориэль продолжали переговариваться. Наконец Найон громко спросил: "Каковы твои условия?"
"Встаньте спиной ко мне и поднимите руки вверх!"
"И что потом?"
"Я запру вас в каюте и выпущу на какой-нибудь цивилизованной планете".
Бохарт рассмеялся: "Дурак ты, вот что я тебе скажу".
"Тогда голодайте, - сказал Гил. - И воды у вас не будет".
"Как насчет лордов и леди? Они тоже будут голодать и умирать от жажды?"
Гил немного подумал: "Они могут приходить в кормовой отсек по очереди, чтобы есть и пить, когда это будет необходимо".
И снова раздался издевательский смех Найона Бохарта: "А теперь выслушай мои условия. Сдавайся, и я высажу тебя на цивилизованной планете".
"Сдаваться? Зачем же? У вас нет ни одного козыря!"