Зарубежная фантастика - Саймак Клиффорд Дональд 2 стр.


- Не земной дождь, - нахмурился Саттон. - Там, где я был - смывает. И не только краску.

- Ваши двигатели, - спросил Дэвис, - вы не смогли из них ничего выжать?

- Они не работают, - ответил ему Саттон.

Кадык Дэвиса подскочил вверх и вниз.

- Не работают? Как же вы управляли кораблем?

- Энергией, - ответил Саттон.

- Энергией… - поперхнулся Дэвис.

Саттон посмотрел на него ледяным взглядом.

- Еще что-нибудь? - спросил он.

Дэвис был смущен. Бюрократизм все спутал. Все ответы были неверны. Он поиграл карандашом.

- Мне кажется, всего лишь обычные штучки, - он положил блокнот с вопросами перед собой.

- Имя?

- Ашер Саттон.

- Ваш полет начался… Слушайте! Минутку! Ашер Саттон?

- Правильно.

Дэвис швырнул карандаш и блокнот.

- Почему же вы мне сразу этого Не сказали?

- Не представлялось возможности.

Дэвис разволновался.

- Если бы я знал!.. - воскликнул он.

- Это борода, - объяснил Саттон.

- Мой отец рассказывал о вас. Джим Дэвис. Не помните его?

Саттон покачал головой.

- Большой друг вашего отца. То есть, они знали друг друга.

- Как там мой отец? - спросил Саттон.

- Отлично, - сказал Дэвис с энтузиазмом. - Все еще крепок.

- Мои отец и мать, - холодно заметил ему Саттон, - умерли пятьдесят лет назад. Во время Аргуччской пандемии.

Он поднялся на ноги и посмотрел Дэвису прямо в лицо.

- Если вы кончили, - сказал он, - я бы хотел пойти в свой отель. Они найдут мне какую-нибудь комнату?

- Конечно, мистер Саттон, конечно. Какой отель?

- "Герб Ориона".

Дэвис полез в ящик, вынул справочник, пробежал дрожащим пальцем по колонке цифр.

- "Чери" 26–34–89, - сказал он. - Телепорт вон там, - он указал на кабину, встроенную в стену.

- Спасибо, - сказал Саттон.

- Насчет вашего отца, мистер Саттон…

- Я знаю, - обрезал его Саттон.

Он повернулся и пошел к телепорту. Прежде чем закрыть дверь, он обернулся. Дэвис смотрел на экран видеофона и что-то быстро говорил.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Двадцать лет не изменили "Герб Ориона".

Саттону, вышедшему из телепорта, все казалось таким же, как тогда, когда он отсюда ушел. Немного потрепаннее и чуть-чуть консервативнее… но это был тот же тихий дом, шепоток приглушенной действительности, немодная меблировка, атмосфера приложенного ко рту пальца и хождения на цыпочках, подчеркнутая респектабельность, то, что он помнил и о чем мечтал в долгие часы одиночества. Настенная роспись была такой же, как всегда. Немного выцветшая за долгий срок, но та же самая, которую Саттон помнил. Тот же похотливый Пан еще преследовал, после двадцати лет, туже самую охваченную ужасом девушку по тем же самым холмам и долинам. И тот же кролик выпрыгивал из-за куста и наблюдал погоню со всей своей привычной скукой, жуя вечную жвачку из клевера.

Мебель с автоматической регулировкой, купленная во времена, когда правление отеля решило открыть двери чужеземной торговле, была старомодной уже двадцать лет назад. Но она все еще стояла. Мебель была окрашена в мягкие, изящные пастельные тона, ее самоприспосабливающиеся очертания соответствовали формам человеческого тела.

Губчатое покрытие пола стало немного менее пористым, а кактус с Цеты, наверное, наконец-то умер, потому что на его месте стоял горшок с обычной земной геранью.

Клерк выключил видеофон и обратился к гостю.

- Доброе утро, мистер Саттон, - сказал он выдержанным тоном андроида. Потом, как бы в раздумье, добавил: - Мы ждали вашего появления.

- Двадцать лет, - сухо заметил Саттон, - это довольно долгое ожидание.

- Мы сохранили ваш старый костюм, - сказал клерк, - мы знали, что он вам еще понадобится. Мэри держала его чистым и готовым для вас с того времени, как вы уехали.

- Очень мило с вашей стороны, Фердинанд.

- Вы почти не изменились, - продолжал Фердинанд. - Борода - и все. Я узнал вас в ту же секунду, как увидел.

- Борода и одежда, - сказал Саттон. - Одежда довольно плоха.

- Я понимаю, - согласился Фердинанд. - У вас нет багажа, мистер Саттон? - спросил андроид.

- Никакого багажа.

- Тогда, может быть, завтрак? Мы все еще готовим завтраки.

Саттон заколебался, внезапно осознав, что он голоден. И он на секунду задумался о том, как его желудок примет пищу.

Саттон покачал головой.

- Нет. Я лучше пока помоюсь и побреюсь. Пришлите мне наверх завтрак и смену белья немного попозже.

- Может, яичницу-болтунью? Вы всегда предпочитали это блюдо к завтраку.

- Звучит весьма соблазнительно, - ответил Саттон.

Он медленно отвернулся от конторки и пошел к лифту. Он почти уже закрыл дверь, когда его внезапно окликнули:

- Минуточку, пожалуйста!

Через холл бежала девушка, стройная и медноволосая. Она мягко скользнула в лифт и прижалась к стене.

- Большое спасибо, - поблагодарила она. - Большое спасибо, что подождали.

Кожа ее, как заметил Саттон, была белая, как магнолия, а глаза цвета гранита с голубыми огоньками внутри. Он мягко закрыл дверь.

- Был только рад подождать вас, - сказал он.

Ее губы чуть вздрогнули, когда Саттон сказал ей с улыбкой:

- Мне не нравится обувь. Она слишком стесняет ноги.

Он с силой нажал кнопку, лифт помчался наверх. Вспыхивающие огни отмечали этажи. Саттон остановил кабину.

- Это мой этаж, - сообщил он.

Он уже открыл дверь и почти вышел из кабины, когда она смущенно окликнула его.

- Мистер.

- Да, в чем дело? - Саттон остановился.

- Я не хотела смеяться. Право же, не хотела.

- Вы имели полное право смеяться, - сказал Саттон и закрыл дверь.

Он секунду постоял, борясь с внезапным напряжением, охватившим его, словно чья-то могучая рука.

- Осторожнее, - приказал он себе. - Спокойнее, мальчик. Ты наконец-то дома. Вот то место, о котором ты мечтал. Всего несколько дверей, и ты дома. Ты протянешь руку, повернешь ручку двери, толкнешь дверь, и все будет там… точно таким, каким ты помнишь. Любимое кресло, движущиеся картины на стене, фонтанчики с венерианскими русалками… и окна, на которых можно сидеть и вбивать в себя панораму Земли. Но ты не должен волноваться, становиться мягкотелым хлюпиком.

Что-то было не так. Саттон не понимал, в чем дело, но что-то его сильно беспокоило. Он медленно шагнул, потом еще раз, борясь с напряжением, судорожно сглатывая сухость во рту, заполнившую всю его глотку.

Одна из картин, как он помнил, была изображением лесного ручья с птицами, порхающими среди деревьев. И в самые неожиданные моменты одна из птиц пела, обычно на рассвете или закате солнца. И вода журчала счастливую песню, которую можно было слушать часами.

Он понял, что бежит и старается не останавливаться. Пальцы его схватили дверную ручку и повернули ее. Комната была на месте, любимое кресло, журчание ручья, всплески русалок…

Он почувствовал запах опасности, как только ступил на порог. Он попытался развернуться и убежать, но опоздал. Он почувствовал, как его тело сгибается пополам и с шумом падает на пол.

- Джонни! - крикнул Саттон, и крик забулькал у него в горле. - Джонни!

В его мозгу прозвучал шепот Джонни:

- Все в порядке, Аш. Мы заперты.

Потом наступила долгая тишина.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

В комнате кто-то был, и Саттон, держа глаза закрытыми, замедлил дыхание. Тот, кто в комнате, тихо ходит. Остановился перед окном, чтобы выглянуть наружу, перешел к каминной полке, чтобы поглядеть на картину с лесным ручьем. И в тишине комнаты Саттон услышал смеющееся сквозь всплески журчание нарисованного фонтана и вообразил, что даже с того расстояния, на котором он находился, он чувствует запах лесной почвы и прохладный, сырой аромат мха, росшего вдоль ручья.

Субъект в комнате вернулся обратно и сел в кресло. Он почти неслышно насвистывал мелодию, которую Саттон раньше не слышал.

- Кто-то опрокинул меня, - сказал себе Саттон. - Быстро вырубил меня газом или наркотиком и тщательно обследовал мое тело. Мне кажется, я кое-что помню… смутно и отдаление. Сверкающие огни и зондирование моего мозга. И я, наверное, боролся против этого, зная, что борьба бесполезна…

И кроме того, - пусть находят, что захотят. - Он поздравил себя с умственной ограниченностью людей. - Да, пусть они берут себе все, что смогли вытащить из моего мозга. Они нашли то. что искали, и теперь ушли. Они оставили кого-то для наблюдения за мной, и он все еще в комнате.

Саттон зашевелился на кровати и открыл глаза, очень медленно, лишь частично сфокусировав зрение.

Человек поднялся с кресла, и тут Саттон заметил, что сам он был в нижнем белье. Человек пересек комнату и склонился над его кроватью.

- Ну как, все в порядке, сэр? - спросил он.

Саттон поднял руку и озадаченно провел ею по лицу,

- Да, - проговорил он с усилием. - Кажется, да.

- Вы потеряли сознание, - сказал мужчина.

- Съел что-нибудь не то, - предположил Саттон.

Мужчина покачал головой.

- Более чем вероятно - это путешествие. Наверняка, оно было довольно трудным, не так ли?

- О, да, - быстро согласился Саттон, - весьма трудным.

"Давай дальше, - подумал он. - Спроси еще. Таковы твои инструкции. Лови меня, пока я слаб, выкачивай меня, как колодец. Давай дальше: задавай вопросы и получай свои вшивые деньги".

Но он ошибся. Человек выпрямился.

- Я думаю, все будет нормально, - доброжелательно сказал он, - если же нет, то позовите меня. Моя визитная карточка на камине.

- Спасибо, доктор, - Саттон почувствовал острую боль в голове и снова лег.

Он внимательно наблюдал, пока тот шел через комнату, подождал, пока щелкнет дверь, и сел на кровати. Его одежда грудой лежит в центре комнаты на полу. А чемодан? Да, вот он лежит в кресле. Без сомнения, обыскан, может быть, профотостатирован?

Следящий луч? Наверняка. По всей комнате слушающие уши и следящие глаза.

- Но кто? - спросил он себя. - Ведь никто не знал, что он возвращается. Никто не мог знать этого, даже Адамс. Не была способа узнать это. Не было пути, которым они могли бы узнать… Забавно.

Забавно и то, что Фердинанд посмотрел на него и заговорил так, словно двадцать лет - это ничего.

Забавно и то, что Дэвис в космопорту узнал его имя и пытался солгать, чтобы поймать его.

- Все подстроено, - сказал себе Саттон. - Переключается, как регистрационная система, сделано и готово для моего приема.

Но почему кто-то должен ждать? Никто не ждал, никто не знал, когда он вернется, да и вернется ли вообще. И даже если кто-то и знал, к чему такие хлопоты?

Ведь они не могут знать, - подумал он, - не могут знать о том, что у меня есть, они не могут даже догадаться об этом. Даже если они знали, что я возвращаюсь, как это ни невероятно. Это даже в миллион раз более вероятно, чем то, что они знали настоящую причину моего возвращения. И даже зная ее, - сказал себе Саттон, - они бы все равно не поверили. Если бы они успели еще осмотреть корабль, они немало бы подивились. Тогда могло бы быть оправдание тому, что случилось. Но у них не было времени на осмотр! Они не ждали ни минуты. Они просто накрыли меня и взяли в оборот с той секунды, как я приземлился. Даже Дэвис пихнул меня в телепорт и схватился за видеофон как сумасшедший. И Фердинанд знал, что я в пути, он знал, что увидит меня, когда обернулся. И еще эта девушка-ловушка с глазами цвета гранита…

Саттон встал и потянулся.

- Прежде всего ванна и бритье, - сказал он себе. - Потом какая-нибудь одежда и завтрак. Разговор-другой по видеофону. Не действуй так, словно ты испугался, - предупредил он себя. - Веди себя естественно. Ковыряй в носу. Разговаривай сам с собой. Выдавливай угри на подбородке. Чеши спину об обивку двери. Действуй так, будто думаешь, что ты один. Но будь осторожен. Кто-то следит за тобой.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Саттон заканчивал завтрак, когда пришел андроид.

- Меня зовут Херкимер, - сказал он, я принадлежу мистеру Джеффри Бентону.

- Мистер Бентон прислал вас сюда?

- Да, он посылает вам вызов.

- Вызов?

- Да, вы знаете, - дуэль.

- Но я не вооружен.

- Вы не можете быть невооруженным, - убежденно сказал Херкимер.

- Я ни разу не сражался на дуэли, - проговорил Саттон. - И сейчас не собираюсь.

- Вы уязвимы.

- Что вы имеете в виду - "уязвимы"? Если я хожу без оружия…

- Но вы не можете ходить без оружия! Кодекс был изменен всего год или два назад. Ни один человек моложе ста лет не может ходить без оружия.

- Что вы имеете в виду?

- Каждый, - сказал Херкимер, - каждый, кто захочет, может подстрелить вас, как кролика.

- Вы в этом уверены?

Херкимер полез в карман и вытащил крохотную книжку. Он помусолил палец, листая страницы.

- Это вот тут, - показал он.

- Неважно, - сказал Саттон. - Я верю вашему слову.

- В таком случае вы принимаете вызов?

Саттон состроил гримасу.

- Полагаю, что обязан. Мистер Бентон подождет, смею полагать, пока я куплю оружие.

- Этого не нужно, - сказал Херкимер довольным голосом. - Я захватил его с собой. Мистер Бентон всегда так делает. Правило этикета, - заметил он. - В случае, если у кого-нибудь нет оружия.

Он сунул руку в карман и протянул Саттону револьвер. Саттон взял оружие и положил на стол.

- Выглядит довольно неуклюже, - заметил он.

Херкимер посуровел.

- Зато традиционно, - сказал он. - И лучшее из всего изготовленного. Стреляет 45-калиберными пулями неправильной формы. Патроны заряжаются вручную. Прицел выверен до шестидесяти футов.

- Надо тянуть вот это? - спросил Саттон указывая.

Херкимер кивнул.

- Это называется триггер. И вы не тяните его, а нажимайте.

- А почему Бентон вызывает меня? - спросил Саттон. - Я его даже не знаю. Даже не слышал о нем.

- Вы знамениты, - сказал Херкимер.

- Что-то я ничего не знаю и никогда не слышал об этом.

- Вы исследователь, - пояснил Херкимер. - Вы только что вернулись из долгого и опасного путешествия. У вас есть таинственный чемоданчик. И в холле вас ждут репортеры.

Саттон кивнул.

- Понятно. Когда Бентон кого-нибудь убивает, ему нравится, если они знамениты.

- Лучше, если они знамениты, - сказал Херкимер, - больше популярности.

- Я не знаю мистера Бентона. Как я увижу, в кого я должен стрелять?

- Я покажу вам его по телевизору, - сказал Херкимер.

Он шагнул к столу, набрал номер и отошел в сторону.

- Вот он, - объявил Херкимер.

На экране перед шахматным столиком сидел человек. Судя по расположению фигур, игра была в самом разгаре. По ту сторону доски сидел отлично сделанный робот. Человек протянул руку и задумчиво передвинул коня. Робот защелкал и хихикнул. Он сыграл пешкой. Плечи Бентона ссутулились, и он задумчиво согнулся над доской. Одной рукой Бентон чесал шею.

- Оскар доставил ему беспокойство, - сказал Херкимер. - И так всегда. Мистер Бентон не выиграл ни одной игры за последние десять лет.

- Почему же он продолжает играть? - удивился Саттон.

- Он упрям, - сказал Херкимер. - Но Оскар тоже упрям. Он сделал рукой движение.

- Машины могут быть гораздо более упрямы, чем люди. Так уж они устроены.

- Но Бентон должен был знать, когда ему сделали Оскара, что Оскар будет у него выигрывать, - подчеркнул Саттон. - Человек просто не может выиграть у робота-шахматиста.

- Мистер Бентон знал это, - подтвердил Херкимер, - но он этому не верил. Он хочет доказать обратное.

- Он маньяк, - сказал Саттон.

Херкимер спокойно оглянулся на него.

- По-моему, вы правы, сэр. Я иногда сам так думаю.

Саттон снова пристально посмотрел на Бентона, который все еще сутулился над доской, прижав костяшки пальцев ко рту. Испещренное прожилками, выскобленное лицо его было розовым и полнощеким, и во взгляде, каким бы напряженным он ни был, мерцал огонек культуры и общительности.

- Теперь вы знаете его? - спросил Херкимер.

Саттон кивнул.

- Да, думаю, что смогу выделить его среди других. Он выглядит не слишком озабоченным.

- Он убил шестнадцать человек, - жестко сказал Херкимер. - И решил отложить оружие только тогда, когда числе дойдет до двадцати пяти…

Херкимер посмотрел Саттону в глаза и предупредил:

- Вы семнадцатый.

Саттон коротко сказал:

- Я постараюсь облегчить задачу.

- Как вы желаете провести дуэль, сэр, - спросил Херкимер. - Официально или нет, то есть охотиться кто как может?

- Давайте сделаем так: выигрывает тот, кто выстрелит первым.

Херкимер отнесся к этому предложению неодобрительно.

- Есть некоторые определенные обычаи, - начал было андроид.

- Можете передать мистеру Бентону, - резко оборвал его Саттон, - что я не собираюсь устраивать на него засаду.

Херкимер взял со стола свою фуражку.

- Удачи вам, сэр, - попрощался он.

- О, спасибо, Херкимер, - сказал Саттон.

Дверь закрылась, и Саттон остался один. Он вновь повернулся к экрану. Бентон сыграл, чтобы сдвоить ладьи. Оскар хихикнул, передвинул слона на три поля вперед и объявил шах королю Бентона.

Саттон выключил визор. Задумчиво поскреб рукой гладко выбритый подбородок. Совпадение или план? Трудно догадаться.

Одна из русалок выбралась на край фонтана, рискованно балансируя блестящим трехдюймовым телом. Потом свистнула Саттону. Он быстро обернулся на звук, но она уже нырнула в водоем и поплыла кругами, издеваясь над ним непристойными жестами.

Саттон наклонился, залез рукой на полку под визором, вытащил информационный справочник и быстро перелистал страницы.

"ИНФОРМАЦИЯ - земная".

И заголовки:

"Кулинария"

"Культура"

"Обычаи"

Наверное, вот это. "Обычаи".

Он быстро нашел раздел "Дуэли", запомнил нужную страницу, положил книгу на место и вновь установил диск набора номеров, включив тумблер прямой связи.

Обтекаемое, бесстрастное лицо робота заполнило весь экран.

- Я к вашим услугам, сэр, - голос робота звучал резко и неприятно.

- Я был вызван на дуэль, - сказал Саттон.

Робот ждал вопроса.

- Я не хочу драться на дуэли, - добавил Саттон. - Можно мне каким-нибудь легальным путем открутиться от этого? Мне бы также хотелось сделать это элегантно, но на этом я не настаиваю.

- Способов нет, - лаконично ответил робот.

- Совсем нет?

- Вы моложе ста лет? - спросил робот.

- Да.

- Вы здоровы душой и телом?

- Да, думаю, что да.

- Вы здоровы или нет?

- Да, - подтвердил Саттон.

- Принадлежите ли вы к какой-нибудь современной религии, которая запрещает убийства?

- Полагаю, что могу классифицировать себя как христианина, - сказал Саттон. - Кажется, там есть заповедь - "не убий".

Робот покачал головой.

- Это не считается.

- Она ясна и определенна, - заспорил Саттон. - Там говорится: "Не убий".

Назад Дальше