Лежу в воде. Ничто не может сравниться с этим. Тело словно висит. Вчера вечером на главной палубе на корабле. Меня спросили, где я остановлюсь. Под кустом в Гайд-парке. Еще с поезда я увидел худосочные деревья. Мне было приятно увидеть так много улиц. Завтра я почитаю в газетах личные объявления.
"Джентльмен, отъезжающий на год за границу, желает вступить в контакт с человеком, любящим жить в сельской местности, стрелять из ружья и заботиться о поместье. Весь остальной персонал уже набран. Заинтересованное лицо должно отличаться любовью к животным. Солидное вознаграждение".
Огромная ванная комната согрелась. Я сижу на пробковом покрытии и тщательно вытираю между пальцами на ногах. В последний раз смотрюсь в зеркало. Думаю, от пара он стал больше.
Закутавшись в макинтош, заходит в комфортабельный номер. Большая двуспальная кровать, раковина и сверкающее в электрическом свете зеркало. Толстое, усыпанное цветами, одеяло. И даже ахминстерский ковер, такой, какой Скалли в глаза не видывал. Ирландцам и в самом деле свойственна некоторая претенциозность. Дорогой Эгберт, ты думаешь, я по-прежнему прячусь за занавеской?
А теперь позвольте мне здесь улечься. Не думаю, чтобы когда-либо прежде я бывал таким голым. Это наводит на мысли. О других. Лилли, в последнее время я подумывал о тебе. Не уходи в монахини.
Снимает телефонную трубку. Би-би, кпик-кпик.
- Я хотел бы поговорить с мистером МакДуном.
- Я сейчас проверю есть ли он.
С помощью этих машин для болтовни можно услышать немало интересного. Слышны шаги эльфа.
- Алле?
- Это Дэнджерфилд.
- Повторите еще раз.
- Это Дэнджерфилд.
- Повторите еще раз.
- Это Дэнджерфилд.
- А теперь, ради нашего Спасителя, который напрасно пролил свою кровь с отрицательным резус-фактором ради нас, несчастных, неужели ты и вправду в Лондоне?
- Да, Мак, это так. И скажи-ка мне, бывают ли здесь случаи насилия? Я-то ведь ненавижу насилие и тех, кто слоняется по улице, избивая до смерти униженных и угнетенных.
- Как только ты положишь трубку, я попрошу Парнела, волосатого короля убийц, чтобы он предупредил преступный мир, и ты сможешь ходить повсюду беспрепятственно, не подвергая себя риску.
- Я смогу у тебя остановиться?
- Именно остановиться. Если ты хочешь, я могу привесить тебя за горло к потолку. Мы снабжаем всех гостей крюками. А к потолку у нас приделаны небольшие колечки. Комнатушка крохотная, но я могу разместить до сорока гостей на ночь. Даже Ее Величество не придумала бы ничего лучше. Я, разумеется, сплю на кровати. Но поутру, при виде всех этих свешивающихся с потолка ног, возникает какое-то странное чувство.
- Ты хочешь сказать, что все это напоминает бойню?
- Именно так. Когда ты появишься?
- Прямо сейчас. Мне только нужно одеться, чтобы не появиться на публике нагишом.
- Ты знаешь, как до меня добраться?
- Знаю Мак, но это большая тайна. Никому ни слова. Буду через час.
- Красно-голубо-белый ковер будет постелен. При входе ты увидишь два огромных зверя. Засунь руку в пасть того, что слева, ничего политического в этом нет, и потяни за язык.
- Если он меня укусит, Мак, я тебя никогда не прощу.
- Пока.
- Бип-бип.
Боже праведный, я просто обезумевший жеребец с красными глазами. Хотела бы ты на меня взглянуть, Мэрион? Хотела бы? Я не зол. Я спокоен. Совершенно спокоен. Но когда ты явишься ко мне в "Мэйфеир", тогда, когда все уже будет так, как и должно быть, не пытайся поселиться у меня, потому что тогда все опять пойдет прахом. И не нервничай. Придет время наше, неверных, и ты получишь хороший пинок под зад. Сегодня вечером я выгляжу хоть куда. И щеки не такие бледные. Ноздри чуть дрожат от присущей мне чувственности. Из крана льется тоненькая струйка. И душистое мыло. Мэри, я тебя буду им мыть.
В фойе на лицах людей я заметил улыбки. Полы наверняка выложены мраморными плитами. Выхожу в ночной город. На противоположной стороне улицы - тихий парк. Мне это нравится. Пройдусь здесь. И спущусь в подземку. На всех - драгоценности. А на этой девушке миленький серенький костюмчик. Пальцы, впрочем, чересчур полноваты у суставов, но зато ножки просто обворожительные. Надеюсь, она не думает, что я пялюсь на нее во все глаза. Потому что сегодня вечером я держусь в стороне от людей. Я просто рассматриваю твои ножки и стараюсь угадать, как они выглядят там, повыше. А может быть, ты даже подскажешь мне, как добраться до МакДуна. Сиденья здесь удобные. Ноги надо держать вот так, потому что, думаю, подошвы могут отвалиться в любой момент. Придется ходить, шаркающей походкой. В такой обуви не очень-то от кого-то убежишь.
И множество лиц, которые можно рассматривать. Вверх по ступенькам. Нет, ножки у нее необыкновенно хороши. Я должен спросить у нее, куда мне идти. Я просто должен.
- Прошу прощения, но не могли бы вы мне подсказать, как пройти к Минскому Дому?
- О разумеется. Третий поворот направо.
- Спасибо. Вы не будете возражать, если я скажу вам, что у вас совершенно обворожительные ножки?
- Нет, наверное, не буду.
- Заботьтесь же о них. И большое вам спасибо.
- Пожалуйста.
Совесть не позволила мне продолжить этот разговор, потому что такая девушка, как она, заслуживает лучшего. Зубы у нее не крупные, но ровные и без изъянов, а я ведь всегда утверждал, что ровные и чистые зубы предпочтительнее, чем большие, но с дефектами. Район совсем не плохой. Надо признать, что МакДун всеми силами старается следовать моде, и теперь, когда я уже отчасти ознакомился с этим городом, думаю, я должен признать его правоту. Силы небесные! Похоже, что я уже добрался. А это что-то вроде львов. Мне страшно засунуть руку в такую пасть, потому что, кто знает, удастся ли мне ее оттуда вынуть. И все же мне придется это сделать. Блаженный Оливер, защити меня от львиных клыков! Он сказал, что нужно за что-то дернуть. На ощупь эта штука напоминает нечто такое, о чем лучше вслух не говорить. Но рассмотреть не удается. Может быть, у Мака немного поехала крыша? Я знаю, что иногда он придумывает совершенно умопомрачительные вещи. Я слышу какой-то звук.
Дверь открывается и закрывается. По стене скользит тень. Человек наклоняется над бочкой. Что-то кладет внутрь, что-то вынимает. Слышны чьи-то голоса.
- Мак! Мак, это ты?
МакДун. Маленький, вертлявый человечек. Говорят, что его глаза напоминают драгоценные камни в королевской короне. Остренькая рыженькая бороденка. Вылитый эльф. С ним нельзя разговаривать слишком громко, потому что его может сдуть.
- Спускайся, спускайся, Дэнджерфилд. Говорю же тебе, спускайся.
- Мак, все мои друзья живут в подвалах. Почему это так?
- Времена сейчас такие, времена. Заходи же сквозь эту пасть, за которой царит раздор.
Вокруг двери был нарисован рот. Красные губы, белые зубы.
- Мак, мне страшно. Надеюсь, меня там не съедят.
- Никто тебя не тронет.
- Мак, в Лондоне я отдыхаю душой.
- Садись же. Я позволю себе заметить, что в уголках твоих глаз затаилась тревога.
- Что-то вроде этого.
- А теперь выкладывай. Я слышал, что в ад завезли новые колокола.
Они сидели в двух мягких красивых креслах. На газовой плите на голубом огне разогревалась кастрюлька с клеем. Стены были украшены фаллосами: большими, средними и изогнутыми, сделанными, как выразился МакДун, по их образу и подобию. Из небольшой разноцветной коробки доносилось хныканье.
- Ради всего святого, что это там?
- Потомство.
- О, Господи!
- А теперь, Себастьян, я хочу наконец услышать новости.
- Думаю, я имею право сказать, что я проделал большой и трудный путь. Он весь сейчас передо мной, как на ладони. И путь этот временами таил в себе опасности, и часто со мной обращались несправедливо.
- Я жажду услышать пикантные подробности, Дэнджерфилд.
- Случалось и такое. Были и недоразумения. Мэрион с Фелисити в Видвайте.
- Позволь на минутку тебя прервать, Дэнджерфилд. Я всегда верил, что рано или поздно ты примешь правильное решение и захватишь одно из крыльев дворца Видвайт. В Дублине всегда считали, что это было бы вполне естественно. Мы всегда были убеждены, что все это дело времени и что чувство вины доконает адмирала Вилфула Вилтона и он покончит жизнь самоубийством, а престарелую леди Вилтон отправят в Харрогэйт, чтобы она приходила там в себя после понесенный утраты, а ты тем временем продашь права на охоту и станешь эсквайром Видвайтским. Это теперь в моде, Дэнджер.
- Я согласен, Мак. У смерти есть много возможностей меня облагодетельствовать.
- И нам известно, что старику Дэнджерфилду нездоровится.
- Это правда, Мак, и я должен сказать, что очень из-за этого переживаю. Я ведь в ужасном положении. Они называют меня отступником. И говорят, что я пытался спасти собственную, видавшую виды шкуру. Меня лишили всего. Ни кола ни двора. Но когда я нахожусь здесь, у меня появляется надежда. И я тебе прямо об этом говорю. И хотя со мной обходились не по-человечески, я не забуду тех, кто протягивал мне руку помощи. Тони Маларки все еще сражается на баррикадах. И думаю, что если Господь когда-нибудь заберет его на небеса, то уже ни за что с ним не расстанется. И еще я думаю, что Тони планирует тайно разжиться несколькими фунтами, чтобы купить бетонные блоки и замуровать себя навсегда в тоннеле, ведущем к пивному бару. Он сообщил мне, что его сердечная мышца состоит из чистого карборунда. Мы то с тобой понимаем, что это совсем не просто даже при нынешнем бурном прогрессе науки. Тони утверждает, что добился этого, питаясь сырой лососиной из Шэннона. А Тони ведь единственный из известных мне людей, который никогда не лжет.
- Дэнджер, я признаю, что ты говоришь чистую правду.
- А это что такое, Мак?!
- Хе-хе.
Мак взял из кучи хлама, валявшегося возле его постели, голову кенгуру. Он напялил ее себе на голову, а затем надел на себя и всю остальную шкуру и пустился в пляс по комнате.
- Мак, это просто великолепно.
- В этом костюме я пью. А вот это тебе маленький подарок, который, как я думаю, тебе понравится.
Мак вручил ему небольшую коричневую копию головы Блаженного Оливера.
- Мак, ты даже не можешь представить себе, что для меня это значит. Зубы просто замечательные. Это самое примечательное у Блаженного Оливера. Поможет мне распространять славное имя Оливера среди тех, в ком нет ни капельки божьей веры.
- Зубы я сделал из фортепьянных клавиш.
- Просто чудесно.
- Надень ее.
- Я надену. А теперь, Мак, я должен спросить нас обоих, не забыли ли мы о том, что у нас есть рты?
Они выбрались наружу, в серую ночь, через двери-челюсти. И зашагали по пустым мокрым улицам. Огромные окна, к которым подходят слуги, чтобы опустить шторы. Мимо проезжает большая черная машина, ее шины чуть слышно шуршат по мостовой.
- Мне приятно все это видеть, Мак.
- Я согласен, Дэнджер.
- Я уже много лет не видел вокруг себя такую роскошь. А она нужна мне, нужна.
- А вот там, Дэнджер, чуть-чуть дальше находится "Медвежье Логово", но сначала я должен показать тебе кое-что на другой стороне улицы, то, что тебе наверняка понравится.
МакДун перевел Дэнджерфилда через дорогу. Они остановились у фонтана, сооруженного у ниши в стене. На ней было написано:
Господи,
Благослови
Бедных.
- Мак, я надеюсь, что не очень шокирую тебя, если преклоню колени и немного помолюсь прямо здесь, на тротуаре. Совершенно правильные слова. Если бы так думали все, то разве тогда не пришел бы конец раздорам? Разве не так? Я спрашиваю, разве не пришел бы конец раздорам?
- Могу только сказать тебе, Дэнджер, что я был вынужден начать проектировку бюстгальтеров, устремленная кверху форма которых наполнит еще большей похотью сердца наших сограждан.
Тусклый свет, пробивающийся сквозь замерзшие окна. Заходят в бар, украшенный цветами и заставленный подносиками с сандвичами. Сверкающие столы и стулья. Состоятельные люди со своими собаками. МакДун принес две кружки и поставил их на искрящийся стол. Жажда вконец измучила обоих.
Дэнджерфилд откинулся на стуле, отвернувшись от стола и забросив ногу на ногу. Он улыбался.
Они разговорились о Дублине тех времен, когда он играл в мире роль своего рода Рима. И о маленьких неприятностях и разочарованиях, которые иногда в нем случались. И о Клоклане, выбросившемся с корабля. МакДун поведал ему о необычайной требовательности своей подружки и том, что ему начинает казаться, что уж лучше у него вообще его не было или был бы такой большой, чтобы им могла пользоваться Лондонская Пожарная Бригада при тушении особо крупных пожаров.
И эти псы. Веселые голодные звери. Вот если бы у меня тоже была собака. Я знаю, что они гадят на улицах и иногда устраивают отвратительные сцены на газонах. И все же, несмотря на все эти нарушения приличий, я бы хотел, чтобы у меня была собака. Предпочтительно хорошей породы и с родословной, не уступающей моей собственной. И МакДун, я должен признать, что ты необыкновенно славный парень, хоть ты и портняжишь в этом необъятном городе. Быть может, Мэри будет позировать тебе, когда ты будешь проектировать большие размеры.
Они попрощались на станции. Там, куда прибывали и откуда отправлялись красные поезда. Просто Графский двор. И я тоже прокачусь в одном из этих нарядных вагонов и буду рассматривать всех подряд.
И снова в гостинице. Устало забираюсь на жесткую кровать. Лицом утыкаюсь в подушку, укрываюсь. Из-за окна доносится визг тормозов.
Я правильно сделал, что уплыл на корабле. Увидел огни Святой Головы. И черный Ливерпуль. И птиц, застывших на крышах. Хлопок, мясо и зерно. Я смотрел с палубы вниз, опасаясь, что меня узнают. В безопасности я только в море. Мне подали завтрак, дешевую газету, и я рассматривал девушек в бигуди и с губами, накрашенными красной помадой. Я - один. И я сел в поезд. Земля была серая. И когда я наконец сюда добрался, то они все рассаживались в большие машины и такси, а меня никто не встречал, и я просто ушел с платформы, размышляя, что мне делать дальше. Я видел, что при встрече они целовались.
Но никто
Не целовал
Меня.
26
Лондон. Воскресенье. Дэнджерфилд, по совету МакДуна, снял мансарду на Бовир Роуд в желтом доме, построенном во времена королевы Виктории. Маленькая аккуратненькая комнатка. Мягкая кровать, застеленная зеленым тиком. В углу, у большого окна, дубовый стол, стул и еще один стул, но только плетеный. В стену вмонтирован электрический камин, а возле входной двери - электрический счетчик, в который бросают монетки. Чтобы попасть в туалет, нужно пройти через коридор и, если там усесться, то внизу видны вокзал и железнодорожные пути.
Каждое утро в дверь скребется горничная-индианка. Протягиваю руку и включаю электрический камин. Одевается. Вниз по ступенькам. И вхожу туда, где все улыбаются и желают друг другу доброго утра. Опрятные скатерти и вазы с засушенными цветами. Мне всегда они нравились. Я знаю, что эти люди из стран Британского содружества наций. А эта женщина сообщает, что ее сын получил новую работу. Знаете, они решили повысить его в должности. Мадам, это просто замечательно.
И так каждое утро. Овсянка с большим количеством молока и сахара. А затем еще яичница с ветчиной. А потом индианка вносит чайники с чаем. И каждое утро я возвращаюсь к себе наверх и вижу в окно, как они выходят на улицу с маленькими зонтиками в руках. И тут еще одна женщина, которая явно любит предаваться любви. Я в этом убежден. Нисколько не смущаясь, обнаженная, она стоит у окна и надменно смотрит на меня из-под полотенца, которым вытирает лицо. Не думай, что я не вижу тебя, сестричка. У тебя крепкое, ладное тело. Но если я встречу тебя на улице, уже одетую, то, вероятно, ты будешь выглядеть совсем иначе и из-под костюма то тут, то там будут выглядывать белые кружева.
Спускается по лестнице и пытается найти свое имя на одном из писем. Идет по улице и останавливается возле воронки от бомбы, оставшейся на месте уничтоженного здания. По воронке крадется кот. Покупает в киоске газету. Возвращается к себе и усаживается, забросив ноги на подоконник. О, я думаю, я найду там сообщение. Большое. И оно будет гласить - Дэнджерфилд Жив.
Поздно вечером в понедельник он написал покаянное письмо Мэри. О моя верная и единственная возлюбленная, приезжай в Лондон, возьми с собой пятнадцать фунтов, и я встречу тебя на станции и приму тебя в свое лоно.
Вечер. Среда. Он зашел в свою комнату, пережив несколько неприятных минут из-за темноты на лестнице. На постели - телеграмма.
"ПРИЕЗЖАЮ В ПЯТНИЦУ В 5 ЧАСОВ НА ЮСТОНСКИЙ ВОКЗАЛ. ЛЮБЛЮ ТЕБЯ. МЭРИ."
Четверг. Дэнджерфилд запускает в руку в звериную пасть и тащит зверя за язык. В комнате, заполненной паром, МакДун скручивает из проволоки хвост для кенгуру. А этот тип, Парнел, придерживает ее конец плоскогубцами. МакДун вытягивает руку и достает из-за зеркала желтый конверт. Протягивает его Дэнджерфилду.
- Для тебя, Дэнджер, пришло сегодня после обеда.
Дэнджерфилд усаживается и дрожащими от волнения пальцами вскрывает конверт. Тишина. Все замерли в ожидании. Хмурит брови и облизывает губы.
- Мак, не нальешь ли ты мне чашку чая с ломтиком лимона?
- Плохие новости, Дэнджер?
- Это мы еще посмотрим. Отец умер.
- Мои соболезнования.
МакДун подскакивает к чайнику, наливает чай. Стамеской смахивает в чашку кусочек лимона. Лимон опускается на дно чашки с жидкостью цвета йода. Себастьян откинулся в кресле. Парнел продолжает держать плоскогубцами конец проволоки. МакДун возится на другом ее конце. На улице темно. Голубой огонь пожирает газ, и накаляются докрасна асбестовые конфорки. Мне некогда ждать будущего. Говорят, во всех есть что-то хорошее. Если только дать им шанс. И хороший пинок под зад.
- Ладно, ладно все на улицу. Быстро. В "Медвежью берлогу". Мак. Виски. Виски.
МакДун бросил туфель, из которого он пытался соорудить, ногу для кенгуру. Парнел поправляет очки (в движении его руки угадывается настоящий ученый) и несколько раз покашливает, чтобы прочистить горло. Младенец в коробке начинает хныкать.
- Мак, позволь мне в один прекрасный день отправиться с твоим сыном на остров Мэн, чтобы немного там отдохнуть. Я подумываю о том. чтобы построить небольшую часовню на вершине Снефеля. И, может быть, ты произнесешь в ней короткую проповедь.
- Разумеется, Дэнджер.
- Парнел, не подыщешь ли ты мне модного портного из Пассажа?
- Разумеется, Дэнджер.
- Меня устроит что-то типа довоенного Хамбера и со специальным кульком для перевозки одежды. Как ты думаешь, Мак, найду ли я его на Мэйфеир?
- Без сомнения.
- Хорошо. Да, да. Это очень хорошо. Нужно все предусмотреть. Заказать латунную табличку. И, думаю, я обоснуюсь на Старой Королевской Улице.
- Если я правильно все понимаю, Дэнджер, ты начинаешь жить, как богатый человек.
- Ты можешь выразиться и так, Мак. Да, думаю, ты так можешь выразиться. Но как ты думаешь, можно ли сказать, что в этой комнате все как-то дрожит? Можем ли мы сформулировать свою мысль так?
- Можем, Дэнджерфилд.