По следу единорога - Резник Майкл (Майк) Даймонд 3 стр.


– Обычно это довольно подходящее место, чтобы начать расследование, – не без сарказма согласился Мэллори. – И где же оно?

– Пойдемте, – сказал эльф, уходя во тьму. Мэллори следовал за ним по пятам, и секунд через пятнадцать они подошли к двери, которая от лифта была не видна. Войдя в нее и прошагав еще футов двадцать, они вышли к бетонной лестнице, поднялись на два пролета и остановились на широкой лестничной площадке.

– Куда дальше? – осведомился Мэллори.

– Вниз, – сообщил Мюргенштюрм, пересекая площадку и спускаясь по новому лестничному маршу.

– Погоди-ка, – не понял Мэллори, – мы ведь только что поднялись на два пролета.

– Совершенно верно.

– Тогда зачем же опять спускаться?

– Это другая лестница, – сказал эльф, будто этим все объяснялось.

Они спустились на три пролета, вышли к следующей лестничной клетке и поднялись еще на пролет.

– Дай секунду передохнуть, – пропыхтел Мэллори, прислоняясь к перилам и отдуваясь. Оглядевшись, он не заметил больше никаких лестниц. – По моим подсчетам, мы находимся в исходной точке.

– Отнюдь, – усмехнулся Мюргенштюрм.

– Два минус три плюс один, – проговорил Мэллори, доставая носовой платок и утирая лицо. – Мы вернулись туда, откуда вышли.

– Оглядитесь. Разве это место похоже на те, где мы уже побывали?

Вглядевшись во мрак, детектив различил череду огоньков, уходящих вдаль по узкому сводчатому коридору.

– Может, мне все-таки не стоит записывать все это и посылать в какой-нибудь журнал, – в конце концов проговорил он. – Скорее всего меня просто упекут в желтый дом.

– Вы уже отдохнули, Джон Джастин? – справился эльф. – Вообще-то мы ограничены во времени.

Мэллори кивнул, и Мюргенштюрм двинулся по длинному коридору, эхом отзывавшемуся на каждый шаг.

– Чертовски неподходящее место, чтобы держать единорога, – заметил Мэллори. – Они ведь, наверно, нуждаются в солнечном свете, травке и всяком таком?

– Мы просто идем на транспорт.

– А-а! А то уж я гадал, чего это мы затеваем, – проворчал детектив.

Коридор внезапно резко свернул направо, а еще футов через пятьдесят вывел их на платформу метро.

– Это всего лишь станция метро, – констатировал Мэллори. – Сюда можно было добраться и более простым путем.

– Вообще-то нет, – возразил Мюргенштюрм. – По этой линии ходит не так уж много поездов.

– А что это за станция?

– "Четвертая авеню".

– Никакой "Четвертой авеню" в метро нет!

– Можете не верить мне на слово. – Мюргенштюрм указал на вывеску над платформой.

– "Четвертая авеню", – вслух прочел Мэллори. – Если вдуматься, так станция и с виду отличается от остальных.

– Чем?

– Хотя бы тем, что чище других. – Он понюхал воздух. – И мочой не воняет.

– Ею мало пользуются, – пояснил эльф.

– Да и стены не разрисованы, – оглядевшись, заметил Мэллори. И, помолчав, добавил:

– Жаль, что остальные станции не похожи на эту.

– Раньше были похожи.

– Наверно, еще до того, как я родился на свет. – Мэллори вдруг насторожился. – Что там?

– Что "что"?

– Что-то двигалось в тени. – Детектив пристально вглядывался во тьму.

– Наверное, вам почудилось.

– Это ты мне чудишься! – огрызнулся Мэллори. – А там что-то шевелилось. Что-то темное.

– А! Теперь и я их вижу!

– Их?! Но я вижу только одно существо.

– Их четверо, – сообщил Мюргенштюрм. – У вас есть жетоны на метро?

– Жетоны на метро?

– Монеты тоже подойдут, – кивнул Мюргенштюрм, – но жетоны метро лучше всего.

Пошарив в карманах, Мэллори выудил два жетона.

– Швырните их туда, – эльф указал туда, где Мэллори углядел движение.

– Зачем?

– Швырните, и все.

Пожав плечами, Мэллори метнул оба жетона в сумрак. Через секунду кто-то зашаркал, затем два раза послышалось громкое хрупанье.

– Ну? – спросил Мэллори, выждав пару секунд.

– Что "ну"?

– Я жду объяснений.

– А вы их не видите?

Вглядевшись в темноту, Мэллори потряс головой:

– Ни черта не вижу.

– Склоните голову направо, – предложил эльф.

– Чего это ради?

– Вот так, – продемонстрировал Мюргенштюрм. – Может, поможет.

– От этого здесь не станет ни капельки светлее.

– А вы все равно попробуйте.

Пожав плечами, Мэллори наклонил голову – и вдруг увидел четыре темные, громоздкие фигуры с волосатыми ручищами, едва не волокущимися по земле. Они сидели на корточках у кафельной стены, таращась на детектива красными немигающими глазищами.

– Видите? – оживился Мюргенштюрм, заметив его реакцию. – Это сущие пустяки.

– Это что еще за черти? – спросил Мэллори, уже второй раз за вечер пожалев, что не обзавелся пистолетом.

– Это метрогномы, – пояснил эльф. – Не волнуйтесь, они вас не потревожат.

– Они уже тревожат меня.

– Они не привыкли видеть здесь людей. С другой стороны, я тоже не привык видеть здесь их. Обычно они толкутся на "Таймc-сквер", "Юнион-сквер" или на станции "Восьмая авеню" в Гринвич-виллидж.

– Наверно, не без причины.

– Так ведь жетоны на метро – их единственное пропитание, вот они, само собой, собираются в тех местах, где наблюдается изобилие оных. Наверное, они просто решили поразведать трущобы.

– Что за существа способны питаться жетонами на метро?! – Мэллори так и впился взглядом в гномов.

– Вот эти самые. Вас разве никогда не занимал вопрос, почему Нью-йоркское транспортное управление продолжает ежегодно штамповать миллионы жетонов? Как ни крути, они ведь не приходят в негодность и ни на что другое не годятся. Теоретически в обращении должны находиться миллиарды жетонов, каковых, естественно, не наблюдается. Метрогномов можно считать своего рода санитарами подземки: они не дают Манхэттену затонуть под весом жетонов и дают работу сотням человек, круглый год занятых производством новых.

– А что они делают, когда не едят? – поинтересовался Мэллори.

– О, они совершенно безобидны, если вы об этом.

– Именно об этом.

– Вообще-то говоря, они пасутся от пятнадцати до двадцати часов в сутки. Чтобы насытить одного из них до отвала, нужно довольно много жетонов. – Мюргенштюрм доверительно понизил голос. – Я слыхал, какая-то часть метрогномов эмигрировала в Коннектикут, когда там начали делать сходные жетоны на автобус, но, должно быть, те оказались не так питательны, поскольку большинство гномов вернулось на родину.

– А как они поступили бы, если б я не швырнул им жетоны? – спросил Мэллори, поглядывая на них с опаской.

– Это как посмотреть. Мне говорили, что они чуют жетон за двести ярдов. Если б их у вас не было, гномы оставили б вас в покое.

– Но жетоны у меня все-таки были. А что, если б я их не отдал?

– Вот уж не знаю, – признался Мюргенштюрм. – Пожалуй, можно спросить у них.

Он уже шагнул было к гномам, но Мэллори остановил его, положив ладонь эльфу на плечо:

– Это несущественно.

– Точно? – переспросил Мюргенштюрм.

– Как-нибудь в другой раз.

– Может, оно и к лучшему. Времени у нас в обрез.

– Пожалуй, тебе стоит известить об этом транспортное управление. Поезда пока что-то не видать.

Мюргенштюрм высунулся за край платформы, вглядываясь в тоннель.

– Не представляю, отчего он задерживается. Он должен был подойти минуты две или три назад.

– Я его вызову прямо сейчас, если хочешь, – предложил Мэллори.

– Вы? Как?

– Тебе под силу тормознуть Время. Что же, а мне по силам его подстегнуть. – Он вытащил из кармана сигарету и закурил. Не успел он сделать даже основательной затяжки, как раздался гудок и поезд подкатил к платформе. – Срабатывает безотказно, – констатировал Мэллори, швыряя сигарету на пол и растирая ее подошвой.

Двери распахнулись, и они вошли в первый из четырех вагонов поезда. Вместо привычных Мэллори рядов истертых, неудобных сидений на диво чистый вагон был оборудован полудюжиной полукруглых кожаных диванчиков, смахивающих на отдельные купе. Пол покрывал ковер с затейливым узором, а стены – тисненые обои из бархатной бумаги.

– На линии "Четвертой авеню" сервис более высокого класса, – прокомментировал Мюргенштюрм, заметив, какое это произвело впечатление на детектива.

– Однако что-то пассажиров не видать.

– Они наверняка в вагоне-ресторане.

– Тут есть вагон-ресторан? – удивился Мэллори.

– И коктейль-бар тоже, – кивнул Мюргенштюрм. – Мне нужно, чтоб вы протрезвели.

– Да если я протрезвею, ты растворишься в воздухе, а я снова окажусь у себя в конторе.

– Вы бы перестали твердить это, а? – жалобно взмолился эльф. – А то очень скоро уверите себя, что это правда.

– Ну и что?

– А то, что когда мы столкнемся с какой-нибудь опасностью, вы не поверите в нее и не примете соответствующих предосторожностей – С какой это опасностью? – осведомился Мэллори.

– Если б я знал, то с радостью бы вам поведал.

– Хотя бы приблизительно.

– Честное слово, не знаю, – развел руками эльф. – Просто у меня такое ощущение, что когда мы настигнем Лютика, его похититель вряд ли придет в восторг.

– Какого Лютика?

– Так зовут единорога.

– А на черта ты брал единорога, который тебе даже не принадлежал?

– Ради его защиты.

– От чего?

– От того, кто его похитил.

– А зачем кому-то понадобилось похищать единорога?

– То ли из-за жадности, то ли из вредности, то ли от безрассудной ненависти ко мне… Кто знает?

– Да, толку от тебя маловато.

– Если бы я знал все ответы, сыщик мне не понадобился бы, разве не так? – огрызнулся Мюргенштюрм.

– Хорошо, попробуем зайти с другой стороны. Кому единорог принадлежит?

– Отлично, Джон Джастин! – с энтузиазмом воскликнул эльф. – Это куда более удачный вопрос.

– Тогда ответь на него.

– Не могу.

– Ты не знаешь, кому принадлежит единорог?

– Совершенно верно.

– Тогда с чего ты взял, что владелец убьет тебя, если ты не заполучишь единорога до рассвета?

– О, как раз он-то меня не убьет. У него не будет такой возможности.

– А кто же?

– Моя гильдия.

– Гильдия? Эльф кивнул.

– Мы храним ценное достояние – драгоценные камни, светозарные рукописи и всякое такое, а если не справляемся со своими обязанностями, то платим собственной жизнью. – Он скривился. – Потому-то я вас и нанял. Я не могу вот так вот запросто заявиться в гильдию и рассказать о случившемся. Меня изрубят на котлеты.

– Когда единорог был украден?

– Около полудня. Это первый единорог, которого вверили под мое попечение. Я подумал, что ничего страшного не случится, если его оставить на пару минут одного.

– И куда же ты направился? – уточнил Мэллори. Мюргенштюрм залился темно-зеленым румянцем.

– Об этом я бы предпочел умолчать.

– Значит, даже эльфы не чужды соблазнов.

– Я попрошу! – вспылил эльф. – Это было чудесное, крайне трогательное рандеву! Я не позволю вам низводить его до пошлой дешевки.

– Главным образом оно являло собой невероятную глупость, – кислым тоном заметил Мэллори. – Тебе не стали бы платить за охрану чертова зверя, если бы не считали, что его могут похитить.

– Эта мысль приходила мне в голову, – с несчастным видом повинился Мюргенштюрм.

– Наверняка уже после случившегося.

– На обратной дороге к Лютику, – признался эльф.

– Глупо.

– Да откуда мне было знать?! Ведь за первые шесть раз, когда я отправлялся ответить на зов сирен любви, ничего не случилось.

– И долго ты распоряжался единорогом? – поинтересовался Мэллори.

– Неполных пять часов.

– И за это время ты побывал на любовных свиданиях семь раз?!

– Может, с виду я кажусь неприступным и внушительным, – пробормотал миниатюрный эльф, – но у меня такие же потребности, как и у всякого другого.

– У тебя такие потребности, как ни у кого другого, – подивился Мэллори.

– Ладно! – вспылил Мюргенштюрм. – Я не идеален! Подайте на меня в суд!

– Не ори, – поморщился детектив. – День выдался долгий, а я порядком выпил.

– Тогда прекратите меня унижать.

– Я могу сделать кое-что получше. Только допеки меня, и я перестану тебе помогать.

– Нет! – взвыл эльф, заставив Мэллори скривиться от боли. – Пожалуйста, – продолжал он уже потише, – простите меня за несдержанность. Дело просто в моей страстной натуре. Я больше не буду.

– И меньше тоже.

– Обещаю, – настаивал Мюргенштюрм. Внезапно поезд затормозил и остановился.

– Приехали? – осведомился Мэллори, как только двери открылись.

– На следующей.

Повернувшись к двери, Мэллори принялся наблюдать за пассажирами, входящими в вагон. Среди них было трое эльфов, румяный человечек с рыжими моржовыми усами, длинное пальто которого не могло скрыть извивающийся змеиный хвост, и элегантно одетая пожилая дама с маленькой чешуйчатой, гривастой тварью на поводке. Когда двери уже закрывались, в вагон вбежал метрогном. Пренебрегая кожаными диванами, он привалился к дальней стене и медленно сполз на пол, не сводя глаз с Мэллори.

– Жаль, что им не запрещено ездить первым классом, – вполголоса пожаловался Мюргенштюрм, указав головой в сторону гнома. – Нарушают обстановку.

– С другой стороны, – заметил Мэллори, – старушка выглядит совершенно нормально.

– А чего ж тут странного?

– Она выглядит как обитательница моего Манхэттена, а не вашего.

– Это миссис Хайден-Финч. Раньше она разводила карликовых пуделей, – прошептал Мюргенштюрм и горестно вздохнул. – Двадцать шесть лет, и даже голубой ленточки не получила. – Тут его лицо просветлело. – Сейчас она разводит карликовых химер и пользуется большим успехом. Более того, прошлой зимой она завоевала чемпионский титул на выставке в Гардене.

– Что-то я не помню, чтобы писали о химерах в Вестминстере, – сказал Мэллори.

– Нордминстере, – поправил его эльф. – Он куда старше и престижнее.

– Откуда возникает любопытный вопрос.

– О химерах?

– О единорогах. Что делает таким ценным именно этого единорога? Он что, выставочный экземпляр, производитель или что?

– Еще один отличный вопрос! О, я нанял того человека, которого нужно, никаких сомнений!

– Из чего следует, что ответа ты не знаешь.

– Боюсь, нет, Джон Джастин. Не будь он ценным, его бы не вверили под мою опеку… но кроме этого, я знаю о нем не больше вашего.

– А что ты знаешь о единорогах вообще?

– Ну, – заелозил Мюргенштюрм, – они обычно белые и имеют рога, говорят, очень ценные. И гадят в стойлах с потрясающей регулярностью.

– Что еще?

Эльф покачал головой.

– Обычно я охраняю камни, амулеты и всякое такое. Если совсем честно, я даже не знаю, чем единорогов кормят.

– А тебе не приходило в голову, что Лютик просто забрел куда-нибудь, чтобы перекусить?

– Вообще-то приходило, – признался Мюргенштюрм. – Тогда найти его будет гораздо проще, правда? То есть когда мы выясним, что единороги едят?

– Да, я бы сказал, что это ускорит дело. – Мэллори помолчал. – Ты не очень-то хорошо справляешься с работой, а?

– Осмелюсь сказать, не хуже вашего. Будь я сыщиком, преступники, которых поймал я, оставались бы под замком.

– Тебе не приходилось сталкиваться с нью-йоркским муниципальным судопроизводством, а?

– А какое это имеет отношение к поимке преступников?

– Никакого, черт побери, – с отвращением буркнул Мэллори.

Поезд снова начал тормозить. Мюргенштюрм встал и направился к двери, бросив детективу:

– Пошли.

Тот последовал за эльфом, сделав изрядный крюк вокруг химеры, заухавшей на него со странным выражением на морде, и подошел к двери в тот самый миг, когда поезд остановился и двери распахнулись.

– Где это мы? – спросил Мэллори, окидывая взглядом платформу без единой вывески.

– На площади Единорога.

– В Нью-Йорке нет площади Единорога.

– Знаю. Это я ее так перекрестил. – Эльф вдруг хихикнул. – Вот так каламбур – перекрестил площадь!

– Обхохочешься, – буркнул Мэллори, озираясь в поисках лестницы. – Как отсюда выбраться?

– По эскалатору.

– Его же тут нет.

– Появится с минуты на минуту, – заявил Мюргенштюрм. – Попытайтесь закурить. Да, а заодно можете сделать три шага влево.

– Зачем?

– Затем, что вы стоите у него на дороге. Детектив отошел в сторону.

– У кого на дороге?

– У эскалатора.

Не успел эльф договорить, как сверху опустилась серебристая сверкающая лента эскалатора, остановившись как раз там, где перед тем находился Мэллори. Послышался механический гул, и ступеньки поехали вверх.

– Куда он везет? – поинтересовался детектив, ступая на эскалатор вслед за Мюргенштюрмом.

– Вверх, конечно.

Пару минут они ехали в молчании.

– Далеко ли? – в конце концов осведомился Мэллори.

– До поверхности.

– Мы едем уже три или четыре минуты. С какой глубины мы едем?

– С глубины метро.

– Спасибо.

Примерно через минуту они вышли под открытое небо, с которого сеялся холодный дождик, и Мэллори поднял воротник пиджака, заметив:

– Как-то тут пустынно. Где это мы?

– На перекрестке Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы. Мэллори огляделся. Здания казались смутно знакомыми, но все углы были как-то перекошены. Он склонил голову направо, но это не помогло.

– А где все машины?

– Да кто ж ездит на машине в такую погоду? – вопросом ответил Мюргенштюрм, заметно дрожа.

– А как насчет такси?

– Да вон идет. – Эльф указал на юг вдоль Пятой авеню, по которой шагал большущий слон в пышном наряде с блестками, несущий на широкой спине будку с балдахином. В будке сидел эльф с мегафоном, расписывавший достопримечательности Манхэттена другим эльфам; те слушали его с пристальным интересом. Вдруг заметив Мэллори и Мюргенштюрма, слон распростер уши, вытянул хобот и затрубил.

– Я имел в виду Желтое такси. – Мэллори отошел за угол, прочь с глаз слона.

– Желтое такси к вашим услугам, сэр, – прокричали сзади, и Мэллори обернулся как раз вовремя, чтобы уклониться от столкновения с ярко-желтым слоном, тоже увешанным сверкающими побрякушками. – Без остановок до Пятой авеню и Центрального парка, – продолжал эльф, восседавший на спине слона.

– Гарантируется прибытие до полуночи.

– Да это же всего в двух кварталах отсюда! – заметил Мэллори.

– Но только не для старины Джумбо, – возразил таксист. – Он выписывает зигзаги и петляет, как ненормальный. Не слишком быстро, учтите – никакой тряски, как в этих современных, обшарпанных моделях, – зато целенаправленно. На углу Пятьдесят восьмой и Бродвея есть фруктовый киоск, так Джумбо за двадцать лет еще ни разу его не прозевал. Великолепная память!

– А почему бы вам не выдрессировать его получше?

– Сломить его дух?! – возмутился таксист. – Да мне бы такое даже в голову не пришло!

– Сдается мне, что должна быть и золотая середина. Не обязательно ломать его дух, но и тратить два часа, чтобы преодолеть двести ярдов, тоже не годится.

Назад Дальше