МИРЫ ПОЛА АНДЕРСОНА Том девятнадцатый - Пол Андерсон 13 стр.


Передатчик качался в руке Данли, изображение прыгало. У Эве­лит слегка закружилась голова. Время от времени она бросала взгляд на дисплей. На экране царил лес. Он был наполнен многочислен­ными звериными тропами, ржавого цвета листвой, переплетением коричневых стволов и ветвей деревьев. Из темноты доносились резкие крики невидимых животных. Эвелит почувствовала едкие неприятные запахи, жаркую и влажную атмосферу джунглей. Этот мир - а он давно уже никак по-другому не назывался, кроме как просто Мир, поскольку его обитатели забыли, что в действительно­сти представляют собой звезды, - этот Мир плохо подходил для колонизации. Жизнь, порожденная им, часто была ядовитой. Здесь всегда не хватало пищи. Благодаря привезенным с собой припасам люди выживали, правда, с большим трудом. Первые поселенцы, без сомнения, собирались исправить положение, но не успели. Разрази­лась катастрофа. Остались свидетельства того, что их единственный город был сметен с лица земли ракетным ударом, а сил для восста­новления не хватило. Большинство людей погибло. Еще чудо, что от человека осталось что-то, кроме костей...

- Мы пришли, "человек с облаков".

Изображение перестало дергаться. Молчание проникло из джунг­лей в лабораторию.

- Я ничего не вижу, - проговорил наконец Данли.

- Иди за мной, я покажу.

Данли укрепил свой передатчик в развилке дерева. На экране было видно, как они с Мору идут по лугу. Голова дикаря была на уровне плеча Данли. Рядом с космическим скитальцем проводник казался ребенком. Но состарившимся ребенком: лицо, морщини­стое и ссохшееся, обрамлял черный куст бороды и волос; обнажен­ное тело испещрено шрамами, правая нога хромая - сказывались старые раны. Он не мог охотиться и, чтобы прокормить семью, вынужден был ловить рыбу и ставить силки. Снаряжение Мору состояло из поясного ремня, веревки для изготовления силков, обвязанной вокруг тела, ножа из вулканического стекла и подобия рюкзака, сшитого из пропитанной жиром ткани столь плотного плетения, что при необходимости в нем можно было переносить жидкости. Остальные аборигены из группы вполне могли пресле­довать дичь и потому были более обеспеченными. Однако все они внешне мало отличались друг от друга. Не имея жизненного про­странства для расширения, население острова постепенно вырож­далось. Но даже по сравнению со своими товарищами Мору выгля­дел самым убогим. Должно быть, он был бесконечно счастлив, когда рядом с деревней приземлился флитгер и иноземцы предло­жили ее жителям сказочные товары, которые потом в течение неде­ли или двух демонстрировались всей округе. Однажды с помощью передатчика Данли показал Эвелит соломенную хижину Мору: не­многочисленные жалкие пожитки, женщина, изнуренная и соста­рившаяся от тяжкого труда, сыновья, выглядевшие сморщенными гномиками, хотя, по словам отца, им было лет по семь-восемь, что соответствует нашим двенадцати-тринадцати годам.

Рогар утверждал, что обитатели долин жили бы менее бедно, если бы не преследовавший их злой рок. Племена непрерывно воевали друг с другом. Однако, подумала Эвелит, какую реальную угрозу могли они представлять?

Мору присел на корточки, раздвинул руками ветви куста.

- Здесь, - прохрипел он и поднялся на ноги.

Эвелит хорошо знала, какое нетерпение сжигает сейчас Данли. Тем не менее он повернулся к передатчику и сказал на языке Эфеи:

- Любимая, может быть, ты сейчас видишь меня. Этим редким зрелищем я хочу поделиться с тобой. Скорее всего это гнездо птицы.

Она смутно припоминала, что наличие птиц на планете имеет большое значение для экологической обстановки. Но сейчас для нее важно было только одно - те слова, которые он только что произнес.

- О да, да! - чуть было не закричала Эвелит. Однако она знала, что он не взял с собой приемного устройства, так как в группе их было всего два.

Данли опустился на колени в высокую странного цвета траву. Эвелит видела, с какой нежностью, так хорошо знакомой ей, он прикоснулся к кусту, осторожно отвел в сторону сплетенные ветви.

Дикарь склонился над Данли. И вдруг обвил ногами его талию, резко схватил его левой рукой за волосы и отдернул голову назад. В правой руке сверкнул нож.

Струей хлынула кровь. С перерезанным горлом Данли не мог кричать. Сквозь кровавые пузыри пробивались лишь хрипы, а Мо­ру все кромсал и кромсал ножом рану. Данли вслепую дотянулся до оружия. Мору выронил нож и схватил противника за руки. Они покатились по земле, сцепившись в кровавых объятиях. Данли пы­тался сопротивляться, но в конце концов упал. Из горла хлестала кровь. Мору не отпускал его. Куст дергался над ними, скрывая происходящее. Но вот на экране появился Мору, весь пропитан­ный кровью, задыхающийся, и Эвелит пронзительно закричала в стоящий около нее передатчик, в бесконечность. И продолжала кричать и отбиваться, когда ее пытались оттащить от дисплея, где убийца по-прежнему размахивал ножом, пока ее не пронзила ост­рая боль, и она полетела вниз головой на дно вселенной, чьи звезды теперь погасли навсегда.

- Конечно же, мы ничего не знали, пока вы не объявили тре­вогу, - Хэми Филл с трудом разжал побелевшие губы. - Он ушел с этим... типом... на несколько километров от лагеря. Но почему вы не разрешили отправиться к ним немедленно?

- То, что мы увидели по передатчику... - Капитан Джонафер на минуту замолк. - Данли был мертв. Ему уже ничто не могло помочь. Вы же вполне могли попасть в засаду. Лучше было остаться на месте и охранять друг друга, пока мы вас не заберем.

Взгляд Филла миновал седоволосого капитана и, пройдя сквозь открытую дверь командирского блока, уткнулся в заграждение форта. Затем поднялся выше, к безжалостному полуденному небу.

- Но что это чудовище сделало за время... - Филл резко оста­новился.

- Как мы и предполагали, остальные проводники сбежали, как только почувствовали наш гнев. - В голосе Джонафера слышна была ненависть. - Я только что получил сообщение от Каллимана. Его команда вылетела в деревню. Она пуста. Все племя снялось с места. Боятся нашей мести. Правда, не так уж это и сложно - уйти, если ты можешь унести с собой весь свой скарб и за день сплести новое жилище.

Эвелит наклонилась вперед.

- Почему вы не хотите сказать мне правду?! - воскликнула она. - Что еще этот Мору сделал с Данли? Что вы могли предотвра­тить, если бы пришли вовремя?

Филл по-прежнему смотрел в сторону. На его лбу сверкали капельки пота.

- Ничего, ей-Богу, - промямлил он. - Ничего такого, что... Ведь он уже убил Данли.

- Я хотел спросить вас, что бы вы предпочли для него, лейте­нант Сэрн, - перебил Джонафер. - Захоронить прах здесь, рассе­ять его в космическом пространстве или же забрать с собой домой?

Эвелит резко повернулась к нему:

- Я не давала разрешения на кремацию, капитан.

- Я знаю... Ну хорошо, посмотрите на вещи реально. Когда мы нашли тело, вы сначала были под наркозом, потом долго отходили от шока, а время шло. У нас, к сожалению, нет никаких препаратов для, гм, косметической обработки, нет специальных морозильных камер, и на такой жаре...

С тех пор как ее выпустили из лазарета, Эвелит охватило что-то вроде оцепенения. Она никак не могла до конца понять, что Данли больше нет в живых. Казалось, в какой-то момент он, освещенный солнцем, вдруг возникнет вон там в дверном проеме. Смеясь, окликнет ее, утешит. И кончится весь этот кошмар. Она знала, что так действуют психотропные средства, и проклинала "доброту" медиков.

Сейчас Эвелит чувствовала, что гнев постепенно нарастает в ней. Значит, таблетки перестают действовать. Вечером она сможет заплакать, оплакать Данли.

- Капитан, - медленно проговорила она. - Я видела, как его убили. Я и раньше видела много разных смертей, часто страшных. У нас на Кракене не принято скрывать правду, как бы ужасна она ни была. Вы лишили меня законного и естественного человеческо­го права похоронить мужа, закрыть ему глаза. Но вы должны рас­сказать мне все, это несправедливо - я хочу точно знать, что про­изошло.

Джонафер грохнул кулаком по столу:

- Но я не могу... не могу сказать вам этого.

- Вы обязаны, капитан.

- Хорошо! Хорошо! - закричал Джонафер. - Мы видели все на экране. Он раздел Данли, подвесил за пятки к дереву, пустил ему кровь и слил ее в свой заплечный мешок. Затем отрезал гениталии и швырнул туда же в рюкзак. Вскрыл тело, вынул сердце, легкие, печень, почки, предстательную и поджелудочную железы, положил в мешок и скрылся в лесу. Вас удивляет, что мы не позволили вам увидеть то, что осталось от Данли?

- Локонезцы предупреждали, что местных жителей надо опа­саться, - мрачно проговорил Филл. - Но мы не прислушались. Они казались нам наивными восторженными гномами. К тому же проводники действительно спасли мне жизнь. Когда Данли спро­сил про птиц - описал их и стал узнавать, не видел ли кто-нибудь что-то похожее, - Мору ответил утвердительно. Сказал, что эти существа редко встречаются и прячутся от людей. И предложил кому-нибудь одному пойти с ним, чтобы посмотреть птицу и гнез­до. Мору назвал это домом, но Данли решил, что он имел в виду гнездо. Они о чем-то говорили с Мору, стоя в стороне от нас. Мы их видели, но ничего не слышали. Наверно, это должно было на­сторожить нас. Может, надо было поговорить с другими мужчина­ми из племени. Но мы не сочли это необходимым - какой дикарь осмелится напасть на высокого сильного вооруженного бластером Данли? Кроме того, они и вправду относились к нам дружелюбно, с явным расположением. И были так же заинтересованы в дальней­ших контактах с нами, как и жители Локона. Потом... - его голос предательски задрожал.

- Он украл что-нибудь - оружие, инструменты? - холодно спросила Эвелит.

- Нет, - Джонафер покачал головой. - Яв любой момент го­тов передать вам все, что было у Данли с собой.

- Не думаю, что Мору поступил так из ненависти. Скорее дело в каком-нибудь суеверии, - сказал Филл.

Джонафер кивнул:

- И мы не можем судить его по нашим меркам.

- А по чьим же? - Эвелит не сразу взяла себя в руки.

Сказывалось действие транквилизаторов или нет, но она сама

удивилась, каким ровным голосом смогла продолжить:

- Не забывайте, я с Кракена. И не позволю, чтобы ребенок Данли вырос, зная, что его отца убили и никто не попытался добиться справедливого возмездия.

- Вы не можете мстить всему племени.

- Об этом речь и не идет, капитан. Однако вы сами знаете, что члены экспедиции - люди с разных планет. А в каждом обществе свои законы. И то, что обычаи всех членов команды должны ува­жаться, специально оговорено в уставе. Поэтому я требую, чтобы меня освободили от выполнения должностных обязанностей, пока я не арестую убийцу мужа и не свершу над ним правосудие.

Джонафер медленно склонил голову:

- Я вынужден дать вам свое согласие.

Эвелит поднялась:

- Благодарю вас. Если вы не против, я немедленно приступлю к расследованию.

Пока не прекратилось влияние транквилизаторов, она все еще действовала почти машинально.

На плоскогорье климат был сухим и прохладным. И потому, несмотря на то что после катастрофы колония потеряла цивилизо­ванный облик, земледелие все же сохранилось. Поля и фруктовые сады, с усердием обрабатываемые орудиями времен неолита, под­держивали жизнь столичного города Локона и разбросанных во­круг деревень.

Здешние жители чем-то походили на обитателей леса, но были выше, стройнее, питались лучше, чем дикари. Их предками вполне могли быть немногие оставшиеся в живых первые поселенцы. Они носили сандалии и туники ярких расцветок, а наиболее обеспечен­ные - еще и украшения из золота и серебра. Волосы аккуратно укладывали, бороды брили. В отличие от жителей джунглей с их вечным страхом засады этот народ жил открыто и весело.

Но, строго говоря, и их свобода была весьма относительна. Когда антропологи с "Новой Зари" принялись в подробностях изу­чать местную культуру, то обнаружили на Локоне большой класс рабов. Одни служили прислугой в богатых домах и выглядели впол­не довольными. Другие в обнаженном виде смиренно трудились на полях, в шахтах, каменоломнях - под ударами бичей надсмотрщи­ков и в окружении солдат, чьи шлемы и мечи были выкованы из старинного металла времен империи. Все это не очень-то удивило космических исследователей. Они не раз встречались с подобными явлениями на других планетах. Да и на Земле - в Афинах, Индии, Америке - в былые времена тоже существовали рабы. Информа­ция об этом сохранилась в банках данных.

Эвелит продвигалась по извилистым пыльным улицам, мимо безвкусно раскрашенных глинобитных стен кубообразных зданий. Обыватели, спешащие по делам, почтительно приветствовали ее. Никто не боялся, что пришельцы причинят вред. Эвелит была намного выше любого из них, ее волосы отливали металлическим блеском, в глазах отражалось небо, а на талии висел бластер. И кто знал, какой властью она обладала. Они поклонялись ей как богине.

Сегодня даже солдаты и представители благородных сословий преклоняли перед ней колена. Суета и шум повседневной жизни стихали при ее появлении; на торговой площади прекратились все сделки; дети, едва завидев ее, разбежались. Тишине вокруг отвечала тишина в ее душе. Казалось, ужас сковал даже солнце и ледники скал Бурус. Ибо теперь в Локоне знали, что один из дикарей убил человека со звезд. И кто мог предугадать последствия?

Рогару уже сообщили о случившемся. Он ждал Эвелит в своем доме на берегу озера Зело, рядом со Святым Местом. Он не был ни королем, ни президентом Совета, ни верховным жрецом, но соче­тал права всех троих, и именно с ним в основном общались при­шельцы.

Его жилище, почти не отличаясь от остальных зданий, было боль­ше их, но казалось ниже за счет примыкавшей к нему высокой стены. За ней размещалось множество построек, куда никогда не пускали иноземцев. У ворот всегда стояли охранники в алом одеянии и вычур­ных украшенных резьбою деревянных шлемах. Сегодня их число удвоилось. Двери Рогара также охраняла стража. Озеро блестело как полированное. На берегу, словно часовые, замерли деревья.

При появлении Эвелит в дверях возник мажордом Рогара, пол­ный стареющий раб:

- Если Рожденная на Небесах согласится последовать за недо­стойным слугой, он проводит ее...

Стражники склонили перед Эвелит копья. В их глазах застыл ужас.

Клев Рогар сидел на помосте. Окна комнаты выходили во внут­ренний двор. По контрасту с жарой снаружи здесь чувствовалась прохлада. Эвелит с трудом могла различить фрески на стенах и узоры на коврах, впрочем, довольно грубой работы. Все ее внима­ние сконцентрировалось на Рогаре. Тбт не поднялся навстречу ей. Вместо этого он, как здесь было принято, в знак приветствия скло­нил седеющую голову и сложил перед грудью руки. Мажордом принес Эвелит скамью, а главная жена Рогара, прежде чем уйти, поставила перед гостьей чашку заваренного на травах чая.

- Приветствую тебя, Клев, - вежливо проговорила Эвелит.

- Приветствую тебя, Рожденная на Небесах.

Они выдержали положенную паузу. Первым заговорил Рогар:

- То, что случилось, ужасно, Рожденная на Небесах. Быть мо­жет, ты не знаешь, но моя белая одежда и босые ноги - знак траура, как по человеку моего рода.

- Мы запомним это.

Голос Рогара дрогнул:

- Надеюсь, ты понимаешь, что никто из нас не замешан в убийстве. Дикари - и наши враги. Еще ваши предки брали их в плен и делали рабами. Больше они ни на что не годны. Я преду­преждал твоих друзей, что с ними не стоит иметь дела.

- Такова была их воля, - ответила Эвелит. - А я хочу ото­мстить за мужа.

Она не знала, есть ли в языке локонезцев слово "возмездие". Но это не имело значения. Под действием таблеток, заглушающих эмоции и потому помогающих логически мыслить, она могла до­статочно ясно объяснить свою цель.

- Мы дадим вам солдат и поможем убить столько варваров, сколько вы захотите, - предложил Рогар.

- В этом нет необходимости. С моим оружием я могу одна уничтожить больше, чем вся ваша армия. Мне нужен ваш совет и совсем другая помощь. Как найти того, кто убил моего мужа?

Рогар задумался.

- Дикари чувствуют себя в джунглях как дома. Они умеют ис­чезать бесследно, Рожденная на Небесах.

- Может быть, дикари из другого племени смо1уг их выследить?

- Ты весьма проницательна. Эти племена все время воюют друг с другом. Если связаться с одним из них, то его охотники отыщут для вас племя убийцы. - Взгляд Рогара становился все более хму­рым. - Но сам он скорее всего ушел из племени и спрятался до тех пор, пока вы не покинете планету. А найти одного человека прак­тически невозможно. Жители джунглей поневоле научились хоро­шо прятаться.

- Но почему поневоле?

Ее непонимание очевидных для него вещей удивило Рогара.

- Если человек идет на охоту, - сказал он, - он не может брать с собой много спутников, они спугнут зверя. Поэтому он выслежи­вает хищника в одиночку. Но на его след может напасть кто-то из другого племени - ведь не важно, убит человек на поле боя или подстрелен в джунглях во время охоты, все равно его можно ис­пользовать.

- Но в чем причина этих бесконечных нападений друг на друга?

Рогар совсем был сбит с толку.

- Но как еще можно добыть мясо человека?

- Но ведь они не им питаются?

- Нет, конечно же, нет. Его едят только, когда это необходимо. Но, как вы знаете, это случается регулярно. В основном они убива­ют мужчин на войне. Тот, кто сумел одолеть врага, получает его тело, которое делит, естественно, только между близкими родст­венниками. Но не все удачливы в битве. Поэтому те, кто не смог никого убить, отправляются вдвоем или втроем на охоту в надежде выследить мужчину из другого племени. Вот почему они так искус­но прячутся в джунглях.

Эвелит не шелохнулась, не произнесла ни слова. Рогар глубоко вздохнул и продолжил свои объяснения:

- Рожденная на Небесах, после того что произошло, я долго говорил с людьми из твоего отряда. Они рассказали мне, что увиде­ли издалека с помощью ваших великолепных устройств. И мне стало ясно, в чем дело. Тот проводник - как его звали? Да, Мору - калека. И только обманом он мог убить кого-нибудь. Ему подвер­нулся удобный случай, и он им воспользовался.

Рогар осмелился улыбнуться.

- У нас такого никогда не произойдет. Мы не ведем войн, если только на нас не нападают, и не выслеживаем своих земляков, как зверей. Мы, как и вы, цивилизованные люди. - Его губы растяну­лись, обнажив потрясающие белые зубы. - Но, Рожденная на Не­бесах, они убили твоего мужа. Я предлагаю отомстить не только самому убийце, если мы его схватим, но и всему его племени. Это научит дикарей остерегаться и не нападать на тех, кто выше их. А потом мы разделим их тела поровну, половину - вам, полови­ну - нам.

Эвелит остолбенела. Ей казалось, что она с размаху налетела на скалу. Она долго, бесконечно долго бессмысленно смотрела на усталое морщинистое лицо Рогара. Потом услышала свой шепот:

- Вы... здесь... тоже... едите людей?

- Рабов, - ответил Рогар. - И не больше, чем требуется. На четырех мальчиков - по одному мужчине.

Рука Эвелит судорожно сжала бластер. Рогар в тревоге вскочил.

- Рожденная на Небесах! -- вскричал он. - Я же говорил, мы цивилизованный народ. Не бойтесь! Мы никогда не нападем на вас! Мы... мы...

Она была уже на ногах. Что прочитал он в ее взгляде? Рогара сковал страх за судьбу своего народа. Он съежился. Задрожал. Вспотел.

Назад Дальше