Чужие - Фостер Алан Дин 18 стр.


Рипли недолго обдумывала слова Бишопа. Выводы в любом случае были неутешительными. Впрочем, на иное она и не надеялась. Она кивнула в сторону цилиндров, в которых плавали чужие твари.

– Как только вы закончите работу, их нужно уничтожить. Вы меня поняли?

Бишоп посмотрел на двух еще живых паразитов, зловеще поблескивавших в своих цилиндрических сосудах-тюрьмах. Казалось, он чем-то расстроен.

– Мистер Берк приказал мне следить за их сохранностью и доставить живыми в лаборатории Компании. Он несколько раз повторил распоряжение.

Удивительно, но Рипли направилась не за импульсным карабином, а к микрофону.

– Берк!

– Слушаю, – донесся почти не искаженный помехами голос представителя Компании. – Это вы, Рипли?

– Кто же еще? Где вы?

– Копаюсь в документах, пока есть время. Поскольку я, кажется, только мешаю другим, то я подумал, не попытаться ли мне отыскать здесь что-нибудь полезное.

– Я жду вас в лаборатории.

– Сейчас? Но я еще…

– Сейчас же! – Рипли выключила микрофон и перевела взгляд на удрученного Бишопа. – Вы пойдете со мной.

Бишоп послушно отложил в сторону свою работу и встал. Для Рипли этого было достаточно. Она хотела лишь убедиться, что андроид будет выполнять ее распоряжения и, хотя и является собственностью Компании, не находится в полном подчинении Берка.

– Ладно, не нужно.

– Я буду рад сопровождать вас, если вы этого хотите.

– Все в порядке. Я разберусь сама. А вы продолжайте исследования. Для нас это важнее, чем что-либо другое.

Бишоп озадаченно кивнул и вернулся на свое рабочее место.

Берк уже ждал Рипли у входа в лабораторию. Он не скрывал недовольства.

– Надеюсь, у вас важное дело. Кажется, я нашел что-то интересное, а времени у нас немного.

– Возможно, у вас вообще не будет ни секунды. – Берк хотел было возразить, но Рипли прервала его, махнув рукой в сторону операционной. – Пойдемте туда.

Стены операционной были звуконепроницаемы, и здесь Рипли могла кричать на Берка сколько угодно, от души, не боясь привлечь внимания десантников. Берку следовало бы поблагодарить ее за такую предусмотрительность. Если бы о планах представителя Компании узнала Васкес, она не стала бы тратить время на споры. Берк тут же получил бы пулю.

– Бишоп сказал мне, что вы намереваетесь тайком прихватить парочку живых паразитов и доставить из на Землю. Это правда?

Берк не стал отпираться.

– Но в этих цилиндрах они совершенно безвредны.

– Эти твари безвредны только мертвыми. Вы этого еще не поняли? Я настаиваю, чтобы они были уничтожены, как только Бишоп извлечет всю доступную информацию.

– Рипли, будьте благоразумны. – На лице Берка промелькнуло подобие прежней самоуверенной улыбки. – Отдел биологического оружия Компании отдаст за эти образцы миллионы. Хорошо, мы сбросим ядерную бомбу на колонию. В этом вопросе я остался в меньшинстве. Но сейчас я говорю об образцах. Всего-то два паршивых образца, Рипли. Какой вред они принесут, плавая в цилиндрах? А если вы боитесь опасных последствий в земных лабораториях, то напрасно. Наши специалисты умеют обращаться с такими существами.

– Никто не умеет обращаться с "такими существами". Никто и никогда не сталкивался ни с одним подобным существом. Как вы думаете, если из лаборатории биологического оружия произойдет утечка каких-то микроорганизмов, это будет опасно? А теперь попытайтесь представить, каковы будут последствия, если один из этих паразитов ускользнет из лаборатории в большом городе с его тысячами километров подземных коммуникаций – канализационных труб, систем водоснабжения, связи, наконец, энергоснабжения.

– Но он не сможет ускользнуть. Ни одно существо не может вырваться из поля сосуда для хранения биологических образцов.

– Не торгуйтесь, Берк. Мы слишком мало знаем об этих чудовищах. Ваш план чересчур рискован.

Берк действовал убеждением и лестью одновременно:

– Перестаньте, Рипли, я же знаю, что вы умнее любого из них. Если все выйдет так, как я задумал, мы с вами станем героями. Обеспечим себя на всю оставшуюся жизнь.

– Вы действительно так представляете себе финал нашей экспедиции? – Рипли с презрением посмотрела на Берка. – Картер Берк, покоритель и покровитель чужих тварей! Неужели даже то, что произошло на уровне С, ничему вас не научило?

– Десантники были неправильно проинструктированы и слишком самоуверенны, – спокойно, без эмоций объяснил Берк. – Они оказались в окружении на крохотном пятачке, а потому не смогли ни применить выгодную для себя тактику, ни использовать в полной мере преимущества своего оружия. Если бы они не поддались панике, а организованно отстреливались из импульсных карабинов, если бы они стреляли по тварям, а не по теплообменникам, то все остались бы живы, мы бы уже летели к "Сулако", а не сидели здесь по углам, как перепуганные кролики. Десантников послал туда Горман, а не я. К тому же им пришлось сражаться с взрослыми особями, а не с такими крохотными паразитами.

– Что-то я не слышала ваших возражений, когда обсуждался план операции.

– Кто бы стал меня слушать? Помните, что сказал Хикс? Да и вы сами? Если бы там был Горман, он только поддержал бы вас. – Берк саркастически протянул: – Это во-е-нная операция.

– Берк, выбросьте из головы свой план. Даже если я соглашусь с вами, у вас ничего не выйдет. Вы не пронесете опасный организм через карантинную службу на таможне. Раздел 22350 Устава коммерческого космического флота.

– Вы неплохо знаете Устав. Да, там сказано именно так. Но вы кое-что забываете. Устав – это всего лишь слова на бумаге, а ни слова, ни бумага никогда не могли остановить человека с твердым характером. Если на станции Гейтуэй мне удастся поговорить наедине с инспектором таможни минут пять, не больше, я пронесу образцы. Предоставьте это мне. Карантинная служба не сможет запретить то, о чем она никогда не узнает.

– Но она узнает, Берк.

– Каким образом? Сначала они побеседуют с нами, потом заставят пройти через тоннель-детектор. Подумаешь! Когда прибудет бригада для проверки нашего груза, я уже договорюсь с экипажем спасательного корабля, чтобы они спрятали цилиндры где-нибудь в машинном отделении или в секции переработки отходов. Потом я потихоньку их заберу. К тому же нас забросают вопросами, ловя каждое слово, так что на проверку груза просто не останется времени.

Кроме того, к тому времени все уже будут знать, что мы нашли руины колонии и улетели на Землю при первой возможности. Никому и в голову не придет заподозрить, что мы хотим что-то пронести тайком. Уверяю, Рипли, Компания меня поддержит, стоит им только узнать, какой подарок мы им приготовили. Компания позаботится и о вас, можете не сомневаться.

– Я и не сомневаюсь, что Компания вас поддержит, – сказала Рипли. – На этот счет у меня никогда не было ни малейших сомнений. Если руководители Компании, прослушав мой рассказ, посылают сюда десяток солдат под командованием неопытного надутого пузыря вроде Гормана, то они способны на все.

– Вы все принимаете слишком близко к сердцу.

– Прошу прощения, если это так. Но я люблю жизнь, и мне совсем не нравится перспектива однажды утром проснуться от того, что моя грудь разрывается и из нее вылезает мерзкое чудовище.

– Этого никогда не будет.

– Правильно, не будет. Потому что, если вы попытаетесь вывезти с Ахеронта этих кошмарных тварей, я расскажу о ваших планах всему экипажу спасательного корабля. Думаю, на этот раз мне поверят. Впрочем, не надо даже ждать спасательного корабля. Достаточно сказать Васкес или Хиксу, или даже Хадсону. Они не станут дожидаться особых указаний и не обойдутся парой ругательств. Поэтому лучше бросьте вашу затею, Берк. – Рипли показала рукой в сторону лаборатории. – Вы и одного цилиндра не вынесете оттуда, не то что заберете его с собой на Землю.

– А если мне удастся убедить других?

– Не удастся. Впрочем, представим на минуту обратное. Тогда каким образом вы убедите их в том, что не виновны в гибели ста пятидесяти семи колонистов?

У Берка заметно поубавилось воинственности, он даже побледнел.

– Подождите. Что вы имеете в виду?

– То, что вы слышали. Я имею в виду колонистов. Всех этих несчастных, ничего не подозревавших людей, которые добросовестно работали на Компанию. Например, семью Ньют. Вы сказали, что я неплохо помню Устав. Так вот, я разбираюсь не только в уставах. Я нашла в памяти здешнего компьютера интересный документ. Он сохранился не хуже, чем те планы и схемы, которые обнаружил Хадсон. Именно вы направили колонистов обследовать брошенный космический корабль. В суде этот документ произведет должное впечатление. "Распоряжение Компании № 6129 от тринадцатого мая семьдесят девятого года. Провести обследование возможного источника электромагнитного излучения в районе с координатами…" Я же не говорю вам ничего нового, не так ли? Подписано: Картер Дж. Берк.

Рипли дрожала от негодования. Наружу выплеснулся весь давно копившийся в ее душе гнев на некомпетентных и до глупости скупых администраторов, которые снова ввергли ее в это царство кошмаров.

– Именно вы, Берк, послали их туда и даже не сочли нужным предупредить о возможной опасности. Вы все знали. Вы присутствовали на всех заседаниях комиссии по расследованию. Вы слышали мой рассказ и поверили, если не всему, то хотя бы каким-то моим словам, иначе зачем вы приказали обследовать брошенный космический корабль? Должно быть, вы решили, что там что-то есть, в противном случае зачем бы вам беспокоиться, посылать распоряжение, приказывать кому-то отправиться на разведку к тому брошенному кораблю? Возможно, вы не были уверены, но что-то подозревали, чем-то заинтересовались. Конечно, в исследовании, в разведке ничего плохого нет. Но делать-то это следовало очень осторожно, послав хорошо подготовленных специалистов, обеспеченных средствами защиты, а не какого-то простого колониста. И обязательно нужно было сообщить им о всех возможных опасностях, даже если вы считали это маловероятным. Почему вы не предупредили их, Берк?

– О чем я мог их предупредить? – запротестовал Берк.

Значит, он только слышит мои слова, не чувствуя моего гнева и возмущения, подумала Рипли. Кажется, она начинала понимать Картера Дж. Берка.

– Послушайте, – продолжал Берк, – а если бы этих тварей вообще не оказалось, что тогда? Может, здесь ничего никогда и не было? Мы могли полагаться только на ваш рассказ, но принимать его за чистую монету – согласитесь, это было бы слишком.

– Слишком? Берк, а вы не забыли, что записывающее устройство "Нарцисса" было выведено из строя? Помните, я говорила об этом комиссии? Вы, конечно, не знаете, что случилось с моим записывающим устройством, не так ли?

Берк сделал вид, что не слышит вопроса.

– Как вы думаете, чем бы кончилось расследование, если бы я проявил инициативу и полез в дела, которыми занимается служба безопасности?

– Не знаю, – коротко ответила Рипли. – Просветите меня.

– Тогда все взяла бы в свои руки колониальная администрация. Это значит, что правительственные агенты следили бы за каждым моим шагом, слушали бы каждое сказанное мной слово, лишили бы меня всякой свободы передвижения! В моем офисе день и ночь копошились бы в бумагах инспекторы и ревизоры, выискивая любой мало-мальски благовидный предлог, чтобы прикрыть мой офис, лишить меня всего – разумеется, исключительно ради того же блага народа. Никаких исключительных прав, вообще никаких прав. Тот факт, что ваш рассказ оказался на сто процентов правдивым, явился откровением как для меня, так и для всех других. – Берк пожал плечами, к нему вернулась его обычная самоуверенность. – Произошла ошибка, вот и все.

В душе Рипли будто что-то взорвалось. Удивив и себя и Берка, она схватила представителя Компании за воротник и припечатала его к стене.

– Ошибка? Колонисты мертвы, Берк! Сто пятьдесят семь человек, все колонисты, кроме единственного ребенка, погибли из-за вашей "ошибки". Это не считая Эйпона и других десантников, разорванных в клочья или парализованных тварями. – Рипли дернула головой в сторону станции. – Если за это вас решат пригвоздить к позорному столбу, я буду стоять рядом и подавать гвозди. Это в том случае, если, несмотря на вашу "ошибку", мы выберемся живыми с этой чертовой планеты.

Рипли, дрожа от негодования, отошла в сторону. В каком-то смысле даже чужие твари лучше, по крайней мере у них ясна мотивация поведения.

Берк выпрямился, поправил куртку и с сожалением сказал:

– Вы не способны видеть перспективу. А жаль. Ваше мироощущение крайне ограничено, вы живете только сиюминутными проблемами. Вас не интересует, как вы смогли бы жить завтра.

– Если и в завтрашней жизни рядом будете вы, то действительно не интересует.

– Я ожидал от вас большего, Рипли. Я полагал, что вы умнее, что я смогу рассчитывать на вас в критический момент.

– Снова ошиблись, Берк. Сожалею, что разочаровала вас.

Она резко повернулась и, хлопнув дверью, вышла. Берк проводил ее глазами, обдумывая свой следующий шаг.

Тяжело дыша, Рипли быстро шла к центру управления. Как раз в этот момент завыла сирена тревоги. Этот звук заставил ее забыть о стычке с представителем Компании. Она побежала.

11

Рядом с терминалом главного компьютера колонии Хадсон установил переносной пульт тактического контроля. От пульта к компьютеру протянулись десятки проводов. Это позволяло управлять немногими еще функционировавшими инженерными системами. Когда Рипли вошла в центр управления, Хикс, щелкнув тумблером, отключил сигнал тревоги. К ним присоединились Васкес и Хадсон.

– Они приближаются, – спокойно сказал Хикс. – Я подумал, что вам это может быть небезынтересно. Они уже в тоннеле.

Не сводя глас с пульта, Рипли облизнула внезапно пересохшие губы.

– Мы готовы к встрече? – спросил она.

Капрал пожал плечами.

– Готовы, насколько это возможно в нашем положении. Конечно, если все, что мы установили, будет работать… От гарантий изготовителей мало проку, если, например, в последний момент замкнет системы управления у этих роботов-часовых. А кроме них у нас нет почти никакого оружия.

– На этот счет можешь не беспокоиться, они будут работать, – заверил Хадсон. С момента первой стычки, происшедшей на нижних уровнях станции, он еще ни разу не был так уверен в себе. – Я установил не одну сотню таких игрушек, и они никогда меня не подводили. Раз загорелся сигнал боевой готовности, можно уходить и забыть о пушках, они все сделают сами. Только вот не уверен, достаточно ли их у нас.

– Теперь нет смысла гадать, достаточно или нет. Мы пустим в ход против чужих тварей все, что у нас есть. Или роботы-часовые остановят их, или нет. Все зависит от того, сколько здесь этих тварей.

Хикс замолчал и одну за другой нажал две кнопки. Если верить приборам, все орудия были в порядке и в состоянии полной боевой готовности. Он бросил взгляд на мониторы детекторов движущихся целей, установленных на орудиях. Световые сигналы замигали сначала медленно, потом все быстрей и быстрей, пока мигание не превратилось в непрерывное яркое свечение. В тот же миг от разрывов мощных снарядов пол в центре управления ощутимо задрожал.

– Это роботы-часовые А и В. Обнаружены цели, по ним ведется стрельба, – объяснил Хикс и повернулся к Хадсону. – Ты обеспечил неплохой огневой заслон.

Техник пропустил мимо ушей похвалу Хикса, все его внимание было поглощено приборами.

– Еще бы десяток таких роботов, – вполголоса пробормотал он. – Было бы в самый раз. Эх, будь у нас еще хотя бы десяток часовых…

По всем помещениям комплекса разносился несмолкаемый грохот автоматических орудий, непрерывно стрелявших уровнем ниже. На пульте контроля стрелки счетчиков боезапаса неумолимо приближались к нулевой отметке.

– Пятьдесят снарядов на орудие. Разве мы их остановим, если у нас всего лишь по пятьдесят снарядов на орудие? – пробормотал Хикс.

– Должно быть, твари идут сплошной стеной, – Хадсон кивком показал на приборы. – Взгляните, как скачут стрелки счетчиков. Там настоящий тир…

– А как насчет кислоты? – спохватилась Рипли. – Я понимаю, орудия защищены броней, но вы же сами видели, как действует эта дрянь. Она моментально прожигает насквозь все что угодно.

– Пока орудия стреляют, с ними ничего не должно случиться, – успокоил ее Хикс. – У этих снарядов хорошая ударная сила. Если часовые и дальше будут отбрасывать тварей, то кислота на них не попадет. Она может прожечь все стены и пол в коридоре, но орудия останутся целыми.

Очевидно, в тоннеле все именно так и происходило, потому что орудия там не замолкали ни на секунду. Так длилось две минуты, три. Потом грохот внизу заметно поутих, а счетчик орудия В достиг нулевой отметки. Монитор его детектора движущихся целей продолжал ярко светиться: беспомощное орудие выискивало цели, по которым уже не могло стрелять.

– Орудие В замолчало. У орудия А осталось двадцать зарядов, – сообщил Хикс, не сводя взгляда со счетчиков. Он вдруг почувствовал, что у него пересохло в горле. – Десять. Пять. Все.

В центре управления воцарилось мрачное молчание, которое, однако, продолжалось недолго. Сначала тишину нарушили донесшиеся снизу приглушенные звуки мощных ударов. Эти удары, как звон гигантского гонга, регулярно повторялись каждые несколько секунд. Все поняли, что это означает.

– Они у пожарной двери, – пробормотала Рипли.

Сила и ярость ударов возрастали. Вскоре к глухим звукам добавился скрежет мощных когтей по стали, от которого у Рипли мороз пробежал по коже.

– Думаете, там они не смогут прорваться? – спросила Рипли. Хикс на удивление спокоен, отметила она. Что это – уверенность в своих силах или покорность судьбе? – Помните, одна из тварей сорвала люк бронетранспортера, когда пыталась вытащить Гормана? – напомнила она.

Васкес кивком головы показала вниз.

– Там люков нет. Это двойная пожарная дверь класса А: три слоя стального сплава, а между ними два слоя композитного материала на основе углеродного волокна. Дверь устоит. Меня беспокоят сварные соединения. У нас было маловато времени. Я бы чувствовала себя уверенней, если бы у меня была пара стержней хромитного присадочного материала и лазер, а не ацетиленовая горелка.

– И еще хотя бы час времени, – добавил Хадсон. – А ты не хочешь еще парочку противопехотных ракетных установок вроде "Катюши-6"? Одна такая штучка запросто очистила бы весь коридор.

Неожиданно для всех зажужжал сигнал системы внутренней связи. Хикс включил громкоговоритель.

– Говорит Бишоп. Я слышал стрельбу. Как у нас дела?

– Как мы и ожидали. Часовые А и В израсходовали весь боезапас, но они должны были нанести заметный урон.

– Это хорошо, потому что, боюсь, у меня плохие новости.

Хадсон скорчил рожу и прислонился спиной к большому шкафу.

– Ну, начинается, – проворчал он.

Назад Дальше