Восставшие миры. Зима мира. Сломанный меч [Авт. сборник] - Пол Андерсон 38 стр.


- Одно это говорит о том, что нас разделяет пропасть. Ты думаешь, будто я могу делать, что хочу? Нет, Джоссерек, не могу. На мою родину вторглись захватчики, и я должна помочь защитить ее. Ты спросишь, зачем я здесь, почему бы мне не поехать туда, где я могу быть более полезной. Могу ответить просто: во-первых, я не сказала тебе, чего мне стоил приезд сюда. Без моих мужей, без нашей помощи друг другу я бы не выдержала. Говоря между нами, разум победил желания. То же самое можно сказать о тех, кто приехал с нами, хотя у каждого свое. Мы даже сохранили жизнерадостность, ибо знали, что долго это не продлится. Нам нужно только передать сообщение, а потом дать тебе время подготовиться: ведь ты сказал, что у тебя есть план. И кроме того, это хоть и не Гервар, но все равно северная земля. Это почти что дом, отсюда до дома один день быстрой езды. Но насовсем уехать в чужую страну я не могу. Никто из нас не может. Семьи, чьи территории еще не осквернены, могут присоединиться к вам. И они охотно сделают это, чтобы опередить противника. Среди них я найду тебе советников. Но сама я не могу ехать. Не могу и еще раз не могу.

- Почему же? - прошептал он.

- Я сама не знаю, - ответила она. - А что заставляет нас дышать?

Ответ поразил его, как удар грома.

- Джоссерек! - Испуганная, она обняла его. - Ты здоров?

"Я должен думать еще. Может быть, я обнаружу, что ошибаюсь. О Добрый Дельфин, сделай так, чтобы я ошибался".

- Все в порядке, - пробормотал он.

- Ты бледен. Ты замерз?

Он пришел в себя.

- Конечно, я расстроен. Понимаешь, ты останешься, а я обязан уехать.

- Скоро?

- Я закончу свой прибор за два-три дня. Я должен его испытать и быть уверенным, что мое сообщение дойдет по назначению. Буду менять частоту, хотя это совершенно не обязательно. Буду ловить атмосферные разряды. Лишь бы только подольше побыть с тобой, дорогая - любовь всех нас делает лжецами. А тем временем мы разошлем курьеров, и они приведут мне советников, о которых ты говорила.

- Верно, я могу подождать… хотя бы неделю, а остальные наши могут возвращаться раньше. Надежда дает силы. - Дония подошла к нему. - И каждая ночь будет твоей, Дорогой, только твоей.

XX

Странно было снова оказаться на борту корабля. Когда Джоссерек вышел из предоставленной ему отдельной каюты, вкус соленого ветра на губах, его свист в снастях, скрип такелажа и рыболовного снаряжения, рокот и брызги волн, качающаяся под ногами палуба напомнили ему, насколько он изменился за недавнее время.

Полдюжины рогавикьянцев, бывших с ним, тоже едва узнали его. Он был гладко выбрит и коротко пострижен. Он уже успел раздать кожаные и шерстяные рогавикьянские вещи морякам-новобранцам. Северяне обменивались с моряками улыбками и рукопожатиями, но все еще чувствовали себя неловко. В белых гребнях волн мелькали грязно-бурые плети водорослей, взлетала пена; земля, с которой забрало их это судно, превратилось в пятнышко на северном горизонте.

- Адмирал примет меня, - сказал Джоссерек. - Хочешь пойти со мной, Феро?

- Да, - кивнул торговец из семьи Валики, главный проводник и советник Джоссерека. - А что делать остальным нашим людям?

- Мм-м… ты ведь знаешь, какие цивилизованные люди эти вожди. Что не говори, а большинство ваших ребят не последует тем советам, которые им давали, а сейчас мы лишь собираемся обменяться сообщениями. Вас удобно разместили?

- Мы бы сказали - оригинально, - ответил Феро. - Хотя мы очень устали с дороги, сомневаюсь, чтобы кто-нибудь из нас уснул среди такого скопища тел. Можно оставить снаружи хотя бы наши вещи?

Джоссерек осмотрелся. Судно "Прайл офф Алмерик" было приспособлено для торговых нужд, но помимо всего прочего на палубе были установлены орудия.

- Я уверен, что можно. Места много, и мы наверняка высадим вас на берег до того, как начнутся военные действия.

Адмирал Роннах принял их в своем кабинете. Он происходил из рода Дэррэйн, из того же, что и Джоссерек, но это никак не влияло на их отношения. Для адмирала имела значение лишь служба, которую представлял Джоссерек, одетый сейчас в форменный голубой китель с изображением золотой летучей рыбы.

- Приветствую вас, джентльмены. Прошу садиться. Полагаю, мы можем говорить по-рагидьянски? Сигары? Как вы добрались от того места, откуда подали нам сигнал?

- Добирались верхом. Дорога была тяжелой, - ответил Джоссерек. Никакими словами нельзя было передать то, что им довелось пережить. Им пришлось пересечь Югулар, избегая имперских патрулей, и идти на восток почти до диких лесов, а потом они свернули на юг, в песчаные прибрежные низины. Ни один пункт, предусмотренный для встречи, не был безопасен.

- Что ж, мы действительно уже начали беспокоиться: день за днем посылали лодки, а они возвращались пустыми, - ответил Роннах. - На мой взгляд, во всем этом слишком много странного.

Джоссерек напрягся.

- Сэр, а как обстоят дела в данный момент?

- Боюсь, что фактов нет, одни эмоции. Радиосообщения между нами и Ичингом не проходили, стоял сплошной треск. Вы понимаете, они были бы счастливы, если бы узнали, что Рагид отступил на несколько пунктов - при условии, что это не означало бы для них войны. Поэтому все должно носить неофициальный характер. И все-таки нужны точные сведения, прежде чем нам разрешат предпринять что-нибудь серьезное. У нас появилось несколько агентов на берегу, в городе тайно собран передатчик, но это почти все.

Джоссерек кивнул.

- Я и не ожидал ничего большего. "И все-таки, я позволял себе надеяться ради Донии." - Вероятно мне придется действовать своими средствами, а также помогать вашему штабу, бороться с нашим руководством дома и бог знает, что еще.

Феро слушал молча. В его глазах, глазах пантеры, явно не было понимания происходящего.

Дождь бушевал до тех пор, пока бурные потоки воды не смыли с улиц Арванета летнюю грязь и осеннюю опавшую листву и не смыли их в каналы. Через окно Казиру были видны опустевшие улицы Лэарса - все дома, притоны, трактиры были погружены в сумрак. Хэлл Клойстер едва виднелся над крышами. А эта комната была уютна, стены были обиты бархатом сливового цвета, ярко светили лампы, отражаясь в хрустале и серебре. В комнате пахло благовониями.

Вице-глава Братства Рэттлбоун откинулся в кресле, затянулся сигаретой с марихуаной, медленно выпустил дым через ноздри - его высохшее лицо сморщилось от удовольствия - и пробормотал:

- Да, вы совершили героическое путешествие. Но боюсь, что лично я не склонен к героизму. Умирать глупо - это удел молодых.

Джоссерек шевельнулся в своем кресле.

- Вы что же, хотите так все и оставить? Вас будут преследовать, пока имперские констебли не вырвут ваше Братство с корнем, пока не прикончат последнего из вас, - с досадой произнес он. - Выехав на дорогу в Ньюкип, я обратил внимание на пугала среди полей, я слышал, будто они сделаны из кожи пойманных убийц. По-моему такая смерть позорнее, чем от меча.

- Но неудачливые мятежники умрут еще менее элегантно, - заметил Казиру. - Наши мучения в Лэарсе еще терпимы. Оккупационные силы слишком рассредоточены и могут лишь изредка устраивать на нас облавы. Они редко ловят кого-нибудь путного. Самые крупные наши проблемы возникают от того, что Гильдии отказывают нам в покровительстве.

- Одно только это со временем вас задушит, - Джоссерек подался вперед. - Послушайте, я предлагаю вам союз с северянами и морскими народами, на который вы надеялись. Я не прошу, чтобы вы решились прямо сейчас. Вы явно не можете этого сделать. Честно говоря, моя сторона желает получить разумные гарантии успеха, прежде чем мы выступим. Я один из людей, которые ведут переговоры с разными слоями населения этого города. Мы должны договориться и скоординировать усилия, иначе глупо начинать восстание. Разве мы с вами не можем разобраться со всеми проблемами на месте? И потом, если перспективы покажутся вам многообещающими, разве вы не сможете и в будущем поддерживать эти контакты?

- Это потребует времени, - предупредил Казиру.

- Я знаю, - невесело ответил Джоссерек.

- Но… да, на таких условиях вы представляете для меня интерес, - Казиру поклонился. - Вы будете моим желанным гостем.

Эрсер эн-Гаван, Святейший Советник Мира, облаченный в традиционную серую одежду, восседал на мраморном троне, который был высечен так давно, что в спинке и на сидении протерлись дыры, и вертел в руках маленький глобус из дымчатого хрусталя, который всегда носил на груди. На глобусе была выгравирована карта, причем береговые линии и границы ледника сильно отличались от тех, что были изображены на современных картах. Убранство комнаты было строгим, занавеси опущены. Джоссерека привели сюда, предварительно завязав глаза. Он знал только, что находится где-то в Храме Короны.

- Знай, - прошелестел голос мудреца, - я принимаю тебя только потому, что сведения, которые ты сообщил мне через посредников, сулят неблагоприятное развитие событий. Возможно я заставлю тебя сказать больше, чем ты хочешь. Я вытяну из тебя все, что ты знаешь, прежде чем арестую и отправлю к имперским инквизиторам.

- Конечно, - ответил Джоссерек, не опуская лица. - А вы, сэр, понимаете, что я всего лишь связной, и те люди, от лица которых я говорю, не представляют правительство Киллимарейча? Агентурные данные доказывают, что… хм-м… вашим владениям грозит нарушение спокойствия. Возможны как вторжение извне, так и внутренний мятеж. Мы полагаем, что Ичинг не будет возражать, если мы предоставим наши лучшие службы, чтобы свести ущерб к минимуму. Но окончательное решение за вами.

- Признаюсь, мне непонятно, почему вы не передадите ваши данные Имперскому Совету.

- Мы сочли, Ваша Мудрость, что Совет Мудрейших даст нашим сообщениям наиболее правильную оценку и посоветует, как поступить дальше. Разве Совет не является составной частью имперского правления в Арванете?

- Да, его предназначение заключается и в этом… Вы намекаете, что мы могли бы выбросить отсюда имперские силы и провозгласить суверенитет? При этом вы предлагаете помощь северных варваров и приморских мореплавателей?

- Верно, Ваша Мудрость. Будет это иметь успех или нет, Киллимарейча непосредственно не касается, хотя я мог бы напомнить Вашей Мудрости, что насильственное присоединение Арванета к Рагиду никогда нами не признавалось. Мы считаем, что остановить развитие событий невозможно, но вы сможете их хотя бы контролировать.

Пол Андерсон - Восставшие миры. Зима мира. Сломанный меч [Авт. сборник]

- Например, заключив предварительные договоры с другими слоями общества…

- Я предлагаю вам назвать это правительство правительством национального освобождения, Ваша Мудрость.

- Может быть…

- Или коалицией. Сэр, если мои руководители смогут помочь свести кровопролитие к минимуму, установив надежные связи между различными заинтересованными сторонами, они будут счастливы.

Эрсер почесал свою раздвоенную бородку.

- Нам было бы удобнее, если бы вы попытались уговорить имперского Главнокомандующего отказаться от продвижения вверх по реке. Арванет пережил многих завоевателей, и эти ничем не отличаются от других. Несколько десятилетий, несколько столетий… а смерть - это навечно.

- Что ж, Ваша Мудрость, - начал Джоссерек, - я уже говорил вам, что мы очень мало знаем о планах северян…

Ни у кого не было новостей о Донии, ибо никто не приехал из Гервара, да никто и не мог оттуда приехать, пока Сидир находился в Фулде. Джоссерек уже перестал ждать. Пользуясь посредничеством Феро, он отвел в сторону Таргантара из семьи Луки: эта семья более других годилась на роль семьи вождя.

Охотники ждали. Их было сотни и сотни. Никакие наблюдатели не могли их обнаружить, они рассредоточились по всем болотам Анвара. Лишенные листьев деревья и кусты, сухие стебли камыша шелестели над замерзшей водой; они все-таки давали какое-то укрытие, особенно когда свет был тусклым и серым, валил густой мокрый снег, окутывая землю, погружая ее в мертвый сон.

- Ты уверен, что все войско в сборе? - спросил Джоссерек. Таргантар пожал плечами.

- Нет, - ответил он. - Как я могу быть уверен? Но у меня достаточно причин, чтобы так полагать.

Он описал систему связных, которая была разработана рогавикьянцами, а не просто организована какой-то там группой исключительно в военных целях. Ничего удивительного в том, что у них существовала такая система, не было, особенно если принять во внимание характер этих людей. В основном эта система была весьма разумна. Он был человеком, к которому поступала вся информация, и, в конечном итоге, именно от него поступило сообщение, что им пора выезжать на собрание в Сондр Кэттл. Дония подробно рассказала, обо всем этом ему, его жене и другим мужьям его жены. Он знал, сколько приблизительно человек отправилось на юг, к этому району, отозвавшись на вызов Феро. Он также знал, что это число несколько раз уточнялось по мере поступления сообщений от союзников. Целая сеть связных была готова оповестить все лагеря практически моментально.

- А можете вы пожить здесь еще несколько дней, но так, чтобы никто об этом не узнал?

- Думаю, что да, - кивнул Таргантар. - Между границей и этими дикими местами расположено не так уж много ферм; и вероятно, любая группа наших людей, которая будет проходить мимо, догадается поступить так, как мы договаривались: брать в плен их обитателей. Любой житель болот мог бы разнести слух о нашем присутствии по всей округе. Но всякий, кто охотился или торговал к востоку от гор Идис, должен препятствовать возникновению и распространению таких слухов.

- Хорошо. Понимаешь, мы решили, что важнее сначала поднять сельских жителей, особенно на севере. Бели лорды возьмут контроль над провинциями, то сообщения будут распространяться гораздо медленнее.

- Верно. Но надо торопиться. Это место слишком сырое и мрачное для нас.

- Самое большее - три-четыре дня. Потом вы получите вызов.

- Что нужно будет делать?

- Обогнуть город и выйти на главный путь, Гранд Ист. Вы ведь помните, что от него идет единственная пешеходная дорога через Лагун. У нас нет ни плотов, ни лодок, которые были у рагидьянцев когда те напали на Арванет.

- Хм… Я помню, что в самом конце там стоит мощный бастион.

- Именно этим и займутся Братья Кинжала, - сказал Феро. - Они нападут изнутри, откроют вам ворота, покажут, где размещаются войска. Кавалерия и артиллерия будут бессильны. Тамошние улицы - все равно что горные ущелья.

- Оч-чень хорошо, - Таргантар вынул свой клинок, провел пальцем по лезвию и улыбнулся.

В эту зимнюю ночь весь Арванет стал охотничьим угодьем рогавикьянцев.

Им хватало света звезд, сияния луны, даже их отражения от сверкающего льда скованной морозами реки Скай. Когда им попадались отдельные солдаты, они, охотники с острым, волчьим чутьем, прятались среди теней. Потом они пускали в ход свое оружие, а их собаки лаяли до тех пор, пока не кончалась ночная схватка. Затем они искали новую добычу.

Несколько подразделений имперцев засели в домах и отвечали на атаки рогавикьянцев ружейным огнем. Но это не играло особой роли, пусть сидят себе за стенами. Скоро прибудут приморцы, которые знают, как пользоваться трофейным оружием. По радио поступило сообщение, что Ньюкип пал после недолгой бомбардировки, и буксиры скоро притащат вверх по течению пару военных кораблей.

Перед дворцом Голин, распластавшись на мостовой, лежали убитые. Они защищали дворец с яростной храбростью, но лучники-северяне в сумерках подошли поближе и обрушили на укрепления дождь стрел со стальными наконечниками, после чего пал последний из защитников.

Джоссерек возглавил победителей, и они двинулись дальше. До этого момента он оставался на заднем плане, не участвуя в беспорядочных бесчисленных схватках, которые то вспыхивали, то прекращались, сливаясь в одну кровавую суматоху, что длилась час за часом, захватывала улицу за улицей, оставляя кровь меж булыжников мостовой, где ее жадно вылизывали дворняги, да падаль для здоровенных городских крыс. Но в этом здании находились службы и апартаменты Сидира, и поэтому Джоссерек на время забыл о Донии. Может быть, здесь он найдет ключ к натуре баромьянца, и это поможет ему спланировать дальнейшие действия против Сидира. В Ичинге Джоссереку обещали дать нескольких опытных людей, и тогда они двинутся на север. Но этих людей будет мало, их горстка растворится среди неорганизованной орды необученных и плохо подготовленных рогавикьянцев. Имея численное преимущество, используя поддержку с тыла и ловко ориентируясь в запутанном лабиринте улиц, рогавикьянцы смогли захватить Арванет, но едва ли смогли бы долго его удерживать. У них не будет ни одного из перечисленных преимуществ, когда они встретятся с Сидиром…

Сопротивление защитников было окончательно сломлено. Испуганные слуги бросились врассыпную, когда окровавленная толпа ворвалась в сводчатые коридоры и устремилась в великолепные комнаты. Джоссерек признал мажордома по ливрее в одном из убегавших.

- Стой! - крикнул он, но тот припустил еще быстрее, и тогда рогавикьянская женщина сняла с пояса лассо, раскрутила и бросила его. Рухнула задетая петлей хрустальная люстра.

Джоссерек приставил кончик ножа к шее упавшего слуги.

- Где здесь самая высокая по рангу особа? - потребовал он.

- Имперский Наместник… - выдавил дрожащий слуга, - Лунный Зал…

Сам Юрусан Зот-Зора? Прекрасно! Наместника следовало захватить в качестве заложника, причем как можно скорее, высказывая, однако, всяческое почтение к его высокой особе. Виноваты, мол, лишь обстоятельства.

- Веди нас, - приказал Джоссерек. Он поднял слугу за воротник и повел, подталкивая сзади коленом.

В зале, где единственная лампа бросала на стены бледный свет, похожий на лунный, торжественно восседал старый человек. Когда нападающие ворвались в комнату, он поднял пистолет.

- Нет… - выдохнул он. - Стойте, где стоите.

Джоссерек махнул рукой, чтобы идущие за ним отступили назад. Мышцы живота напряглись, он почувствовал, как на коже мгновенно выступил пот, как бешено забился пульс. Стараясь говорить спокойно, Джоссерек произнес:

- Вы должно быть, тот, кто говорит от лица Империи. Мы не желаем вам вреда, сэр.

- А вы представляете приморцев, - констатировал Юру-сан спокойным голосом, в котором проскальзывало чуть ли не сожаление. - В телеграмме из Ньюкипа, пока он еще держался, говорилось… Ну что ж, стоит ли возмущаться тем, что житель Киллимарейча поступает именно так, как это свойственно от природы его народу?

- Это неверно… простите, сэр. Ситуация сложная, и мы…

Юрусан поднял свободную руку. Она была на удивление тонкой - рука мудреца, а не воина.

- Прошу вас, не оскорбляйте меня. Ведь я говорю от лица Славного Престола и законы чести не позволяют мне сносить оскорбления. - Помолчав, он добавил уже более мягким тоном: - Если вы действительно не имеете против меня ничего дурного, сделайте доброе дело, прежде, чем я умру. Отойдите в сторону. Дайте мне полюбоваться на этих великолепных зверей.

Онемев от удивления, Джоссерек отступил в сторону, пропуская в дверь рогавикьянцев. Некоторое время Юрусан пристально рассматривал женщину с лассо. Наконец он улыбнулся и спросил на языке Рогавики:

- Милая, из какой ты семьи?

- Я из семьи Старрок, - ответила она.

Назад Дальше