По ту сторону тьмы - Йен Бэнкс 47 стр.


- Должен признаться, к своему стыду, было время, когда мы считали, что ваш кузен разделяет нашу точку зрения. Мы же предложили ему присоединиться, но оказалось, что он по горло напичкан глупыми и тщеславными идеями…

Молгарин вновь пожал плечами.

- Ну да ладно. Теперь, когда мы располагаем всем тем, что вы так великодушно пожертвовали нам, можно уже не принимать в расчет вашего братца, к нашему превеликому удовольствию. Все эти… безделушки способны выступить в качестве приманки, не более. - Он тонко улыбнулся. - Ваш друг Элсон Роа на собственном опыте испытал, что случается с теми, кто предает нас. Ваш кузен получит более наглядный урок, хотя лично я настаиваю на том, чтобы урок был достаточно продолжительным для более успешного усвоения. С другой стороны, те, кто помогает нам - например, синьор Джалистер из Дома у Моря, вы с ним, кажется, знакомы, - получат подобающее вознаграждение. Думаю, мы дадим ему что-нибудь из этого набора.

Молгарин повернул голову. На потолке зажглось еще несколько прожекторов. В десяти метрах от помоста стоял Ферил в тяжелом ошейнике. Неподалеку на цилиндрическом постаменте из толстого стекла лежал Ленивый Убийца. Над постаментом навис тот самый одноколесный механизм, который Шеррис видела в башне в окружении еще десятка различных предметов, явно старинных, созданных с применением экзотических технологий. Ни один из них Шеррис узнать не смогла.

- Возможно, я сентиментален, - произнес Молгарин, - но я решил забрать все, что было в башне, хотя по сравнению с Ленивым Убийцей это сущая ерунда. Видите, мы прихватили с собой даже вашего маленького механического друга.

Молгарин чуть повысил голос:

- Можешь помахать рукой, машина.

Ферил неуклюже поднял руку и взмахнул ею.

- Его несколько тревожит этот смирительный воротник, - с улыбкой пояснил Молгарин. - Вообще-то он совершенно не опасен, если не трогаться с места, где стоишь.

Молгарин поднялся с трона и подошел к Ленивому Убийце. Он оказался выше ростом и не таким толстым, как показалось Шеррис вначале.

Молгарин погладил сверкающую зернисто-серебряную поверхность Лентяя. Шеррис заметила, что к Ленивому Убийце присоединен еще какой-то прибор: широкая металлическая петля с замком, надетая на правую рукоятку, закрывала доступ к спусковому механизму.

- Когда придет время, - сказал Молгарин, - он сделает нашу жизнь более легкой. - Повернувшись к Шеррис, он улыбнулся. - На самом деле ваша семья так много сделала для нас, - не считая того, что вы все время вставляли нам палки в колеса, - что я даже испытываю неловкость за содеянное.

Он отошел от Ленивого Убийцы, но к трону не вернулся.

- Не говоря уже о том, что я буду вынужден сделать еще.

Вспыхнул очередной прожектор, и в его свете Шеррис увидела еще одну фигуру. Увидела себя. Изображение мерцало в ярких лучах, оно смотрело на Молгарина, и в лице были смешаны страх и негодование.

У второй Шеррис по-прежнему рассыпались по плечам длинные черные локоны. Но облачена она была в тот же строгий темный костюм, который надела утром Шеррис.

Молгарин протянул руку ее двойнику, та подала ему левую руку. Молгарин сжал ее.

Шеррис почувствовала, как заныли ее собственные пальцы. Она попыталась подняться, но один из близнецов удерживал ее за шею, а другой - за ноги.

Двойник вскрикнула за секунду до нее.

Затем боль исчезла. Шеррис увидела, что ее изображение плачет и ощупывает больную руку здоровой.

Покачав головой, Молгарин широко улыбнулся настоящее Шеррис.

- Если бы вы только знали, сколько самообладания мне понадобилось, пока я возился с этой игрушкой.

Он повернулся и потрепал женщину по щеке. Та, казалось, не заметила этого.

- Хотя, разумеется, она мне нравилась, - сказал Молгарин, оглядываясь на Шеррис. - Пустышка, - кивнул он в сторону ее двойника. - В голове совершенно пусто. - Он улыбнулся еще шире. - Как и должно быть.

Он вытащил из складок своего одеяния какой-то предмет. Это был ее револьвер.

- Позвольте представить вам ваш клон, леди Шеррис. - Он направил в лицо женщины револьвер. - Клон Шеррис, - вежливо произнес он. - Это револьвер леди Шеррис.

Женщина в недоумении смотрела в дуло револьвера. Шеррис начала вырываться.

- Скотина! - завопила она.

Двойник взглянула на нее и вновь отвернулась. На ее лице не появилось ни малейшего намека на то, что она узнала в Шеррис себя.

- О, мы, к сожалению, не тратили время на обучение ее каким-либо языкам, леди Шеррис, - сказал Молгарин. - Да и в зеркало она никогда не заглядывала, - рассеянно добавил он, поднося револьвер к правому глазу женщины. Та чуть отпрянула. - Не правда ли, она прелесть, моя маленькая птичка? - произнес Молгарин, прицеливаясь то в один, то в другой глаз женщины.

Ее взгляд следил за перемещениями дула.

- Она у меня уже несколько лет, - доверительно сообщил Молгарин. - Жаль только, что мы не собрали все необходимые клетки, когда вы находились в этом шахтерском госпитале на Ночном Призраке и я имплантировал вам кристаллический вирус. Спокойно!

Молгарин продолжал водить стволом возле лица второй Шеррис.

- Да, я наслаждался ее обществом около двух лет. Но теперь у меня есть оригинал!

Он выстрелил в правый глаз женщины.

Шеррис вздрогнула и подавила крик, увидев, как исчезла в красном облаке голова женщины. Тело отшвырнуло куда-то в темноту. Она закрыла глаза, чувствуя, что неудержимо дрожит.

Сидевший сзади молодой человек потряс ее.

- Тише! - яростно шепнул он.

Все еще дрожа и тяжело дыша, Шеррис открыла глаза. Она хлюпнула носом и старалась унять истерику, сквозь слезы глядя на приближающегося к ней Молгарина.

- О, не стоит так переживать, леди Шеррис. - Он засунул револьвер в складки мантии и нахмурил брови, в то же время не спуская с лица усмешки. - Она же была пустым местом. - Молгарин развел руками. - Едва ли ее можно было назвать человеческим существом. Что бы там ни говорили.

Молгарин еще с минуту смотрел на нее сверху вниз, затем развернулся и направился обратно к своему трону. Он сел, закинув ногу на ногу.

- Ну что, леди Шеррис? - спросил он, сделав паузу. - Никаких обид, никаких угроз? Ни бравады, ни ругани?

Он покачал головой.

- Должен вас предупредить, что я не буду удовлетворен, пока вы не скажете мне что-нибудь неподобающее - ну, вроде того словечка "скотина", которое вы только что употребили, и не попытаетесь сотворить со мной нечто достойное наказания.

Он отразил на своем лице степень крайнего самодовольства.

Шеррис по-прежнему тяжело дышала, сопротивляясь охватившему ее ужасу и пытаясь собрать последние остатки мужества. Она глядела на него и не знала, как выразить охватившие ее чувства.

Молгарин терпеливо смотрел на нее с сознанием собственного превосходства.

Вдруг выражение его лица изменилось. Он нахмурился, бросив взгляд на экраны с изображением пустыни.

- Что? - произнес он, явно сбитый с толку. - Что? - повторил он, хватаясь за мочку уха, в котором были подвешены серьги. - Как?

Шеррис проследила за его взглядом. Картинки с мирной панорамой пустыни исчезли; в небе над горами с трех сторон плясали какие-то точки. На двух экранах началось что-то вроде кавалерийской атаки. Молгаринские охранники убегали от верховых отрядов, на бегу бросая оружие.

- Ну, так сделайте это! - Молгарин по-прежнему держал руку возле уха, не глядя на Шеррис. - Немедленно! - крикнул он. - Все что угодно!

Шеррис заметила, как беспокойно переглянулись близнецы-эмиссары. Один из них отпустил ноги Шеррис и извлек из кармана мундира небольшой лазерный пистолет.

По экранам пронеслась рябь движения. Поверхность пустыни стала вспучиваться огромными пузырями, которые лопались серыми фонтанами взрывов. Взрывы были столь впечатляющими, что на секунду ей показалось, что в ушах у нее прогрохотало.

Молгарин отвернулся от экранов и посмотрел на своих агентов. Затем неуверенно улыбнулся ей.

- Кажется, нас… - начал он.

Пол задрожал, и треть изображений разом погасла. Ферил внимательно рассматривал свое отражение в одном из слепых экранов. Молгарин тоже взглянул на экраны. Эмиссар с лазерным пистолетом последовал его примеру.

- Нас, кажется, атаковали, леди Шеррис, - произнес Молгарин. - Вероятно, ваш несносный кузен.

Он с трудом сглотнул слюну.

- Обещаю вам, леди, что эта атака станет последним актом его романтической мелодрамы. Он поплатится за все, вот увидите. - Молгарин перевел взгляд на эмиссаров. - Последите за ней.

Молгарин откинулся на троне и крепко вцепился в подлокотники.

В глубине бункера раздался рокочущий рев, и верхняя часть помоста вместе с троном стала подниматься в мощном потоке воздуха. Трон исчез в потолке, поднявшись на десять метров; в центре зала осталась торчать лишь массивная черная колонна.

Не успели два эмиссара отреагировать на происшедшее, как бункер содрогнулся, оставшиеся экраны потемнели, свет погас, и зал погрузился в темноту.

Шеррис пригнулась и с разворотом корпуса отшвырнула державшего ее за руки эмиссара.

- Нет! - вскрикнула она.

Раздался щелчок, и на мгновение вспыхнул свет. Шеррис рванулась в сторону; эмиссары покатились по полу, послышался крик, переходящий в шипение и бульканье. Шеррис тихо прилегла на ступени. До нее донесся запах горелого мяса.

- Близнец? - раздался неуверенный дрожащий голос.

В ответ - снова бульканье. Шеррис приподнялась.

- Близнец? - повторил голос. В нем зазвучали панические нотки.

Бульканье.

Шеррис придвинулась ближе, догадываясь, что должно произойти. Бункер затрясся: оглушительно затрещало, загрохотало и зазвенело.

- Близнец! - прокричал голос.

Этот последний вопль переполнил ее терпение. Она встала, закрыв глаза и наугад ударила ногой в темноту.

- Близ… ох-х!

Голос смолк.

Шеррис шагнула в сторону. Белый луч лазера, вспыхнувший как раз на том месте, где она только что стояла, выхватил из темноты обоих близнецов. Тот, что держал ее, распростерся у подножия ведущих к черной колонне ступеней.

Другой скорчился на полу перед ней, уставившись взглядом в ступени; в одной руке он сжимал лазерный пистолет, другой держался за грудь.

Она наотмашь ударила его ногой по голове. Удар тяжелого прочного ботинка оказался настолько сильным, что Шеррис отбросило на пол.

В нескольких метрах от нее вновь послышалось бульканье, а затем - странный хрип. Бункер еще раз содрогнулся - видимо, от обвала.

- Леди Шеррис? - донесся издалека голос Ферила.

Она молчала.

- Леди Шеррис, - мягко повторил Ферил. - Я вижу вас. Лазерный пистолет вылетел из руки человека, которого вы ударили; он лежит справа от вас, метрах в семи. - Ферил сделал паузу. - Мне кажется, эти молодые люди в ближайшее время не причинят вам неудобств.

Шеррис встала и быстро шагнула вправо, по-прежнему не произнося ни слова.

- Еще два шага, - сказал Ферил. - Стоп. Теперь пистолет находится в метре от вас слева.

- Есть. - Она подняла с пола оружие.

- По-моему, у одного из молодых людей, которых вы вывели из строя, находится ключ от этого ошейника со взрывным устройством, - сказал Ферил после того, как пол под ногами в очередной раз вздрогнул. - Снимите его с меня, пожалуйста, если вас не затруднит, - добавил он несколько виноватым тоном.

Шеррис развернулась и двинулась куда-то в кромешной темноте.

- Я правильно иду?

- Стоп, - остановил ее Ферил. - Да, теперь вы находитесь в одном шаге от того молодого человека, которого ударили.

Она нагнулась.

- Значит, это были не андроиды.

- Нет. Клоны, вероятно, но во всем остальном - обычные человеческие существа, - ответил Ферил.

Последовала пауза.

- Ну…

Человек часто дышал. Не отводя ствола револьвера от того места, откуда доносилось дыхание, Шеррис нащупала карман его мундира.

- Кажется, я нашла ключ.

Руководствуясь указаниями андроида, Шеррис подошла к нему.

- Замочная скважина сзади, - сказал он.

Шеррис просунула в скважину ключ. Ошейник тревожно загудел, мигнул свет, и замок щелкнул. Шеррис сняла ошейник и положила на пол (по которому снова пробежала дрожь вибрации). Издалека опять донеслись грохот и звон.

- В какой стороне находится Ленивый Убийца? - спросила она.

- Дайте мне руку, - послышался голос Ферила.

Поежившись, Шеррис стиснула зубы и протянула в темноту забинтованную руку. Ферил осторожно взял ее и повел вперед.

- Здесь, - сказал он.

Нащупав оружие, она подняла его.

- Здорово. Теперь нам остается только выбраться отсюда.

- Если не возражаете, у меня есть предложение, - спокойно произнес Ферил. - Стоя на помосте, я от нечего делать воспользовался случаем и просканировал тот одноколесный механизм из башни. Он работает.

Шеррис нерешительно хмыкнула.

- С другой стороны - можно дождаться моего кузена.

- А насчет кузена, - озабоченно сказал Ферил, - я не уверен.

- Почему?

- Я также имел возможность проследить за ходом сражения в пустыне и на близлежащих холмах с помощью этих встроенных в стены экранов высокой четкости. Первая волна нападающих состояла из легко вооруженных атакующих; их я не смог опознать. Но вторая волна, которая, по всей видимости, сражалась одновременно как с обороняющимися силами Сохранности, так и с первыми нападавшими, состояла скорее всего из людей Гакха.

- Гакха? - произнесла она в темноту.

- По всей вероятности, да. Я разглядел опознавательные знаки на крыльях самолетов, которые…

- Вы уверены? - спросила Шеррис.

- Только в том, что я увидел на экранах, - осторожно ответил Ферил.

- Господи, - вырвалось у нее. - Но если уж Джейс решился пересечь Области, то они - тем более. - Она прижала к себе револьвер, точно ребенок - любимую игрушку. - Где эта машина?

- Вот сюда.

Пол опять содрогнулся, и она едва не упала. В дальней части бункера раздался оглушительный грохот.

Андроид помог ей забраться в открытую кабину. Она засунула Ленивого Убийцу в отсек под сиденьем и села. В задней части кабины отыскался еще один небольшой отсек; Ферил залез в машину и втянул ноги, устроившись позади Шеррис, прямо перед накренившимся колесом. Машина взвизгнула и дернулась.

- Что теперь? - спросила Шеррис, стараясь перекричать рев, идущий откуда-то из темноты. Горячий ветер швырнул ей в лицо пригоршню пыли. Она зажмурилась.

- Попробуйте вот так, - ответил андроид. - О, прошу прощения.

Он перегнулся через нее; раздался щелчок, и зажглись лампочки. Андроид снова откинулся назад. Шеррис обернулась. Его металлическое лицо неярко сияло в зеленом свете, исходящем от экрана приборной панели.

- Может, вы поведете? - предложила она.

- Место, где сижу я, слишком уязвимо, - ответил андроид. - С вашего разрешения, я буду указывать дорогу.

- Хорошо.

Она повернулась и принялась изучать пульт управления: раздвоенная рукоятка с множеством кнопок, две ножные педали, различные приборы, экраны и боковые голографические дисплеи, да еще экран переднего обзора, повисший в воздухе над ее головой.

Шеррис надавила на педаль. Машина клюнула носом. Другая педаль - и машина вновь выровнялась. Она взялась обеими руками за рукоятку управления и надавила. Левая рука плохо слушалась и отзывалась болью, но терпимой. Панель управления загудела, но больше ничего не произошло. Тогда она отпустила левый рычаг. Машина рванулась вперед так, что Шеррис ударилась головой о подголовник сиденья.

- Стоп! - завопил Ферил.

Шеррис вернула рычаг в прежнее положение, и машина тут же замерла как вкопанная. Шеррис почувствовала, что андроид за ее спиной обернулся.

- О, - произнес он. - Впрочем, по отношению к этому молодому человеку вы не проявили излишней жестокости.

- Он мертв? - спросила она.

- Абсолютно.

Шеррис нашла, где включаются фары, и обнаружила еще один голографический дисплей между ультразвуковым радаром и электромагнитной системой.

- Черт, у меня однажды был мотоцикл с таким управлением.

Шеррис настроила монитор на максимальную яркость. Она вытащила из-под сиденья ремень безопасности и пристегнулась. На голографическом экране появилось черно-белое изображение бункера перед машиной. Крыша обвалилась по меньшей мере в двух местах. Лестница, по которой они поднимались, съехала влево.

Сверху раздался приглушенный рокот, сопровождаемый очередным потоком горячего воздуха.

- Надо поскорее уходить отсюда, - сказал Ферил.

- Да, - ответила она. - Вы готовы?

- Готов. Я думаю, нам лучше направиться к лестнице.

- Вероятно.

Она легко надавила на правый рычаг; одноколесная машина с гудением двинулась вперед. Коснулась руля - машина развернулась. Шеррис взглянула на раздавленное колесом тело молодого эмиссара. Судя по его виду, машина весила немало. Другой эмиссар неподвижно лежал у подножия помоста. Лицо его еще не окоченело. Шеррис показалось, что до нее донесся стон.

Она достала из кармана своей куртки лазер, высунулась из кабины и дважды выстрелила в голову эмиссара.

Остановившись еще раз, она оглядела третье распростертое на полу тело, затем оставила своего двойника лежать на полу бункера и направила машину к лестнице.

Дверь.

- Минутку, - сказал Ферил. - Здесь должен быть сравнительно простой радиокод.

Дверь отъехала в сторону, и их взору предстал короткий коридор с вертящимися дверями…

- Неплохо сделано. - Она направила машину в коридор.

- Спасибо.

Вновь раздался грохот. Вторая дверь-турникет слева шевельнулась.

- Вот эта, я думаю, - сказал Ферил. - Нам, видимо, понадобится орудие.

- Орудие? - Она недоуменно огляделась.

Андроид кивнул.

- Это, видимо, охотничий роботанк. Спортивная машина, которыми пользовались Вросальские Моголы во времена…

Дверь опять вздрогнула.

- Где управление стрельбой и наводкой? - быстро спросила она.

- Целится вся машина, - пояснил Ферил. - Педали управляют углом наклона передней части корпуса, красный курсор на главном экране - точка прицела, а спуск - красная кнопка на левой рукояти.

Шеррис открыла огонь по двери. Из-под носа машины вырвался сноп света. Раздался грохот, от которого зазвенело в ушах. В двери возникло небольшое отверстие. Мгновение - и дверь вздулась и лопнула, за ней разорвался снаряд.

Осколки разлетелись во все стороны; пригнувшись, Шеррис оглянулась на Ферила (его, похоже, не задело) и повернула машину в усеянный обломками проход. Механизм со сверхъестественной мягкостью вкатился в круглый туннель с двойными зазубренными металлическими рельсами. На рельсах стояли низкие приземистые вагоны, за ними туннель спиралью уходил вверх.

- Меня привели сюда вот этим путем, - сказал Ферил. - По-моему, он выводит на поверхность.

- Возможно, но как мы объедем эти вагоны?

- Для нашего времени эта машина достаточно сложна, и скорее всего она сама разберется. Давайте двинемся прямо на них.

- Ладно.

Назад Дальше