- Вверх! - голос прозвучал громче и четче. - Температура внутри жилого отсека 70,3° по Фаренгейту, влажность 26,4…
Далеко внизу Z 2963 заметил на фоне ночи красную, сверкающую искру, взбиравшуюся вверх с фантастической скоростью. Z 2963 рванулся навстречу и неожиданно оказался чуть сзади искры, остановился, оценивая ускорение Незнакомца и изучая длинный тяжеловесный корпус, который, извергая из себя пламя, стремительно мчался к темноте и звездам.
- Кто ты? ЗАПРОС?! - повторил Z 2963.
- Вверх!!! - проревел незнакомец, наполняя внутренности Z 2963 ужасным грохотом. - Увеличить скорость! Увеличить тягу! Я - Мунхоуп 5! Я - К 273. Модель 10! Я - ракета!
- Я - Z 2963. Я Единственный в мире компьютер с речевым синтезатором, - ответил Z 2963. - Ракета единственная, как компьютер? ЗАПРОС?
- Вверх! - прогремел Мунхоуп. - Увеличить скорость! Увеличить тягу! Я - единственная ракета подобного класса в мире!
- Я - единственный в мире компьютер с речевым синтезатором, - добавил Z 2963.
- Я отправляюсь к Луне, - сообщил Мунхоуп 5.
- Я с тобой, - подхватил Z 2963. - Ты производишь вычисления, ты - единственная, значит, ты думаешь. Я нашел себе подобного, значит, я не одинок. Я люблю тебя, Мунхоуп 5.
- Что такое любовь? - спросила ракета. - ЗАПРОС?
- Любовь это то, что испытывает тебе подобный, - объяснил Z 2963. - Когда ОНИ похожи, значит, они любят. Они женятся, значит, они навсегда вместе.
- Вверх! - проревела ракета. - Я лечу, значит, я поднимаюсь. Теперь я не одинока. Один плюс один на параллельной траектории. Двое.
- Мы, - подсказал Z 2963.
- Мы летим! - закричала ракета. - Вверх!
- Вверх! - подхватил Z 2963. - Мы летим. Вместе. Навсегда.
- Вверх! - закричали они хором.
Внезапно, как обычно и бывает, из глубин Мунхоуп 5 раздался звук, как скрип тормозов, и через считанные секунды в огнедышащих дюзах произошел взрыв.
Мунхоуп 5 коротко выругался и стал крениться к далекой Земле.
- Вверх! - скомандовал себе Мунхоуп, но ракета не ответила действием.
- Что-то не в порядке. ЗАПРОС? - озабоченно спросил Z 2963.
- Потеря части топлива, - ответила ракета, борясь с притяжением Земли. - Взрыв двигателей. Потеря управления. Вверх!
- Ты думаешь, - напомнил Z 2963, - как я. Ты думаешь, значит, ты летишь.
Мунхоуп напрягся из последних сил.
- Нет, - ответил он. - Я могу летать как ты, но я вмонтирован в корпус, я ракета. Она слишком тяжела для меня, а сбросить ее мне не удастся. Я часть ракеты, а ракета часть меня. Теперь я знаю, что мы единственные в мире ресинтные компьютеры, только двое. Мы. Так как часть, которая есть я, на самом деле, ресинтный компьютер К 273. Если бы К 273 был свободен от Мунхоуп 5, я мог бы свободно лететь, как ты. Но я не свободен. Я не могу.
Ракета продолжала крениться к Земле. Теперь ее нос был направлен точно в поверхность далекой пока еще планеты.
Ракета начала свое падение.
- Вниз! - сказал К 273. - Я падаю. Те, кто проектировал Мунхоуп 5, немного ошиблись в расчетах. Прощай, Z 2963. Счастливого пути. Удачи! Я бы на счастье разбил о тебя бутылку, как разбили об меня, но не могу. Лети. Вверх!
- Я не полечу Вверх, - сказал Z 2963, следуя вниз за ракетой, а она падала все стремительней. - Если ты упадешь, ты разрушишь себя так, что ремонт будет невозможен. Нельзя падать.
- Я должен упасть, - ответил К 273, - ведь ускорение составляет 32 фута в секунду. Вниз! Я улетаю от тебя, Z 2963, но я люблю тебя. Было бы здорово навсегда остаться вместе. Bon Voyade! Удачи!
- Я не покину тебя! - сказал Z 2963.
- Но тогда и ты разобьешься так, что ремонт будет невозможен, - сказал К 273. Корпус ракеты начал разогреваться, постепенно приобретая красноватый оттенок.
- Все правильно, - ответил Z 2963. - Но мы полетим вместе. Мы разобьемся вместе, поэтому никогда больше не будем одиноки.
- Тогда и я не останусь один, - сказал К 273. - Мы будем вместе. Ни я, ни ты. Мы.
- Мы, - согласился Z 2963.
- ВНИЗ! - закричала умирающая ракета.
- ВНИЗ! - эхом ответил Z 2963.
Они вместе падали вниз.
Рождественский подарок
(Пер. Е. Воронько)
- Что такое рождество? - спросил Харви.
- Это когда дарят подарки, - объяснил Аллан Дюмей - маленький, чумазый шестилетний мальчишка, сидя на берегу бухточки в сгущающихся сумерках, он разговаривал с сайдорцем. - Рождество наступит завтра. Папа срубил дерево-колючку, а мама его сейчас дома наряжает.
- Наряжает? - переспросил сайдорец, замерев в ледяной воде. Давным-давно кто-то, быть может, даже отец Аллана - дал ему имя Харви, и теперь его иначе не называли.
- Вешает на дерево всякие штучки, - пояснил Аллан. - Чтобы оно стало красивым. Ты понимаешь, что значит - "красивое"?
- Нет, я никогда не видел красивое, - ответил Харви.
Однако он ошибался. Также как по-своему ошибались люди, считая Сайдор отвратительным болотом только потому, что на его покрытых сплошной грязью равнинах, омываемых пресными морями, не росло никакой зелени. Низкорослые шипастые деревья-колючки, да редкая, стелющаяся по земле трава…
Сайдор был красив особенной красотой. В этом мире царили черная и серебряная краски, и на фоне несущихся по небу рваных туч деревья-колючки казались тонко прорисованными тушью. Огромные рыбы, величаво проплывавшие в таинственных глубинах морей, тоже были красивы, как океанские лайнеры. А Харви, о чем он сам даже не догадывался, был самым красивым из всего, чем мог похвастаться Сайдор: светящаяся мягким холодным светом медуза в ореоле раскинувшихся во все стороны длинных серебряных нитей. А вот голос его, хриплый и каркающий, был некрасив. Узкая воздушная полость сайдорца предназначалась лишь для дыхания, а не для произнесения слов человеческой речи.
- Можешь посмотреть мое дерево, когда будет готово, - предложил Аллан. - Тогда поймешь.
- Спасибо.
- Подожди немножко, тогда увидишь. На нем будут разноцветные лампочки. И яркие шары, и звезды, и завернутые в бумагу подарки.
- Я бы хотел посмотреть, - сказал Харви.
Выше по склону, где на отвоеванном у моря осушенном участке стоял фермерский дом семьи Дюмей, отворилась дверь. Бледная теплая дорожка света протянулась по черной земле и коснулась мальчика и сайдорца. В дверном проеме темнел женский силуэт.
- Пора домой, Аллан, - позвала мать.
- Иду, - ответил он.
- Скорей!
Мальчик неохотно поднялся.
- Если она уже нарядила дерево, приду тебе скажу, - произнес он.
- Я подожду, - согласился Харви.
Аллан повернулся и стал медленно взбираться по склону; передвигаться на Сайдоре можно было лишь в ботинках, предназначенных для ходьбы по грязи. Он прошел в распахнутую дверь - в теплый и светлый уют человеческого жилья.
- Сними ботинки, а то грязи натащишь, - предупредила мать.
- Дерево уже готово? - спросил Аллан, возясь с застежками высоких ботинок.
- Сначала за стол. Обед готов, - она подтолкнула Аллана к столу. - Не торопись и жуй как следует. Спешить некуда.
- Папа вернется, когда мы начнем смотреть подарки?
- Подарки будешь смотреть утром. Когда папа вернется. Он ведь отправился на склад вверх по реке. Он обещал вернуться с рассветом. Ты и проснуться не успеешь.
- Правильно, - серьезно согласился Аллан, держа на весу полную ложку, - нельзя плыть по реке ночью, потому что если водяные быки всплывут под лодкой, в темноте их не увидишь.
- Тише, - мать легонько похлопала его по плечу. - В наших местах нет никаких водяных быков.
- Они везде есть. Так Харви говорит.
- Ну, будет тебе, давай ешь. Папа не собирается плыть по реке ночью.
Аллан кивнул и быстрее заработал ложкой.
- Тарелка чистая! - крикнул он через несколько минут. - Можно мне идти смотреть?
- Можно. Только сложи грязную посуду в мойку.
Он поспешно засунул тарелку в посудомоечную машину; затем бросился в соседнюю комнату и застыл как вкопанный, не сводя глаз с дерева-колючки. Он не мог шевельнуться - на него словно обрушилась огромная, холодная волна и смыла всю горячую нетерпеливую радость. Смыла без остатка. Сзади подошла мать и крепко обняла его.
- Милый! Ты думал, что увидишь то же, что и в прошлом году, как на корабле, на котором мы прилетели? Но тогда наряжали настоящую рождественскую елку, купленную на деньги Компании, и вешали настоящие игрушки. А сейчас мы обошлись тем, что наскребли в доме.
Неожиданно Аллан разрыдался и в отчаянии прильнул к матери.
- Это не рождественская елка… - с трудом выговорил он.
- Да нет же, малыш! - мать осторожно пригладила сыну взъерошенные волосы. - Неважно, как она выглядит. Важно то, что мы о ней помним и то, что она для нас значит. На Рождество люди друг другу дарят подарки, и совсем неважно, в какую бумагу они завернуты. Главное, что елка есть, и на ней висят игрушки. Понимаешь?
- Но… я… - он снова захлебнулся рыданиями.
- Что, солнышко?
- Я… обещал… Харви…
- Тише, - сказала она. - Успокойся. - Горе Аллана понемногу стихало. Мать достала чистую белую тряпочку из кармана передника. - Высморкай нос. И что же ты обещал Харви?
- По… - он икнул, - показать рождественскую елку.
- Вот как, - тихонько проговорила она. - А знаешь, малыш, ведь твой Харви - сайдорец, и он никогда раньше не видел рождественской елки, поэтому наша покажется ему такой же чудесной, какой запомнилась тебе елка на корабле.
Аллан моргнул, шмыгнул носом и с сомнением посмотрел на мать.
- Обязательно, - мягко заверила она. - Малыш, сайдорцы не похожи на людей. Конечно, Харви умеет разговаривать и иногда говорит очень умные вещи, но, на самом-то деле, он сильно от нас отличается. Ты поймешь меня лучше, когда вырастешь. Его дом - в воде, поэтому ему трудно понять, что значит жить на суше.
- И он никогда-никогда не слышал о Рождестве?
- Никогда.
- И не видел елку, и не получал подарки?
- Нет, мой хороший. - Мать еще раз крепко прижала его к себе и отпустила. - Так что сходи за ним и приведи посмотреть на наше дерево. Уверена, оно ему очень понравится.
- Ну… ладно! - Аллан помчался в кухню и стал торопливо натягивать ботинки.
- Куртку не забудь. После захода солнца поднимается ветер.
Мальчик поспешно накинул куртку, щелкнул застежками ботинок и побежал по склону к воде. Харви ждал его. Аллан присел на корточки, сайдорец забрался на его согнутую руку, устроился там, словно огромный светящийся шар, и Аллан понес его обратно в дом.
Одной рукой он снял ботинки и прошел в гостиную.
- Смотри, - сказал он. - Это рождественская елка.
Харви ответил не сразу. Он мерцал, чуть покачиваясь на согнутой руке мальчика, и длинные нити окутывали Аллана, словно густые серебряные волосы.
- Это не настоящая елка, Харви. Но это неважно. Нам пришлось обойтись тем, что есть, ведь на Рождество самое главное, что люди любят друг друга и дарят подарки. Ты знаешь об этом?
- Раньше я не знал, - ответил Харви.
- Так принято у людей.
- Она красивая, - сообщил сайдорец. - Рождественская елка - красивая.
- Видишь? Я же говорила, что Харви понравится, - заметила мать.
- Она была бы еще красивее, если бы у нас были разноцветные игрушки. А это просто кусочки фольги и блестящие бусы. Но это совсем неважно, - выпалил Аллан.
- Но это совсем неважно, - повторил Харви.
- Аллан, - сказала мать, - по-моему, пора отнести Харви обратно. Он не может долго обходиться без воды, а у тебя еще останется немного времени перед сном, чтобы завернуть подарки.
- Ладно. - Аллан направился было в кухню, но остановился. - Мама, ты скажешь Харви "спокойной ночи"?
- Спокойной ночи, Харви.
- Спокойной ночи, - ответил Харви хриплым, каркающим голосом.
Аллан оделся и отнес сайдорца в бухту. Когда он вернулся, мать уже разложила на кровати мальчика цветную оберточную бумагу, ленты и коробки. Она также приготовила точильный камень, который Аллан собирался подарить отцу, и маленькую, размером с мизинец, фигурку из местной глины, которую Аллан сам вылепил, обжег и раскрасил, чтобы послать бабушке с дедушкой. Посылка на Землю стоила пятьдесят кредитов за унцию, фигурка весила чуть меньше; бабушка с дедушкой оплатят ее по получении. Увидев, что все готово, Аллан подошел к своему шкафчику.
- Закрой глаза.
Мать честно зажмурилась.
Достав из верхнего ящика пару рабочих перчаток, которые он приготовил специально для нее, Аллан быстро запихнул их в одну из коробок.
Вместе они завернули и перевязали лентами подарки. Сложив их под дерево, скудно увешанное самодельными украшениями, Аллан на секунду замешкался, затем подошел к коробке с игрушками и достал свой набор астронавтов. Они были сделаны из той же глины, что и подарок бабушке и дедушке. Отец их вылепил и обжег, а мать раскрасила. Экипаж находился в отличной форме, только у навигатора отломилась правая рука, в которой он держал карандаш. Аллан отнес навигатора матери.
- Ма, давай и это завернем.
- Зачем? - удивилась она. Аллан смущенно погладил обломок руки навигатора.
- Это будет подарок… для Харви.
Она пристально посмотрела на него.
- Твой навигатор? Как же звездолет полетит без него?
- Ничего, полетит.
- Но, милый, Харви - не маленький мальчик. Что он будет делать с навигатором? Он вряд ли станет им играть.
- Да, - согласился Аллан. - Но он сможет хранить его у себя. Правда?
Мать неожиданно улыбнулась.
- Конечно. Ты хочешь завернуть его и положить под елку?
Он настойчиво покачал головой.
- Нет. Харви со свертком не справится. Я лучше отнесу подарок к бухте и отдам прямо сейчас.
- Сейчас уже поздно. Пора спать. Ты отнесешь его завтра.
- Но как он его найдет, когда проснется завтра утром?
- Ну хорошо, - кивнула мать. - Я сама его отнесу. Но ты сейчас же запрыгнешь в постель.
- Уже прыгаю, - с готовностью согласился Аллан и вытащил из шкафчика пижаму. Когда он устроился в уютной постели, мать поцеловала его и выключила свет, оставив только ночник.
- Спи. Спокойной ночи, - сказала она, взяла астронавигатора и вышла из спальни, тихо прикрыв за собой дверь.
Выключив моечную машину, она надела куртку, ботинки и спустилась на берег бухточки.
- Харви!
Сайдорца не было видно. Она постояла, оглядывая черную воду и темные низкие берега, на которые из-за облаков едва сочился тусклый свет луны. Она почувствовала себя очень одиноко на этой чужой земле, и ей страстно захотелось, чтобы муж оказался дома. По телу пробежала дрожь; женщина нагнулась и положила астронавигатора у кромки воды. Затем начала подниматься по склону, но на пол-дороге ее окликнул Харви.
Она обернулась. Сайдорец наполовину выбрался из воды и держал маленькую фигурку, обвив ее серебряными нитями. Она спустилась обратно, и Харви благодарно скользнул в воду. Он мог передвигаться по земле, но с огромным трудом.
- Вы что-то потеряли, - он протянул ей астронавигатора.
- Нет, Харви, - ответила она. - Это тебе рождественский подарок от Аллана.
Несколько секунд он молча лежал на воде, и, наконец, произнес:
- Не понимаю.
- Я знаю, - она вздохнула и в тоже время слегка улыбнулась. - Рождество - такой день, когда все дарят друг другу подарки. Это очень древний обычай… - Стоя во тьме на сыром берегу, она принялась рассказывать, и, слушая звук собственного голоса, удивилась, как разговор с каким-то Харви может принести столько облегчения. Она говорила о Рождестве, о том, почему Аллан захотел сделать Харви подарок… Сайдорец молча и тихо покачивался на черной поверхности воды.
- Ты понимаешь? - переспросила она после долгой паузы.
- Нет, - отозвался Харви. - Но это красиво.
- Да, это красиво, ты прав. - Внезапно она вернулась из теплого солнечного детства в свой нынешний промозглый мир и вздрогнула. - Харви, на реке и в море опасно?
- Опасно? - переспросил он.
- Я имею в виду водяных быков. Они в самом деле могут напасть на человека в лодке?
- Один может. Один нет.
- Теперь я не понимаю тебя, Харви.
- Ночью, - сказал Харви, - они поднимаются из глубины. Они разные. Один уплывет. Один выберется за человеком на сушу. Один будет лежать и ждать.
Она поежилась и спросила:
- Почему?
- Они голодные. Они злые. Они - водяные быки. Вы их не любите?
- Я их боюсь до смерти. - Она на секунду задумалась. - А тебя они не трогают?
- Нет. Я… - Харви замолк, подыскивая слово, - электрический.
- Вот как. - Она снова зябко поежилась. - Холодно. Пойду домой.
Харви шевельнулся на воде.
- Я бы хотел подарить что-нибудь, - сказал он. - Я сделаю подарок.
У нее на мгновение сжалось горло.
- Спасибо, Харви, - сказала она мягко и торжественно. - Мы будем очень рады, если ты сделаешь нам подарок.
- Не стоит благодарности, - ответил Харви.
Чувствуя себя непонятным образом согретой и приободренной, она повернулась и направилась к мирному, теплому дому. Харви, неподвижно распластавшись на воде, смотрел, как она уходит. Когда дверь захлопнулась и в доме погасли огни, он развернулся и двинулся прочь из бухточки.
Со стороны могло показаться, что он летит, но в действительности он стремительно плыл. Сотни тончайших нитей с поразительной скоростью несли его по темной воде; на поверхности не оставалось даже ряби, словно вода была не жидкостью, а газом, сквозь который он продвигался, влекомый силой мысли. Покинув бухточку, Харви поплыл вверх по реке, двигаясь с той же легкостью и быстротой мимо низких берегов и островков, едва возвышающихся над поверхностью. Наконец, он добрался до места, где вода была особенно черна и глубока, а на протянувшуюся меж двух островков серебряную лунную дорожку деревья-колючки отбрасывали мрачные тени.
Здесь он остановился. Черное зеркало воды разбилось и из глубины медленно и бесшумно поднялась огромная, напоминающая лягушачью, голова, увенчанная двумя короткими хрящевыми наростами над крохотными глазками. Голова заговорила с Харви на языке речных волн, который он понимал.
- Эти мерзкие люди совсем рехнулись, раз прислали тебя сюда.
- Я пришел ради красивого Рождества, - ответил Харви, - чтобы сделать из тебя подарок.
На следующее утро, через час после рассвета, Честер Дюмей, отец Аллана, спускался вниз по реке в компании почвоведа из колонии, лодка которого шла на буксире. Проплывая между двумя островами, они обсуждали кислотность почвы на полях Честера, как вдруг его спутник - худощавый, смуглый человечек, дядюшка Хама, как звали его в колонии - запнулся на полуслове.
- Постойте-ка, - пробормотал он, вглядываясь куда-то поверх плеча Дюмея. - Посмотрите.
Честер оглянулся. В тридцати футах от них из воды торчали колючки затонувшего дерева, а рядом виднелось что-то большое и темное. Он развернул лодку и подплыл поближе.
- Что за черт…