- Нет, ты - первый. Я с трудом соображаю, что мне делать… Я даже не уверена, что мне это по душе. Какое странное чувство…
- Прими его, - подсказал я.
- Любовь и творчество, - сказала Прис больше себе, чем мне. - То, что мы сделали со Стентоном и Линкольном - роды. Любовь - и роды: двое соединяются, не так ли? Ты любишь то, чему дал жизнь. А если ты любишь меня, Льюис, то должен желать слиться со мной, дабы призвать к жизни нечто новое, не так ли?
- Думаю, что да.
- Мы подобны богам, - продолжала Прис, - в нашем творчестве, в нашем гигантском труде. Стентон и Линкольн - новая раса… и все-таки, даря им жизнь, мы опустошаем себя. Разве ты сейчас не ощущаешь пустоту?
- Нет, черт возьми!
- Значит, ты очень сильно отличаешься от меня. Для тебя в этой задаче не было подлинного смысла. Прийти сюда, в этот бар… сиюминутный импульс, которому ты поддался. Мори и Боб, и твой папа, и Стентон - все они остались там, в САСА с Линкольном, а тебе до этого и дела нет. Потому что тебе ЗАХОТЕЛОСЬ посидеть в баре и пропустить рюмашку. - Ее усмешка была исполнена добродушия и терпимости.
- Похоже на правду, - согласился я.
- Я тебя пилю, а? Ведь на самом деле я не представляю для тебя никакого интереса. Ты заботишься исключительно о себе.
- Так оно и есть. Я понимаю, что ты права.
- Зачем ты сказал, что хочешь все обо мне знать? И зачем тебе было говорить, что ты чуть ли не влюблен в меня, если бы не страх удерживал тебя?
- Не знаю.
- Ты что, никогда не пытался посмотреть самому себе в лицо и понять мотивы собственных поступков? Я свои взгляды анализирую.
- Прис, поразмысли здраво! Ты - всего лишь одна из многих, не лучше и не хуже остальных. Тысячи американцев попадают в психиатрические клиники или уже в них пребывают, заболев шизофренией. Тысячи их попали под действие закона Макхестона. Допустим, ты привлекательна, но в той же Швеции или Италии кинозвездочек, которые гораздо привлекательнее тебя - как собак нерезаных. Твой интеллект…
- Это ты пытаешься сам себя убедить.
- Пардон? - ошеломленно спросил я.
- Ведь ты меня боготворишь и сопротивляешься против признания того, о чем только что рассуждал, - сказала Прис спокойно.
Я оттолкнул свою рюмку.
- Пошли-ка обратно в САСА. - Моя разбитая губа горела от спиртного.
- Я что-то не то сказала? - На минуту Прис пришла в замешательство. Она вновь продумывала все, что было ею сказано, мысленно исправляя и совершенствуя свои слова. - Я имею в виду - о том, что ты - моя противоположность…
Я приобнял ее за плечи.
- Допивай свое пиво и пошли. Когда мы вышли из бара, Прис сказала:
- Опять ты на меня обиделся.
- Нет.
- Я стараюсь быть с тобой любезной. Но я всегда неправильно веду себя с людьми, когда изо всех сил стараюсь быть с ними вежливой и говорить то, что вынуждена говорить… Это плохо для меня - притворяться. Я же тебе говорила, что не смогу усвоить систему правил поведения, неестественных для меня. Это никогда не срабатывает! - Она обвиняла, словно я все это пытался ей внушить.
- Слушай, - сказал я, когда мы вернулись в машину и включились в поток уличного движения. - Мы вернемся и продолжим выполнение задачи, которой посвятили свои силы. Сделаем Сэма Берроуза средоточием всего, что мы производим, ладно?
- Нет, - сказала Прис. - Это могу сделать только я, тебе это не под силу.
Я потрепал ее по спине.
- Знаешь, ты стала мне сейчас гораздо симпатичнее. Думаю, мы начинаем строить очень хорошие, здоровые, стабильные отношения друг с другом.
- Может быть, и так, - согласилась Прис, без малейшего подозрения, что в моих словах мог присутствовать хотя бы грамм сарказма. Она улыбнулась.
- Я надеюсь на это, Льюис. Люди должны понимать друг друга.
В САСА Мори возбужденно приветствовал нас: - Где вы были так долго?! - вопил он, размахивая листком бумаги. - Я отправил телеграмму Сэму Берроузу - вот она, читайте! - и сунул мне бумажку в руки. Ощутив в душе укол тревоги, я развернул ее и прочел писанину Мори:
СОВЕТУЮ ВАМ ПРИЛЕТЕТЬ СЮДА НЕМЕДЛЕННО. СИМУЛАКР ЛИНКОЛЬНА. НЕВЕРОЯТНЫЙ УСПЕХ. ПРОСИМ ВАШЕГО РЕШЕНИЯ. ХРАНИМ ПРЕДМЕТ ДЛЯ ВАШЕГО ПЕРВОГО ОСМОТРА, КАК ГОВОРИЛОСЬ ПОСРЕДСТВОМ ТЕЛЕФОННОГО ЗВОНКА. ПРЕВОСХОДИТ БЕЗУМНЕЙШИЕ ОЖИДАНИЯ. НАДЕЖДА УСЛЫШАТЬ ОТ ВАС В ПРЕДЕЛАХ ДНЯ.
МОРИ РОК,
"АССОЦИАЦИЯ САСА"
- Он уже дал ответ? - спросил я.
- Нет еще, но телеграмму по телефону мы отправили только что.
Это было потрясение, и тут еще Боб Банди предстал передо мной.
- Мистер Линкольн просил передать, что он сожалеет и хочет узнать, как вы себя чувствуете. - Сам Боб выглядел крайне сомнительно.
- Передай ему, что прекрасно, - ответил я. И добавил: - И поблагодари его.
- Хорошо. - Банди ушел, дверь офиса закрылась за ним. Я обратился к Мори:
- Я должен с этим согласиться, Рок. Ты докопался до истины. Я был не прав.
- Спасибо за то, что ты согласился со мной. Прис вмешалась:
- Напрасно тратишь на него свою благодарность! Возбужденно попыхивая своей "Кориной", Мори продолжил:
- У нас впереди куча работы. Я знаю, что сейчас Берроуз заинтересуется нами. Однако чего нам надо опасаться, - он понизил голос, - так это того, что такой человек может оставить нас, как щепку, за бортом. Я прав, дружище?
- Прав, - согласился я. У меня тоже возникали подобные мысли.
- Кстати, он, вероятно, поступал так уже миллионы раз с мелкими дельцами. Мы должны сплотиться, все мы, все пятеро, если считать Боба Банди. Правильно? - Он посмотрел вокруг, окинув взглядом Прис и нас с папой.
Папа сказал:
- Мори, а может быть, предложить это Федеральному правительству? - Он робко взглянул на меня: - Hab' Ich nicht Recht, mein Sohn?.
- Он уже связался с Берроузом, - сказал я. - Насколько нам известно, Берроуз уже направляется сюда.
- Мы можем отказать ему, - предложил Мори, - даже если он сюда заявится. Если у нас появится ощущение, что это необходимо направить в Вашингтон, федеральный округ Колумбия, вместо того чтобы вести переговоры с Берроузом.
- Спроси Линкольна, - посоветовал я.
- Что?! - резко выпалила Прис. - Вот еще, Господи помилуй!
- Я считаю, - продолжил я, - что надо обратиться к нему за советом.
- Что может неотесанный провинциальный политикан прошлого века знать о Сэме К. Берроузе?! - сардонически спросила Прис.
Настолько спокойно, насколько это только возможно, я произнес:
- Полегче, Прис!
Мори торопливо вмешался:
- Давайте не будем ссориться. Все мы имеем право высказывать свое мнение. Думаю, мы продолжим начатое дело и покажем Линкольна Берроузу, а если по какой-нибудь дурацкой причине… - он внезапно оборвал. В офисе звонил телефон. Пара огромных шагов - и вот уже Мори поднимает трубку:
- "Ассоциация САСА". Мори Рок у телефона. Молчание.
Повернувшись в нашу сторону, Мори беззвучно, одними губами произнес: БЕРРОУЗ.
"Вот оно, - сказал я себе. - Кости брошены".
- Да, сэр, - произнес Мори в трубку. - Мы вас встретим в аэропорту Буаз. Да, мы вас там увидим. - Лицо его пылало. Он подмигнул мне.
Я спросил у папы:
- Где Стентон?
- Что, mein Sohn?
- Симулакр Стентона - я его нигде не вижу. - Вспомнив о его враждебном отношении к Линкольну, я встал и подошел к Прис, пытаясь услышать завершение телефонного разговора Мори с Берроузом.
- Где Стентон? - громко спросил я у Прис.
- Не знаю. Банди куда-то ЕГО засунул. Вероятно, ОН в мастерской.
- Минуточку, - Мори оторвался от телефона и, обращаясь ко мне со странным выражением лица, сказал: - Стентон в Сиэтле. С Берроузом.
Я услышал, как Прис воскликнула:
- О нет! Мори сказал:
- Вчера вечером ОН сел в скоростной автобус "Грэйхаунд", а сегодня утром приехал туда и сразу же встретился с Сэмом. Берроуз говорит, что они долго говорили друг с другом и поговорили хорошо. - Мори прикрыл рукой микрофон: - Берроуз еще не получал нашу телеграмму. Это именно Стентон пробудил в нем интерес. Сказать ему о Линкольне?
- Отчего бы и нет? - сказал я. - Он все равно получит телеграмму.
- Мистер Берроуз, - произнес Мори в трубку, - мы только что отправили вам телеграмму. Да, у нас есть действующий симулакр Линкольна, и это - небывалый успех, несравнимый даже со Стентоном. - Взглянув на меня с непередаваемой гримасой, он сказал: - Сэр, в полете вас будет сопровождать Стентон, не так ли? Мы горим желанием получить его обратно. - Молчание, после чего Мори снова прикрыл микрофон: - Берроуз говорит, что Стентон выразил желание остаться в Сиэтле на денек-другой, осмотреть достопримечательности. ОН собирался подстричься и побывать в библиотеке, а если город ЕМУ понравится, ОН, возможно, даже подумает об открытии юридической конторы и поселится там.
- Боже милосердный! - воскликнула Прис, сжав кулаки. - Скажи Берроузу, чтобы он убедил ЕГО вернуться сюда!
Мори произнес в трубку:
- Можете ли вы убедить его лететь с вами, мистер Берроуз? - Снова пауза. - ОН уже ушел, - сказал наконец Мори, на этот раз не прикрывая микрофон. - Попрощался с Берроузом и исчез. - Мори насупился и вид у него был глубоко несчастный.
Я подсказал:
- Как бы то ни было, закончи разговор о прилете Берроуза.
- Хорошо. - Мори собрался с мыслями и снова проговорил в трубку: - Уверен, что с проклятой ВЕЩЬЮ ничего не случится, у НЕЕ есть деньги, не так ли? - Пауза. - И вы еще дали ЕМУ двадцать долларов? Хорошо. Мы ведь с вами в любом случае увидимся. Линкольн даже еще лучше. Да, сэр. Спасибо, до свидания. - Он повесил трубку, и теперь сидел, очумело уставившись в пол и кривя губы: - Я даже не заметил, что ОН ушел. Думаешь, ОН в обиде на Линкольна? Может быть, и так. Ведь у НЕГО адский характерец!
- Снявши голову, по волосам не плачут, - заявил я.
- Твоя правда, - пробормотал Мори, кусая губы. - И батарея у НЕГО заряжена на шесть месяцев! Мы сможем лицезреть ЕГО не раньше будущего года. Боже мой, мы вложили в него тысячи долларов… А что, если Берроуз водит нас за нос? Может, он запер ЭТУ ШТУКУ где-нибудь в подвале?!
- Если бы он так поступил, - сказала Прис, - он бы сюда не приехал. На деле же, может, это все и к лучшему. Может, Берроуз не приехал бы сюда вообще, если бы не Стентон со своими действиями и не их разговор. ОН-то с Сэмом увиделся, а телеграмму тот вообще мог бы не получить! А если бы Стентон не сбежал, оставив Сэма с носом, может быть, тогда-то Берроуз и поймал бы ЕГО в ловушку, а с носом остались бы мы с вами, верно?
- Ага, - мрачно согласился Мори, а папу вдруг потянуло на расспросы.
- Мистер Берроуз - человек авторитетный, да? Человек с такой заботой об обществе, какую он проявляет - я имею в виду то письмо, которое мой сын мне показывал. Там говорилось о строительстве домов для бедных, за которым он надзирает…
Мори, не меняя угрюмого выражения лица, снова согласно кивнул головой.
Гладя моего отца по руке, Прис ответила:
- Да, Джером, у этого парня развито чувство долга. Ты на него похож.
Папа просиял, посмотрел на нее, потом - на меня:
- Похоже, что все будет хорошо, nicht Wahr?
И тут все мы закивали головами, со смесью страха и уныния в душе.
Дверь открылась, и появился Боб Банди, сжимая сложенный лист бумаги. Он подошел ко мне и сказал:
- Это записка от Линкольна.
Я развернул ее - это было краткое письменное выражение симпатии:
"Мистеру Льюису Роузену
Дорогой сударь! Хочу справиться о Вашем состоянии с надеждой, что вы несколько поправились.
Искренне Ваш
А. Линкольн".
- Пойду поблагодарю его, - сказал я Мори.
- Конечно, сделай это, - ответил он.
Глава 9
У входа в главный вестибюль аэровокзала, пока мы ожидали на холодном ветру приземления рейса из Сиэтла, я сказал себе: "Чем он будет отличаться от остальных людей?"
Приземлился "Боинг-900", пробежал вдоль стартовой дорожки. Выдвинулись трапы, открылись двери, стюардессы помогали людям выйти, а у подножия каждого трапа служащие авиакомпании страховали народ от приземления задницей об асфальт. Тем временем тележки для перевозки багажа сновали вокруг, словно большие жуки, а справа, в стороне был припаркован грузовик компании "Стандарт стэйшнз" с включенными красными огнями.
Начали появляться самые разнообразные пассажиры, выходящие из обеих дверей самолета толпой и стремглав сбегающие вниз по трапам. Вокруг нас друзья и родственники пассажиров проталкивались вперед и наружу, на летное поле, как только им разрешили. Рядом со мной нетерпеливо суетился Мори.
- Давай выйдем туда и поприветствуем его! - Они с Прис пошли, и мне ничего не оставалось делать, как присоединиться. Нас остановил служащий авиакомпании в голубой униформе, который махал нам, чтоб мы вернулись. Однако Мори и Прис проигнорировали его, впрочем, так же, как я. Мы добрались до подножия трапа первого класса, где и остановились в ожидании. Пассажиры спускались вниз друг за другом, кое-кто из них улыбался, а вот бизнесменов - тех сразу же можно было узнать по полнейшему отсутствию какого бы то ни было выражения на лицах. У некоторых из них был усталый вид.
- Вон он, - сказал Мори.
По трапу первого класса спускался стройный мужчина, одетый в серое, и слегка улыбался, держа на согнутой руке плащ. Когда он приблизился к нам, мне показалось, что одежда сидела на нем лучше, более естественно, чем на остальных. Пошита, несомненно, по заказу, вероятно, в Англии или Гонконге. Да и выглядел он более расслабленным. На нем были зеленоватые темные очки без оправы, а волосы, совсем как на фотографиях, подстрижены очень коротко, почти как в армии стригут. За Сэмом следовала приятного вида женщина, с которой мы были уже знакомы, - Колин Нилд, с блокнотом и бумагами под мышкой.
- Их трое в одной компании, - наблюдала Прис.
Был с ними еще мужчина, дородный коротышка, одетый в плохо сидящий коричневый костюм - брюки и рукава слишком длинные. Краснорожий тип с носом, как у доктора Айболита, и длинными, редеющими прямыми черными волосами, зачесанными вокруг куполообразного черепа. В галстуке у него торчала булавка. То, как он размашисто вышагивал за Берроузом, убедило меня в том, что это - атторней.
Это именно та манера, какую опытные юристы приобретают в судебной практике, как менеджер бейсбольного клуба, широко и независимо вышагивающий на поле, чтобы опротестовать решение судьи. "Жесты протеста - решил я, - одинаковы у представителей любой профессии. Ты все правильно понимаешь и идешь себе, болтая и размахивая руками".
Атторней изо всех сил изображал из себя этакого сияющего, активного, всегда готового услужить малого. Он заболтался с Колин Нилд, треща с огромной скоростью. Мне он показался приятным - есть такие люди, из которых энергия так и прет - именно такого атторнея я и ожидал увидеть вассалом Берроуза. Колин, как и прежде, надела сине-черный клетчатый плащ из тяжелой материи, который висел на ней, словно свинцовый. Только на этот раз прибавились перчатки, шляпа и сумка в виде мешка. Колин прислушивалась к болтовне атторнея. Продолжая говорить, он жестикулировал во всех направлениях, словно маляр или прораб на стройке. Было в нем нечто такое, что возбудило во мне дружеское чувство, и сейчас я немного расслабился. Я решил, что атторней, похоже, большой шутник. И почувствовал, что понимаю его.
Но вот уже Берроуз достиг основания трапа: глаза скрыты за стеклами темных очков, голова опущена, словно он глаз не спускает со своих ног, опасаясь, как бы они чего-нибудь не выкинули… Он тоже слушал болтовню атторнея. Как только Берроуз ступил на летное поле, Мори припустил вперед:
- Мистер Берроуз!
Тот повернулся, остановился, отодвинулся, чтобы дать сойти с трапа сзади идущим, одним движением тела слегка изогнулся и пожал Мори руку:
- Мистер Рок?
- Да, сэр, - сказал Мори, тряся его ладонь. Колин Нилд с атторнеем и мы с Прис окружили их, а Мори говорил: - Это - Прис Фрауенциммер, а это - мой партнер, Льюис Роузен.
- Счастлив, мистер Роузен. - Берроуз обменялся со мной рукопожатием. - А это миссис Нилд, моя секретарша. Этот джентльмен - мистер Бланк, мой атторней. - Тут снова начались взаимные рукопожатия. - Холодно здесь, на поле, не правда ли? - Берроуз направился ко входу в здание. Он передвигался столь стремительно, что нам всем приходилось мчаться вслед галопом, словно стаду крупных, неуклюжих животных. Коротенькие ножки мистера Бланка наяривали, как в старом синематографе, где все происходит в ускоренном темпе. Однако не было никаких признаков того, чтобы это его волновало, - как бы там ни было, он продолжал излучать бодрость.
- Буаз, - заявил атторней, осматриваясь цепко вокруг. - Буаз, Айдахо. Что они еще придумают?!
Колин Нилд, нечаянно наткнувшись на меня, сказала:
- Приятно вновь увидеть вас, мистер Роузен. Нам очень понравилось ваше творение - симулакр Стентона.
- Сказочное создание! - проорал Бланк, оборачиваясь к нам - мы немного отстали. - Мы подумали, что ОН - из Налогового управления! - и мистер Бланк одарил меня персональной сердечной улыбкой.
Далеко впереди шли Берроуз и Мори. Прис частила за ними, так как дверь аэровокзала оказалась слишком узкой для троих. Берроуз с Мори вошли в здание, следом - Прис, потом - мистер Бланк, после чего - мы с Колин Нилд, так сказать, прикрывая тылы. Пока мы пересекали зал, а затем - тротуар рядом со стоянкой такси, Берроуз с Мори уже обнаружили лимузин. Шофер в униформе придерживал открытой одну из задних дверей, и наша парочка заползла вовнутрь.
- А багаж? - спросил я у миссис Нилд.
- Ровным счетом никакого. Слишком долго ждешь его выдачи. Мы собираемся здесь провести всего несколько часов и сразу же улетим обратно. Вероятно, одним из поздних ночных рейсов. Если придется задержаться, купим все, что нужно.
- Угу, - потрясенно промямлил я…
Вся наша компания тоже разместилась в лимузине - шофер скакал вокруг, помогая сесть в машину, и вскоре мы уже мчались по направлению к собственно Буаз.
- Не представляю, каким образом Стентон сможет открыть в Сиэтле юридическую контору! - сказал Мори. - У НЕГО нет лицензии на юридические услуги в штате Вашингтон.
- Да, думаю, вы увидите его снова через несколько дней, - Берроуз угостил сначала Мори, потом меня сигаретой из своего портсигара.
Подводя итоги, я пришел к выводу, что Берроуз отличается от нас тем, что выглядит так, будто бы его серый костюм из английской шерсти растет на нем, как мех на животном. Просто-напросто одежда составляла часть самого Сэма, так же, как ногти или зубы. Он совершенно не обращал на нее внимания, так же, впрочем, как и на свой галстук, ботинки, портсигар - он был равнодушен ко всему, что относилось к его внешнему виду.